1 00:00:02,969 --> 00:00:05,438 {\an8}(ひろし) 俺の名前は野原(のはら)ひろし 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 {\an8}双葉(ふたば)商事に勤める サラリーマンだ 3 00:00:08,241 --> 00:00:12,145 この日は後輩の川口(かわぐち)と 外回りをしていたのだが… 4 00:00:12,212 --> 00:00:13,980 いやー 先方のリアクション 5 00:00:14,047 --> 00:00:16,449 好感触で ホッとしたな 6 00:00:16,516 --> 00:00:17,384 (川口)はあ 7 00:00:18,218 --> 00:00:19,652 俺たちのチームプレイも 8 00:00:19,719 --> 00:00:22,422 いよいよ 磨きが かかってきたんじゃないか? 9 00:00:22,922 --> 00:00:23,823 どうでしょうね 10 00:00:23,890 --> 00:00:24,924 おい 川口 11 00:00:24,991 --> 00:00:28,428 何だよ その朝から ずっと 不機嫌 丸出しの態度は 12 00:00:28,495 --> 00:00:31,231 取引先では 礼儀 正しくしてるじゃないですか 13 00:00:31,297 --> 00:00:36,069 そういう問題じゃない 俺とお前の関係性の話だろ 14 00:00:36,136 --> 00:00:37,604 別に いいでしょ 15 00:00:37,670 --> 00:00:38,838 先輩には 16 00:00:38,905 --> 00:00:40,673 高桐(たかぎり)くんがいるんだし 17 00:00:40,740 --> 00:00:42,409 え… 高桐くん? 18 00:00:42,475 --> 00:00:45,545 (川口)僕の知らないところで どんどん仲よくなってますもんね 19 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 (川口)僕の知らないところで どんどん仲よくなってますもんね 20 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 {\an8}(ひろし)ああっ… 21 00:00:46,446 --> 00:00:47,580 (ひろし)高桐くんとは 22 00:00:47,647 --> 00:00:49,416 我が社の新入社員 23 00:00:49,482 --> 00:00:52,752 確かに 最近 彼とは一緒に食事する中で 24 00:00:52,819 --> 00:00:55,722 世代が違うなりに 距離が縮まってきた 25 00:00:56,289 --> 00:00:57,390 そりゃ そうか 26 00:00:57,457 --> 00:01:00,727 高桐くんは優秀だし 爽やかだし 27 00:01:00,794 --> 00:01:02,495 僕なんかより ずっと 28 00:01:02,562 --> 00:01:04,464 かわいがりたくなりますよね 29 00:01:04,531 --> 00:01:06,699 (ひろし) もしかして 川口のやつ 30 00:01:06,766 --> 00:01:08,468 嫉妬してるのか? 31 00:01:09,035 --> 00:01:11,438 お… おい そりゃ 誤解ってもんだよ 32 00:01:11,504 --> 00:01:12,338 誤解? 33 00:01:12,405 --> 00:01:15,108 確かに 高桐くんは いいやつだけど 34 00:01:15,175 --> 00:01:17,777 だからって お前が大切な後輩であることに 35 00:01:17,844 --> 00:01:19,412 変わりはないんだから 36 00:01:19,479 --> 00:01:20,713 じゃあですよ 先輩 37 00:01:20,780 --> 00:01:23,917 もし 僕と高桐くんが同時に 大量の仕事を抱えて困っていたら 38 00:01:23,917 --> 00:01:25,418 もし 僕と高桐くんが同時に 大量の仕事を抱えて困っていたら 39 00:01:23,917 --> 00:01:25,418 {\an8}(川口・高桐)わー! 40 00:01:25,485 --> 00:01:27,120 どっちを助けますか? 41 00:01:27,187 --> 00:01:28,021 え? 42 00:01:28,521 --> 00:01:30,156 (高桐)係長 助けてください 43 00:01:30,223 --> 00:01:31,724 いえ 先輩 僕のほうを 44 00:01:31,791 --> 00:01:34,127 うう… うーん… 45 00:01:35,128 --> 00:01:38,064 でも ほら 高桐くんは新入社員だしさ 46 00:01:38,131 --> 00:01:39,566 川口は自分の力で… 47 00:01:39,632 --> 00:01:41,801 そういう話をしてるんじゃ ないんです! 48 00:01:41,868 --> 00:01:42,702 分かりました 49 00:01:42,769 --> 00:01:44,671 じゃあ 僕と高桐くんが 50 00:01:44,737 --> 00:01:47,006 宇宙人にUFO(ユーフォー)で さらわれそうになっていたら 51 00:01:47,073 --> 00:01:48,508 どっちを助けますか? 52 00:01:48,575 --> 00:01:49,409 はあ? 53 00:01:49,476 --> 00:01:51,144 (高桐)係長! 54 00:01:51,211 --> 00:01:52,712 (川口)先輩! 55 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 (高桐・川口) 助けてくださーい 56 00:01:54,848 --> 00:01:56,583 (ひろし) いや どういう状況だよ! 57 00:01:56,649 --> 00:01:58,151 何だ 宇宙人にさらわれるって 58 00:01:58,218 --> 00:01:59,886 (川口)あー! 僕じゃないんだ 59 00:01:59,953 --> 00:02:02,021 {\an8}迷わず 僕じゃないんだー! 60 00:02:02,088 --> 00:02:05,024 {\an8}(ひろし)こ… こいつ 超 めんどくせえ… 61 00:02:06,226 --> 00:02:08,228 まあ まあ まあ それより ほら 62 00:02:08,294 --> 00:02:09,562 午後の仕事の前に 63 00:02:09,629 --> 00:02:11,898 どっかで メシでも食べようぜ 64 00:02:11,965 --> 00:02:14,267 (川口)先輩のおごりですか? 65 00:02:14,334 --> 00:02:16,536 分かった 今日は おごりでいいよ 66 00:02:16,603 --> 00:02:17,937 ほら 行こう 67 00:02:18,004 --> 00:02:23,009 {\an8}♪~ 68 00:03:43,022 --> 00:03:47,961 {\an8}~♪ 69 00:03:49,062 --> 00:03:51,164 (ひろし)…で 何が食べたい? 