1 00:00:11,704 --> 00:00:13,706 (アル)ちょ まっ! 俺 急いでるんで! 2 00:00:13,706 --> 00:00:15,708 うわっ! うっ うっ うっ…。 やめ やめ やめ…。 3 00:00:15,708 --> 00:00:18,878 (オーク)グガ…。 4 00:00:18,878 --> 00:00:23,883 (ルリ)っと! 君 大丈夫? 5 00:00:23,883 --> 00:00:26,385 あ ありがとうございます。 6 00:00:26,385 --> 00:00:29,889 顔色悪いし ガクガク具合ハンパないけど 大丈夫? 7 00:00:29,889 --> 00:00:32,558 だ 大丈夫です。 いや いや いや いや いや…。 8 00:00:32,558 --> 00:00:35,394 大丈夫そうに見えないし! 9 00:00:35,394 --> 00:00:38,294 はい とりあえず水でも飲んで。 10 00:00:40,566 --> 00:00:44,070 ぷはぁ! もう オーク嫌い。 11 00:00:44,070 --> 00:00:47,240 それにしても なんでこんなところに1人で? 12 00:00:47,240 --> 00:00:51,077 一般人が護衛もつけずに 森に来ちゃ危ないよ! 13 00:00:51,077 --> 00:00:54,747 俺 一応 冒険者やってるんですけど…。 14 00:00:54,747 --> 00:00:56,916 えぇ そうなの!? 15 00:00:56,916 --> 00:01:02,588 どうも オークには弱いみたいで… これで二度目です。 16 00:01:02,588 --> 00:01:06,092 よほど気に入られやすいんだね。 なんでだろう? 17 00:01:06,092 --> 00:01:09,095 っていうか 君 僕と同い年くらいだよね? 18 00:01:09,095 --> 00:01:12,532 敬語はやめようよ 僕はルリ。 19 00:01:12,532 --> 00:01:15,732 俺は アル・ウェイン。 よろしく アルくん! 20 00:02:57,737 --> 00:02:59,905 (ルリ)それで どこに行こうとしてたの? 21 00:02:59,905 --> 00:03:02,575 あぁ ルルグスに向かってる途中だ。 22 00:03:02,575 --> 00:03:04,577 ホント? 僕もだよ! 23 00:03:04,577 --> 00:03:07,246 どうせなら一緒に行かない? いいのか? 24 00:03:07,246 --> 00:03:11,017 もっちろん! またオークに襲われたら大変だしね。 25 00:03:11,017 --> 00:03:14,687 あ いや でも 男と2人旅なんて 26 00:03:14,687 --> 00:03:17,189 マズくないか? なんで? 27 00:03:17,189 --> 00:03:20,359 ここからでも 一日で着く距離じゃないし 28 00:03:20,359 --> 00:03:22,528 当然2人で野宿だぞ? 29 00:03:22,528 --> 00:03:25,531 あ~ そっち? 大丈夫だよ! 30 00:03:25,531 --> 00:03:30,369 僕に手を出そうとした瞬間 君の首は飛んでるからね。 31 00:03:30,369 --> 00:03:34,373 うぅっ。 なんてね! 冗談だって! 32 00:03:34,373 --> 00:03:36,709 君はそんなことするようには 見えないし。 33 00:03:36,709 --> 00:03:38,711 なんでそう思うんだ? 34 00:03:38,711 --> 00:03:42,381 僕は かわいくないから… 心配してないよ。 35 00:03:42,381 --> 00:03:45,551 へ? いやいや 十分かわいいだろ。 36 00:03:45,551 --> 00:03:48,220 あ…。 37 00:03:48,220 --> 00:03:51,724 そ? お世辞でもうれしいよ ありがと。 38 00:03:51,724 --> 00:03:54,226 《お世辞じゃないんだけどなぁ。 39 00:03:54,226 --> 00:03:57,063 いや ここで お世辞じゃないよと言うと 40 00:03:57,063 --> 00:03:59,065 かえってあざといし。 41 00:03:59,065 --> 00:04:02,234 お世辞だよ~ん! アハハハー とか言ったら 逆ギレされて…》 42 00:04:02,234 --> 00:04:04,236 フッフッフッフッ… 43 00:04:04,236 --> 00:04:06,238 こわっ! 44 00:04:06,238 --> 00:04:09,075 てか さっさと行かないと またオーク来ちゃうよ。 45 00:04:09,075 --> 00:04:11,010 そ そだな。 46 00:04:11,010 --> 00:04:15,010 ルルグスまで張り切って行こ~! お おぉ~! 47 00:04:19,018 --> 00:04:21,687 なんか魔獣でも出てきそうな 雰囲気だな。 48 00:04:21,687 --> 00:04:24,023 そういうこと言ってると お約束で…。 49 00:04:24,023 --> 00:04:26,223 何か来る! 50 00:04:36,702 --> 00:04:38,704 そこか! 51 00:04:38,704 --> 00:04:41,004 アル! 僕が…。 待て! 52 00:04:43,042 --> 00:04:45,378 (リークス)手紙っす。 53 00:04:45,378 --> 00:04:47,380 リークス!? 54 00:04:47,380 --> 00:04:49,882 え? 何? 斬る? 斬ったほうがいい? 55 00:04:49,882 --> 00:04:54,553 いや 郵便だから斬らない方向で。 ちぇ~。 56 00:04:54,553 --> 00:04:56,889 (リークス)いや~ 捜しましたよ~。 57 00:04:56,889 --> 00:04:58,891 なんで こんなところまで? 58 00:04:58,891 --> 00:05:02,395 魔獣がいるグリムの森だぞ? 仕事ですから。 59 00:05:02,395 --> 00:05:05,564 しかも また母さんからだし。 60 00:05:05,564 --> 00:05:07,900 では! ご苦労さま~。 61 00:05:07,900 --> 00:05:11,100 急用? いや 実は…。 62 00:05:14,673 --> 00:05:18,344 わりとすごい量だね。 アハハハ…。 63 00:05:18,344 --> 00:05:21,180 そろそろ 顔出したほうがいいかと思って。 64 00:05:21,180 --> 00:05:24,517 両親のいるルルグスに 行くとこだったんだ。 65 00:05:24,517 --> 00:05:27,853 そうなんだ? ま 本来の目的は 66 00:05:27,853 --> 00:05:32,024 肥料調達だけど。 肥料調達? 67 00:05:32,024 --> 00:05:35,861 甘いトマテを作るには 良質な肥料が必要だろ? 68 00:05:35,861 --> 00:05:38,531 ルルグスでは その肥料に にがりを使うんだぜ! 69 00:05:38,531 --> 00:05:40,533 すごいよね! 俺も海水は使うけど 70 00:05:40,533 --> 00:05:42,535 さすがに その発想は なかったからさ! 71 00:05:42,535 --> 00:05:44,537 知ってのとおり トマテの栄養素は ヒャベツの20倍。 72 00:05:44,537 --> 00:05:46,539 う~ん ごめっ! 僕 勇者系だから 73 00:05:46,539 --> 00:05:49,041 農民トークはちょっと…。 あぁ わりぃ わりぃ。 74 00:05:49,041 --> 00:05:51,710 ルリの家族は? え? 75 00:05:51,710 --> 00:05:54,213 1人旅なんて心配されてんだろ? 76 00:05:54,213 --> 00:05:57,216 