70 00:03:51,230 --> 00:03:53,466 あんまり高いものは ダメだけど 71 00:03:53,533 --> 00:03:55,668 じゃあ カレーがいいです 72 00:03:55,735 --> 00:03:57,704 よーし カレーだな 73 00:03:57,770 --> 00:04:02,742 お… いかにも本格的って感じの インド料理の店があるぞ 74 00:04:03,309 --> 00:04:04,310 ここにするか 75 00:04:04,377 --> 00:04:05,211 はい 76 00:04:06,512 --> 00:04:07,947 (印土(いんど))いらっしゃいませ 77 00:04:08,014 --> 00:04:10,583 ビリヤニ専門店 “ビリビリヤーニー”へ ようこそ 78 00:04:11,150 --> 00:04:13,987 {\an8}わたくし オーナーの 印土株怜男(かぶれお)と申します 79 00:04:14,554 --> 00:04:16,823 ビリヤニ… 何ですか それ 80 00:04:16,889 --> 00:04:20,026 インドが起源で 周辺国でも食べられている 81 00:04:20,093 --> 00:04:22,996 スパイスをふんだんに使った 炊き込みごはんです 82 00:04:23,563 --> 00:04:24,697 へえ… 83 00:04:24,764 --> 00:04:26,833 (印土) さあさあ どうぞ テーブルへ 84 00:04:28,368 --> 00:04:31,137 (ひろし) は~ こんな本格的な店を 85 00:04:31,204 --> 00:04:33,906 日本人のオーナーがやってるのか 86 00:04:33,973 --> 00:04:35,308 -(川口)ねえ 先輩 -(ひろし)ん? 87 00:04:35,875 --> 00:04:39,612 さっき ビリヤニ専門店って 言ってましたよね 88 00:04:39,679 --> 00:04:41,648 カレー ないんじゃないですか? 89 00:04:41,714 --> 00:04:45,218 ええ? でも インド料理の店だぞ? 90 00:04:45,285 --> 00:04:47,020 {\an8}カレーがないわけ… 91 00:04:47,086 --> 00:04:48,988 {\an8}なっ ない! 92 00:04:49,055 --> 00:04:51,591 {\an8}メニューのどこにも カレーがないぞ 93 00:04:51,658 --> 00:04:53,326 {\an8}(川口)ほら やっぱり 94 00:04:53,393 --> 00:04:54,927 -(川口)じゃあ 出ましょう -(ひろし)いや… 95 00:04:54,994 --> 00:04:58,364 もう席に着いちまったんだぞ 今さら出られるかよ 96 00:04:58,431 --> 00:04:59,799 あー 最悪だ 97 00:04:59,866 --> 00:05:03,069 完全に カレーの口になってたのにな~ 98 00:05:03,136 --> 00:05:04,704 (ひろし)…ったく もう… 99 00:05:04,771 --> 00:05:07,273 せっかく機嫌 直ってきたと 思ったら… 100 00:05:07,340 --> 00:05:10,610 まあ こうなったからには 気持ちを切り替えてさ 101 00:05:10,677 --> 00:05:13,279 ビリヤニという未知の料理を 楽しもうぜ 102 00:05:13,346 --> 00:05:16,749 そんな簡単に 気持ちは切り替えられませんよ 103 00:05:16,816 --> 00:05:19,886 (ひろし) こいつ… なんて頑固なんだ 104 00:05:19,952 --> 00:05:23,089 だが ここは 頭ごなしに怒るのではなく… 105 00:05:23,690 --> 00:05:24,724 なあ 川口 106 00:05:24,791 --> 00:05:25,625 はい? 107 00:05:25,692 --> 00:05:27,927 {\an8}新しいものに 挑戦するってのは 108 00:05:27,994 --> 00:05:29,729 {\an8}大事なことだぞ 109 00:05:29,796 --> 00:05:32,031 {\an8}ほら イノベーション ってやつだ 110 00:05:32,098 --> 00:05:34,634 イノベーションですか 111 00:05:34,701 --> 00:05:38,171 先輩は 本当に 新しいものが好きですね 112 00:05:38,237 --> 00:05:39,072 え? 113 00:05:39,706 --> 00:05:41,674 ビリヤニ 高桐くん 114 00:05:41,741 --> 00:05:43,576 おい また その話かよ 115 00:05:43,643 --> 00:05:45,712 イノベーションなんて必要ない 116 00:05:45,778 --> 00:05:48,247 長い付き合いを 大切にしましょうよ! 117 00:05:48,314 --> 00:05:51,217 僕は絶対 普通のカレーしか 食べませんからね 118 00:05:51,284 --> 00:05:52,251 お前な! 119 00:05:52,318 --> 00:05:53,619 -(印土)まあまあ お二方 -(2人)うわっ! 120 00:05:53,686 --> 00:05:55,822 他のお客様も いらっしゃいますし… 121 00:05:56,389 --> 00:05:58,091 あああ… すみません 122 00:05:58,157 --> 00:06:00,460 食事は楽しくしましょ 123 00:06:00,526 --> 00:06:01,427 (ひろし)はい… 124 00:06:02,528 --> 00:06:06,632 …にしても このお店 外国人のお客さんが多いんですね 125 00:06:06,699 --> 00:06:08,401 実は この辺りには 126 00:06:08,468 --> 00:06:12,338 外資系のITベンチャー企業が 多くありまして 127 00:06:12,405 --> 00:06:14,640 エリート・ビジネスパーソンの 方々が 128 00:06:14,707 --> 00:06:16,709 常連さんなんですよ 129 00:06:16,776 --> 00:06:20,146 あちらは カッケー・タイガー社のCEO 130 00:06:20,213 --> 00:06:22,382 {\an8}あの方は デッケー・ エレファント社の 131 00:06:22,448 --> 00:06:23,483 {\an8}COOで 132 00:06:23,549 --> 00:06:24,817 あの方は 133 00:06:24,884 --> 00:06:27,253 リリシー・ジャッカル社の CTOです 134 00:06:27,320 --> 00:06:28,788 へえ… 全部… 135 00:06:28,855 --> 00:06:30,890 (川口) 全部 聞いたことある会社だ! 136 00:06:30,890 --> 00:06:31,724 (川口) 全部 聞いたことある会社だ! 137 00:06:30,890 --> 00:06:31,724 {\an8}(ひろし)えっ… 138 00:06:31,791 --> 00:06:34,327 ここ そんなに すごい お店だったんですね! 139 00:06:34,394 --> 00:06:35,495 先輩 僕たちも 140 00:06:35,561 --> 00:06:38,331 世界のビジネスパーソンに 肩を並べるため 141 00:06:38,398 --> 00:06:39,966 ビリヤニを食べましょう! 142 00:06:40,032 --> 00:06:40,967 (ひろし)お… お前… 143 00:06:41,033 --> 00:06:43,870 さっきと言ってることが 違うじゃねえか 144 00:06:43,936 --> 00:06:46,005 ビリヤニは3種類あるのか 145 00:06:46,072 --> 00:06:48,441 {\an8}チキン マトン 野菜 146 00:06:48,508 --> 00:06:50,610 じゃあ ビリヤニセットの マトンで 147 00:06:50,676 --> 00:06:51,511 はい 148 00:06:51,577 --> 00:06:55,148 あー じゃあ 私は ビリヤニセットのチキンで 149 00:06:55,214 --> 00:06:56,783 かしこまりました 150 00:06:58,217 --> 00:07:01,320 いやー 楽しみだな ビリヤニ 151 00:07:01,387 --> 00:07:02,388 あれ 先輩 152 00:07:02,455 --> 00:07:03,823 どうしました? 153 00:07:03,890 --> 00:07:05,658 いや 別に 154 00:07:05,725 --> 00:07:07,560 もう… 気持ちを切り替えて 155 00:07:07,627 --> 00:07:10,396 ビリヤニという未知の料理を 楽しみましょうよ 156 00:07:10,463 --> 00:07:13,132 (ひろし)それ まんま俺が言ったことじゃねえか 157 00:07:13,199 --> 00:07:16,903 まあ でも これ以上 ぶつかるのは やめとくか 158 00:07:16,969 --> 00:07:18,271 しかし この店 159 00:07:18,838 --> 00:07:21,340 なんで ビリヤニ以外は 出してないんだろうな 160 00:07:21,407 --> 00:07:23,176 やはり 気になりますよね 161 00:07:23,242 --> 00:07:26,045 うわっ… ま… まだ何か? 162 00:07:26,112 --> 00:07:28,381 せっかくなので お料理ができるまで 163 00:07:28,447 --> 00:07:30,183 私のビリヤニへの思いを 164 00:07:30,249 --> 00:07:31,684 お話しできればと 165 00:07:31,751 --> 00:07:33,719 -(ひろし)いや… -(川口)ぜひ 聞かせてください! 166 00:07:33,786 --> 00:07:35,288 (ひろし)こいつ また… 167 00:07:35,354 --> 00:07:36,589 では 168 00:07:36,656 --> 00:07:37,723 実は 私— 169 00:07:37,790 --> 00:07:41,661 もともと インドのIT企業で 働いておりまして 170 00:07:41,727 --> 00:07:42,962 ある時 171 00:07:43,029 --> 00:07:45,331 初めて食べた ビリヤニのおいしさに 172 00:07:45,331 --> 00:07:45,631 初めて食べた ビリヤニのおいしさに 173 00:07:45,331 --> 00:07:45,631 {\an8}(印土)んっ! 174 00:07:45,631 --> 00:07:45,698 {\an8}(印土)んっ! 175 00:07:45,698 --> 00:07:46,466 {\an8}(印土)んっ! 176 00:07:45,698 --> 00:07:46,466 衝撃を受けたのです 177 00:07:46,466 --> 00:07:47,466 衝撃を受けたのです 178 00:07:47,533 --> 00:07:49,035 こんなに おいしい料理が 179 00:07:49,101 --> 00:07:51,571 日本では まだ よく知られていない 180 00:07:51,637 --> 00:07:54,207 だったら 自分が店を出して広めたい 181 00:07:54,273 --> 00:07:56,342 {\an8}そう ビリヤニと出会って 182 00:07:56,409 --> 00:07:58,744 {\an8}自分にイノベーションが 起きたのです 183 00:07:58,811 --> 00:08:00,546 私は会社を辞め 184 00:08:00,613 --> 00:08:03,182 日本での出店に向けて 奔走しました 185 00:08:03,249 --> 00:08:04,517 {\an8}お店は 最初から 186 00:08:04,584 --> 00:08:06,886 {\an8}ビリヤニ専門店に するつもりでした 187 00:08:06,953 --> 00:08:08,087 カレーも出すと 188 00:08:08,154 --> 00:08:11,057 みんな カレーしか頼まないと 思ったからです 189 00:08:11,123 --> 00:08:13,259 ただ そこで苦労したのが 190 00:08:13,326 --> 00:08:16,562 そんな店で働いてくれる シェフを探すこと 191 00:08:16,629 --> 00:08:18,698 何度も何度も断られ 192 00:08:18,764 --> 00:08:21,667 それでも 私は どうしても諦めきれず 193 00:08:21,734 --> 00:08:22,969 そして ついに 194 00:08:23,035 --> 00:08:25,271 今のシェフと出会うことが できました 195 00:08:25,338 --> 00:08:30,276 そこから 共に店を開き 今に至るというわけです 196 00:08:30,343 --> 00:08:32,211 (ひろし) なるほど そんな歴史が… 197 00:08:32,211 --> 00:08:33,045 (ひろし) なるほど そんな歴史が… 198 00:08:32,211 --> 00:08:33,045 {\an8}(川口) ひっ… うっ… 199 00:08:33,613 --> 00:08:35,281 え? 泣いてる? 200 00:08:35,348 --> 00:08:37,683 いい話ですね 感動しました 201 00:08:37,750 --> 00:08:39,218 恐縮です 202 00:08:39,285 --> 00:08:43,523 ちょうど料理もできた頃かと 思いますので お持ちしますね 203 00:08:43,589 --> 00:08:45,625 (川口) 自分に イノベーション… か… 204 00:08:45,691 --> 00:08:47,493 いい言葉だなあ 205 00:08:47,560 --> 00:08:49,195 {\an8}(ひろし)さっきは イノベーションなんて 206 00:08:49,262 --> 00:08:51,330 {\an8}必要ないって 言ってたくせに 207 00:08:51,397 --> 00:08:53,399 大変 お待たせいたしました 208 00:08:53,466 --> 00:08:56,335 お好みで ヨーグルトソースを おかけください 209 00:08:56,402 --> 00:08:58,204 (2人)おお~! 210 00:08:59,305 --> 00:09:00,439 {\an8}(ひろし) これは これは… 211 00:09:00,506 --> 00:09:03,042 {\an8}華やかな色合いで 美しいな 212 00:09:03,109 --> 00:09:05,912 {\an8}異国の情緒を感じさせる 細長い米 213 00:09:05,978 --> 00:09:07,413 {\an8}その 一粒一粒に 214 00:09:07,480 --> 00:09:09,448 {\an8}うまみが ギュッと 詰まっていることが 215 00:09:09,515 --> 00:09:10,883 {\an8}見て取れる 216 00:09:10,950 --> 00:09:13,686 そして このヨーグルトソースを かけたら 217 00:09:13,753 --> 00:09:16,789 また違った味わいになりそうだ 218 00:09:16,856 --> 00:09:18,190 こいつは 俺を 219 00:09:18,257 --> 00:09:20,893 未知の領域に 連れていってくれそうだぜ! 220 00:09:20,960 --> 00:09:23,095 まずは ひと口 221 00:09:23,162 --> 00:09:23,996 んんっ! 222 00:09:24,063 --> 00:09:27,166 おお… スパイスのビッグウェーブ! 223 00:09:27,233 --> 00:09:28,401 しかも 噛(か)むごとに 224 00:09:28,467 --> 00:09:32,338 いろんなスパイスが次から次へと どんどん現れてくる! 225 00:09:32,405 --> 00:09:35,441 カレーよりも 一つひとつのスパイスの主張が 226 00:09:35,508 --> 00:09:37,577 ダイレクトに伝わってくるな 227 00:09:37,643 --> 00:09:40,112 そして お次は このチキンを… 228 00:09:41,147 --> 00:09:42,148 うーん 229 00:09:42,214 --> 00:09:44,283 しっかり下味がついてる 230 00:09:44,350 --> 00:09:46,485 タンドリーチキンのような感じだ 231 00:09:46,552 --> 00:09:50,957 先輩 ビリヤニって めちゃくちゃ おいしいですね 232 00:09:51,023 --> 00:09:51,924 だな 233 00:09:52,959 --> 00:09:55,394 おっ ホールスパイス 234 00:09:55,461 --> 00:09:58,564 パウダーじゃなくて 元の形のままか 235 00:09:58,631 --> 00:10:00,666 うわっ 強烈! 236 00:10:00,733 --> 00:10:03,602 香りが鼻から抜ける~! 237 00:10:04,236 --> 00:10:08,441 そして… さあ ここに ヨーグルトソースをかけてみると… 238 00:10:10,176 --> 00:10:11,877 うん うまい! 239 00:10:11,944 --> 00:10:14,847 爽やかな酸味と 刻んだ野菜のシャキシャキ感が 240 00:10:14,914 --> 00:10:16,449 すばらしいぞ! 241 00:10:16,515 --> 00:10:20,319 いろんなスパイスの組み合わせが 最高の味を生む 242 00:10:20,386 --> 00:10:23,689 こんな うまいものを知らずに ずっと生きてきたなんて… 243 00:10:23,756 --> 00:10:24,991 (川口)ああ… 244 00:10:25,057 --> 00:10:27,193 -(川口)このままじゃ ダメだー! -(ひろし)うわっ… 245 00:10:27,259 --> 00:10:29,061 ど… どうした 川口 246 00:10:29,128 --> 00:10:31,764 ビリヤニのおいしさに いても立ってもいられなくなって… 247 00:10:31,831 --> 00:10:35,401 僕も この味を日本に伝えると 決めたオーナーのように 248 00:10:35,468 --> 00:10:38,037 自分に イノベーションを 起こしてみせます! 249 00:10:38,104 --> 00:10:41,007 おお… そうか やる気が出てきたか 250 00:10:41,073 --> 00:10:42,475 -(川口)はい! -(ひろし)よーし 251 00:10:42,541 --> 00:10:45,411 一緒に これからの双葉商事を 背負っていこうな 252 00:10:45,478 --> 00:10:46,712 -(川口)いえ! -(ひろし)え? 253 00:10:46,779 --> 00:10:48,748 僕にとってのイノベーション 254 00:10:48,814 --> 00:10:52,184 それは 双葉商事の外に ある気がします 255 00:10:52,251 --> 00:10:53,085 (ひろし)は? 256 00:10:53,152 --> 00:10:56,956 ああ 何か一気に 視野が広がった感じがする 257 00:10:57,023 --> 00:10:59,191 {\an8}何を 僕は ちっぽけな世界の中で 258 00:10:59,258 --> 00:11:01,360 {\an8}一喜一憂してたんだろう 259 00:11:01,427 --> 00:11:03,229 お… おい 待て 川口 260 00:11:03,295 --> 00:11:07,066 困るよ そんな急に でかいスケールで考えられても 261 00:11:07,133 --> 00:11:08,300 (川口)いいじゃないですか 262 00:11:08,367 --> 00:11:09,835 先輩には 263 00:11:09,902 --> 00:11:11,470 高桐くんがいるんだし 264 00:11:11,537 --> 00:11:13,639 (ひろし)結局 そこの話に戻ってくるのかよ 265 00:11:13,706 --> 00:11:17,476 分かった 今度は 必ず川口も誘うようにするから 266 00:11:17,543 --> 00:11:18,911 (川口)もう遅いですよ 先輩 267 00:11:18,978 --> 00:11:19,812 え? 268 00:11:19,879 --> 00:11:23,949 この令和の時代 ないがしろにされた優秀な人材は 269 00:11:24,016 --> 00:11:26,218 どんどん 組織を離れていきますから 270 00:11:26,285 --> 00:11:29,255 (ひろし) 優秀な人材って自分のことか? 271 00:11:29,321 --> 00:11:31,257 (川口) よーし! そうと決めたら… 272 00:11:31,323 --> 00:11:32,591 え… おい! 273 00:11:32,658 --> 00:11:34,827 わたくし こういう者でして 274 00:11:34,894 --> 00:11:37,463 (ひろし)カッケー・タイガー社の CEOのところに… 275 00:11:37,530 --> 00:11:40,700 今のうちに人脈を広げとこうって 魂胆か? 276 00:11:40,766 --> 00:11:43,302 どうか 私を御社で雇ってください! 277 00:11:43,369 --> 00:11:44,603 (ひろし)いや 直球! 278 00:11:44,670 --> 00:11:46,405 (男性客1) いきなり言われましても… 279 00:11:46,472 --> 00:11:48,174 そうですか 失礼しました! 280 00:11:49,008 --> 00:11:49,909 (ひろし)お… おい 281 00:11:49,975 --> 00:11:50,776 わたくし こういう者でして! 282 00:11:50,776 --> 00:11:51,644 わたくし こういう者でして! 283 00:11:50,776 --> 00:11:51,644 {\an8}(男性客2)えっ… 284 00:11:51,711 --> 00:11:52,878 (ひろし)今度は デッケー・エレファント社の… 285 00:11:52,945 --> 00:11:55,548 …って 黙って見てる場合じゃない! 286 00:11:55,614 --> 00:11:59,118 今 ここで 私の資質を 見極められるかどうかが… 287 00:11:59,185 --> 00:12:02,755 ホ… ホント すみません お邪魔しました 288 00:12:02,822 --> 00:12:04,223 何やってんだよ! 289 00:12:04,290 --> 00:12:06,258 そんな急に 雇ってもらえるわけないだろ 290 00:12:06,325 --> 00:12:08,027 そんなの 分からないじゃないですか! 291 00:12:08,094 --> 00:12:09,395 邪魔しないでください 292 00:12:09,462 --> 00:12:10,429 僕は… 293 00:12:10,496 --> 00:12:12,331 僕は 新しい場所で 294 00:12:12,398 --> 00:12:14,834 イノベーションを起こすんだー! 295 00:12:14,900 --> 00:12:16,402 -(男性客3)ごちそうさま -(川口)ああっ! 296 00:12:16,469 --> 00:12:18,671 またのご来店を お待ちしております 297 00:12:18,738 --> 00:12:20,439 (川口) だあっ! CTOが帰っちゃう 298 00:12:20,506 --> 00:12:21,474 待ってください! 299 00:12:21,540 --> 00:12:23,342 うっ! ああっ! 300 00:12:23,409 --> 00:12:25,010 お… おい 川口? 301 00:12:25,077 --> 00:12:27,646 足 ひねったー! 302 00:12:27,713 --> 00:12:29,515 お客様 大丈夫ですか? 303 00:12:29,582 --> 00:12:32,651 ああ… 僕のイノベーションが… 304 00:12:32,718 --> 00:12:36,155 去っていく~! 305 00:12:38,691 --> 00:12:39,859 (川口)あ痛(い)たたたた… 306 00:12:40,426 --> 00:12:41,727 ハァ… 307 00:12:41,794 --> 00:12:45,231 僕 やっぱり 双葉商事で頑張ります 308 00:12:45,297 --> 00:12:47,032 ああ そうしてくれ 309 00:12:47,600 --> 00:12:50,102 とりあえず 一度 会社に戻ろう 310 00:12:50,169 --> 00:12:52,037 …で このタクシー代は 311 00:12:52,104 --> 00:12:54,106 先輩のおごりですか? 312 00:12:55,107 --> 00:12:56,575 (ひろし)お前な! 313 00:12:59,545 --> 00:13:01,447 {\an8}(ひろし) ごちそうさまでした 314 00:13:03,983 --> 00:13:06,285 (遥(はるか))お待たせいたしました 315 00:13:06,352 --> 00:13:08,988 {\an8}私 大学生の四杉(しすぎ) 遥 316 00:13:09,054 --> 00:13:10,456 {\an8}最近 このパスタ屋さんで 317 00:13:10,523 --> 00:13:12,491 {\an8}アルバイトを始めました 318 00:13:12,992 --> 00:13:14,493 -(萌美(もえみ))遥! -(遥)え? 319 00:13:14,560 --> 00:13:17,663 (遥)萌美 さやか なんで? 320 00:13:17,730 --> 00:13:19,532 (さやか) 遥が ちゃんと働いてるか 321 00:13:19,598 --> 00:13:21,100 チェックしなきゃと思って 322 00:13:21,167 --> 00:13:22,902 (遥)フフッ 何 それ 323 00:13:22,968 --> 00:13:24,403 (萌美) 伸び伸びやってるみたいで 324 00:13:24,470 --> 00:13:25,671 安心したよ 325 00:13:25,738 --> 00:13:27,139 (遥)うん ただ… 326 00:13:27,206 --> 00:13:30,376 人生の選択ってなると ちょっと悩んじゃうよね 327 00:13:31,010 --> 00:13:32,611 人生の選択? 328 00:13:32,678 --> 00:13:35,648 実は このお店の面接を 受けた時… 329 00:13:35,714 --> 00:13:38,117 (店長) 大学を卒業したあとのこととか 330 00:13:38,184 --> 00:13:39,451 もう考えてるの? 331 00:13:39,518 --> 00:13:41,720 え? い… いえ… 332 00:13:41,787 --> 00:13:44,423 あれ ゆくゆくは2号店を作って 333 00:13:44,490 --> 00:13:47,593 私に任せたいっていう お誘いだと思うんだよね 334 00:13:47,660 --> 00:13:48,527 (2人)え… 335 00:13:48,594 --> 00:13:49,495 (遥)でも やるなら 336 00:13:49,562 --> 00:13:51,864 出店する場所とか リサーチしたいし 337 00:13:51,931 --> 00:13:53,098 ブランディングも… 338 00:13:53,165 --> 00:13:54,200 (男性客)すいません 339 00:13:54,266 --> 00:13:56,068 はい ただ今 340 00:13:56,135 --> 00:13:58,771 たぶん 雑談 振っただけだよね 341 00:13:58,837 --> 00:14:01,807 うん 勘違いで 突っ走っていくところは 342 00:14:01,874 --> 00:14:03,642 相変わらずね 343 00:14:04,977 --> 00:14:06,111 (ひろし)さてと 344 00:14:06,178 --> 00:14:08,480 今日は 午後イチで会社に戻って 345 00:14:08,547 --> 00:14:10,416 部長と打ち合わせだ 346 00:14:10,482 --> 00:14:11,750 どこで昼メシを食うか 347 00:14:11,817 --> 00:14:14,153 のんびり考えてる暇はない 348 00:14:14,653 --> 00:14:16,889 おっ パスタ屋か 349 00:14:16,956 --> 00:14:18,991 よし ここにしよう 350 00:14:19,558 --> 00:14:21,460 あー おいしかった 351 00:14:21,527 --> 00:14:23,562 じゃあ 遥 頑張ってね 352 00:14:23,629 --> 00:14:25,664 うん ありがとう 353 00:14:23,629 --> 00:14:25,664 {\an8}(ドアベルの音) 354 00:14:25,731 --> 00:14:27,233 あ… いらっしゃいませ 355 00:14:27,299 --> 00:14:28,200 うぐっ! 356 00:14:28,267 --> 00:14:30,035 こ… この人… 357 00:14:30,603 --> 00:14:32,037 前のバイト先で 358 00:14:32,104 --> 00:14:34,340 私に アプローチをかけてきた お客さん! 359 00:14:35,140 --> 00:14:38,010 まさか 新しいバイト先にまで 来るなんて… 360 00:14:38,077 --> 00:14:38,911 (ひろし)ん? 361 00:14:38,978 --> 00:14:41,513 (遥)いや~! 362 00:14:41,580 --> 00:14:43,983 あの… 1名なんですけど 363 00:14:44,049 --> 00:14:44,984 あっ はい 364 00:14:45,551 --> 00:14:47,886 こちらのお席に どうぞ 365 00:14:48,954 --> 00:14:50,656 (ひろし) さて 打ち合わせに向けて 366 00:14:50,723 --> 00:14:53,425 もう一度 資料の確認をしておくか 367 00:14:53,993 --> 00:14:55,461 (遥)ああ 憂うつだな 368 00:14:56,028 --> 00:14:59,398 きっと 私が席に来るのを待ち構えて… 369 00:14:59,465 --> 00:15:02,167 あれ? あの人 仕事してる? 370 00:15:02,234 --> 00:15:04,737 すごく真剣な表情… 371 00:15:04,803 --> 00:15:07,873 何か ちょっと かっこいいかも 372 00:15:07,940 --> 00:15:09,842 …って キュンじゃないでしょ 373 00:15:09,908 --> 00:15:11,543 できる男のふりをして 374 00:15:11,610 --> 00:15:13,712 私の気を惹(ひ)こうって魂胆ね 375 00:15:13,779 --> 00:15:15,114 危ない 危ない 376 00:15:15,681 --> 00:15:16,548 お水でございます 377 00:15:17,216 --> 00:15:18,450 あ… どうも 378 00:15:18,517 --> 00:15:20,552 {\an8}こちら 日替わりの ランチメニューでして… 379 00:15:20,619 --> 00:15:21,687 へえ… 380 00:15:21,754 --> 00:15:22,655 本日は… 381 00:15:21,754 --> 00:15:22,655 {\an8}(携帯電話の振動音) 382 00:15:22,655 --> 00:15:22,721 {\an8}(携帯電話の振動音) 383 00:15:22,721 --> 00:15:23,555 {\an8}(携帯電話の振動音) 384 00:15:22,721 --> 00:15:23,555 ん? 385 00:15:23,555 --> 00:15:23,622 {\an8}(携帯電話の振動音) 386 00:15:23,622 --> 00:15:25,157 {\an8}(携帯電話の振動音) 387 00:15:23,622 --> 00:15:25,157 川口? 何の用だ? 388 00:15:25,157 --> 00:15:25,958 川口? 何の用だ? 389 00:15:26,025 --> 00:15:27,793 後ほど また お伺いしますね 390 00:15:27,860 --> 00:15:28,861 あ… いや 391 00:15:28,927 --> 00:15:32,197 打ち合わせまで時間もないし とにかく頼んじまおう 392 00:15:32,765 --> 00:15:35,334 {\an8}じゃあ その日替わりで お願いします 393 00:15:35,401 --> 00:15:36,535 お飲み物は… 394 00:15:36,602 --> 00:15:37,469 アイスコーヒーで 395 00:15:37,536 --> 00:15:39,271 (遥)かしこまりました 396 00:15:42,408 --> 00:15:43,709 はい もしもし 397 00:15:43,776 --> 00:15:46,111 (川口)すいません 今 ちょっと いいですか? 398 00:15:46,178 --> 00:15:47,413 ああ どうした? 399 00:15:47,479 --> 00:15:50,516 今度 仕事で知り合った人の ホームパーティーに 400 00:15:50,582 --> 00:15:52,518 行くことになったんですけど 401 00:15:52,584 --> 00:15:54,353 (ひろし) へえ… いいじゃないか 402 00:15:54,420 --> 00:15:57,389 その家のお子さんが ミニカーが好きらしくて 403 00:15:57,456 --> 00:15:59,825 お土産に買っていこうと 思うんですが 404 00:15:59,892 --> 00:16:01,827 どれにしたら いいのかなって 405 00:16:02,394 --> 00:16:03,495 そうだなあ 406 00:16:03,562 --> 00:16:05,130 スポーツカーの2~3台 407 00:16:05,197 --> 00:16:06,999 ポーンと買えば いいんじゃないか? 408 00:16:07,066 --> 00:16:07,933 (遥)えっ? 409 00:16:08,000 --> 00:16:10,169 そんなに高いもんでもねえだろ 410 00:16:10,235 --> 00:16:12,571 (遥) ス… スポーツカーをポーンと? 411 00:16:12,638 --> 00:16:14,406 何 その金銭感覚! 412 00:16:14,473 --> 00:16:15,507 ジェット機もいいな 413 00:16:15,574 --> 00:16:16,575 (遥)ジェット機? 414 00:16:16,642 --> 00:16:18,610 この人は一体… 415 00:16:18,677 --> 00:16:21,447 見た目は ごく普通のサラリーマンだけど… 416 00:16:21,513 --> 00:16:22,815 (男性客)注文いいですか? 417 00:16:22,881 --> 00:16:23,882 あっ はい 418 00:16:23,949 --> 00:16:25,517 じゃあ もういいか? 419 00:16:25,584 --> 00:16:26,585 (川口)あ… もう1つ 420 00:16:26,652 --> 00:16:30,322 ホームパーティーで 僕も 1品 作ることになっちゃって 421 00:16:30,389 --> 00:16:32,658 マーボー豆腐と チンジャオロースだったら 422 00:16:32,725 --> 00:16:34,526 どっちがいいと思います? 423 00:16:34,593 --> 00:16:38,297 え? あー 俺だったら マーボー豆腐かなあ 424 00:16:38,364 --> 00:16:40,699 10人くらいのパーティー なんですけど 425 00:16:40,766 --> 00:16:42,901 どのくらい作ればいいですかね? 426 00:16:42,968 --> 00:16:47,239 (ひろし)うーん 豆腐は3丁… いや 念には念をだ 427 00:16:47,306 --> 00:16:49,441 4丁 用意して いいかもしれないな 428 00:16:49,508 --> 00:16:51,009 (遥)え? “よんちょう”って… 429 00:16:52,611 --> 00:16:55,848 この人 そんな とてつもなく大きい ビジネスをしているの? 430 00:16:56,982 --> 00:16:59,251 “能ある鷹(たか)は爪を隠す” 431 00:16:59,318 --> 00:17:03,022 これが 本物の エリートサラリーマンの姿… 432 00:17:03,088 --> 00:17:05,391 でも ちゃんと作れるかな… 433 00:17:05,457 --> 00:17:06,825 (ひろし)大丈夫だ 川口 434 00:17:06,892 --> 00:17:10,629 お前ならできる 先輩として応援してるぞ 435 00:17:10,696 --> 00:17:13,432 (遥)電話してる相手は 川口さんっていうんだ 436 00:17:13,499 --> 00:17:16,802 あの人の後輩なんだから 相当 優秀よね 437 00:17:17,636 --> 00:17:18,937 {\an8}こんな感じ? 438 00:17:19,004 --> 00:17:21,073 {\an8}きっと お互いがお互いの 439 00:17:21,140 --> 00:17:23,008 {\an8}足りない部分を 補い合って… 440 00:17:23,575 --> 00:17:25,577 (ひろし) このビジネスは世界を変える 441 00:17:25,644 --> 00:17:28,447 今 我々が手を組まないで いつ組むんですか! 442 00:17:28,514 --> 00:17:30,416 (イメージ上の川口) 先輩 情熱だけじゃ 443 00:17:30,482 --> 00:17:31,483 人は動かせませんよ 444 00:17:32,351 --> 00:17:34,019 資料の12ページを ご覧ください 445 00:17:34,586 --> 00:17:36,955 (遥)難しい契約を バンバン まとめて… 446 00:17:37,656 --> 00:17:38,891 (イメージ上の川口) 俺のことなんか 447 00:17:38,957 --> 00:17:40,092 放っておいてください! 448 00:17:40,159 --> 00:17:41,794 放っておけるわけねえだろうが! 449 00:17:41,794 --> 00:17:42,628 放っておけるわけねえだろうが! 450 00:17:41,794 --> 00:17:42,628 {\an8}(イメージ上の川口) うわっ! 451 00:17:42,694 --> 00:17:44,963 (遥)時には ぶつかったりしながらも… 452 00:17:45,597 --> 00:17:46,598 川口がいなきゃ 453 00:17:47,166 --> 00:17:48,634 俺は何もできねえよ 454 00:17:49,268 --> 00:17:51,637 それは お互い様ですから 455 00:17:53,739 --> 00:17:55,007 (遥)ううう~っ! 456 00:17:55,074 --> 00:17:56,542 最高のバディ! 457 00:17:56,608 --> 00:17:58,210 -(店長)遥ちゃん? -(遥)へっ? 458 00:17:58,277 --> 00:18:00,412 日替わりパスタ お出しして 459 00:18:00,479 --> 00:18:01,947 す… すいません 460 00:18:02,014 --> 00:18:03,248 ああ 頑張れよ 461 00:18:03,315 --> 00:18:04,516 じゃあな 462 00:18:04,583 --> 00:18:07,753 やれやれ とんだ長電話になっちまったな 463 00:18:07,820 --> 00:18:09,288 (ひろし)よし 料理が来る前に 464 00:18:09,354 --> 00:18:11,723 少しでも資料の確認を… 465 00:18:11,790 --> 00:18:13,926 (遥)日替わりパスタ お待たせいたしました 466 00:18:13,992 --> 00:18:15,294 (ひろし)…って 来ちまったか 467 00:18:15,294 --> 00:18:16,361 (ひろし)…って 来ちまったか 468 00:18:15,294 --> 00:18:16,361 {\an8}(皿を置く音) 469 00:18:16,428 --> 00:18:17,262 {\an8}え? 470 00:18:19,298 --> 00:18:21,533 {\an8}これは イカスミパスタ 471 00:18:21,600 --> 00:18:23,569 {\an8}多種多様な パスタ界の中でも 472 00:18:23,635 --> 00:18:25,971 {\an8}とびっきりの個性派と 言っていいだろう 473 00:18:26,472 --> 00:18:31,109 具材は イカにタマネギ マッシュルームと トウガラシか 474 00:18:31,176 --> 00:18:34,546 それら すべてが 漆黒の闇に包まれている 475 00:18:35,047 --> 00:18:39,084 お前が 本日の 日替わりパスタだったのか! 476 00:18:39,618 --> 00:18:41,753 紙エプロン お使いになりますか? 477 00:18:41,820 --> 00:18:43,322 あ… ああ はい 478 00:18:43,989 --> 00:18:45,757 イカスミパスタか 479 00:18:45,824 --> 00:18:50,128 一時期 流行(はや)ってたようだが どうも手が出なかったんだよな 480 00:18:50,195 --> 00:18:52,764 まあ とにかく 頂いてみるか 481 00:18:52,831 --> 00:18:54,700 フォークで巻いてみると 482 00:18:54,766 --> 00:18:57,336 一層 インパクトのある 見た目だが… 483 00:18:57,402 --> 00:18:59,071 ええい… ままよ! 484 00:19:00,606 --> 00:19:01,507 え? 485 00:19:01,573 --> 00:19:03,275 う… うまい 486 00:19:03,342 --> 00:19:05,410 おいおい いけるじゃねえか 487 00:19:05,477 --> 00:19:08,914 塩味だが ほのかに甘くて コクがある 488 00:19:08,981 --> 00:19:11,550 このトロッとした食感が たまんねえな 489 00:19:11,617 --> 00:19:14,253 イカのうまみを ギュギュッと凝縮したような 490 00:19:14,319 --> 00:19:15,621 エキスの中で 491 00:19:15,687 --> 00:19:18,290 ニンニクとトウガラシが ばっちり利いていて… 492 00:19:18,357 --> 00:19:20,993 そして このままでも十分 うまいが 493 00:19:21,059 --> 00:19:22,628 ホットソースを入れたら 494 00:19:22,694 --> 00:19:24,830 もっと うまくなる気がする 495 00:19:26,865 --> 00:19:28,333 うん やっぱり! 496 00:19:28,400 --> 00:19:30,936 よーし もっと入れちまおう 497 00:19:31,003 --> 00:19:34,439 (遥)あんな超エリートの人でも こういう庶民的な店で 498 00:19:34,506 --> 00:19:36,909 日替わりパスタ 食べたりするんだ 499 00:19:37,409 --> 00:19:38,677 でも さすがに 500 00:19:38,744 --> 00:19:41,346 私なんかに アプローチを かけてるっていうのは 501 00:19:41,413 --> 00:19:43,282 勘違いなのかな 502 00:19:43,348 --> 00:19:45,317 でもでも それじゃ 説明のつかないことが 503 00:19:45,384 --> 00:19:46,952 多すぎるし… 504 00:19:47,019 --> 00:19:49,721 ああ モヤモヤする~ 505 00:19:49,788 --> 00:19:53,025 (ひろし)こんなうまいパスタを 食わず嫌いしていたなんて 506 00:19:53,091 --> 00:19:55,294 もったいないことをしていたなあ 507 00:19:55,794 --> 00:19:57,362 カルボナーラ お願いします 508 00:19:58,063 --> 00:20:00,065 今までだって ずっと… 509 00:20:00,632 --> 00:20:02,901 あー これをボンゴレビアンコで 510 00:20:02,968 --> 00:20:05,971 イカスミパスタは 俺のそばにいたのに 511 00:20:06,638 --> 00:20:10,142 勝手に 自分の中の選択肢から外していた 512 00:20:10,209 --> 00:20:12,444 でも 今日 こういう形で… 513 00:20:13,145 --> 00:20:14,680 出会えて よかった 514 00:20:14,746 --> 00:20:15,581 (遥)え? 515 00:20:17,649 --> 00:20:21,086 やっぱり 私に会いに ここまで来たんだ 516 00:20:21,086 --> 00:20:21,453 やっぱり 私に会いに ここまで来たんだ 517 00:20:21,086 --> 00:20:21,453 {\an8}(お盆が倒れる音) 518 00:20:21,453 --> 00:20:21,954 {\an8}(お盆が倒れる音) 519 00:20:22,020 --> 00:20:23,355 恐らくは… 520 00:20:23,422 --> 00:20:25,157 (イメージ上の川口) 明日は ドイツで商談 521 00:20:25,223 --> 00:20:27,693 そのあとは スイス フランス スペインですね 522 00:20:28,560 --> 00:20:31,163 なあ 川口 俺… 523 00:20:31,230 --> 00:20:34,199 {\an8}どうしても 日本に 会いたい子がいるんだ 524 00:20:35,267 --> 00:20:38,837 そんなことを言ってる場合じゃ ないのは承知してる でも… 525 00:20:38,904 --> 00:20:39,972 分かってましたよ 526 00:20:40,038 --> 00:20:41,506 先輩の気持ちは 527 00:20:40,038 --> 00:20:41,506 {\an8}(ヘリコプターの ローター音) 528 00:20:41,506 --> 00:20:41,573 {\an8}(ヘリコプターの ローター音) 529 00:20:41,573 --> 00:20:42,407 {\an8}(ヘリコプターの ローター音) 530 00:20:41,573 --> 00:20:42,407 (ひろし)え? 531 00:20:42,407 --> 00:20:43,342 {\an8}(ヘリコプターの ローター音) 532 00:20:43,408 --> 00:20:44,543 (イメージ上の川口) 行ってください 533 00:20:44,610 --> 00:20:47,346 商談のほうは 俺1人で大丈夫ですから 534 00:20:48,747 --> 00:20:50,215 川口! 535 00:20:50,282 --> 00:20:52,317 ありがとうなー! 536 00:20:53,051 --> 00:20:54,453 (遥) …的なやり取りが あって 537 00:20:54,519 --> 00:20:55,354 (ひろし)あの… 538 00:20:56,088 --> 00:20:56,922 えっ? 539 00:20:57,556 --> 00:20:58,624 (ひろし)大丈夫ですか? 540 00:20:58,690 --> 00:21:01,526 (遥) ああ… し… 失礼いたしました! 541 00:21:02,260 --> 00:21:04,062 ああ… やっちゃった… 542 00:21:04,129 --> 00:21:05,197 でも いきなり 543 00:21:05,263 --> 00:21:08,166 “出会えてよかった”なんて 言うから 544 00:21:08,233 --> 00:21:11,103 (ひろし)ハァ… 食った 食った 545 00:21:11,169 --> 00:21:14,640 ホットソースを入れすぎたせいか 汗が出てきたな 546 00:21:14,706 --> 00:21:16,074 時間も ちょうどいい 547 00:21:16,141 --> 00:21:17,109 打ち合わせ前に 548 00:21:17,175 --> 00:21:20,245 資料を読み込めなかったのは 心残りだが 549 00:21:20,312 --> 00:21:21,480 こういうのは えてして 550 00:21:21,546 --> 00:21:25,017 その場での発想と勢いが 大事だったりする 551 00:21:25,083 --> 00:21:28,553 即興ライブのような気持ちで 何とか乗りきろう 552 00:21:28,620 --> 00:21:31,590 うっ… 汗が目に入っちまった 553 00:21:31,657 --> 00:21:35,327 (遥)今すぐ あの人の気持ちに 応えることはできない 554 00:21:35,394 --> 00:21:36,161 でも この先も 555 00:21:36,161 --> 00:21:37,296 でも この先も 556 00:21:36,161 --> 00:21:37,296 {\an8}(ひろし)アハハハッ 557 00:21:37,296 --> 00:21:37,362 {\an8}(ひろし)アハハハッ 558 00:21:37,362 --> 00:21:37,963 {\an8}(ひろし)アハハハッ 559 00:21:37,362 --> 00:21:37,963 あの人が変わらぬ思いで いてくれるなら もしかしたら… 560 00:21:37,963 --> 00:21:40,799 あの人が変わらぬ思いで いてくれるなら もしかしたら… 561 00:21:41,633 --> 00:21:43,735 (ひろし)お会計 お願いします 562 00:21:43,802 --> 00:21:44,970 あっ はい 563 00:21:45,037 --> 00:21:47,072 …って ええええっ! 564 00:21:47,139 --> 00:21:49,374 1000円で お願いします 565 00:21:49,441 --> 00:21:50,942 (遥)は… はい 566 00:21:52,277 --> 00:21:53,512 (ひろし)よーし… 567 00:21:53,578 --> 00:21:54,713 即興ライブ 568 00:21:54,780 --> 00:21:57,149 いっちょ かましてやるか 569 00:21:57,215 --> 00:21:59,584 (遥)そ… 即興ライブ? 570 00:21:59,651 --> 00:22:03,255 あの人 サラリーマンじゃなくて ミュージシャンなの? 571 00:22:03,321 --> 00:22:07,459 ああ もう… 訳が分からなーい! 572 00:22:08,827 --> 00:22:10,929 {\an8}(ひろし) ごちそうさまでした 573 00:22:10,996 --> 00:22:16,001 {\an8}♪~ 574 00:23:36,214 --> 00:23:40,886 {\an8}~♪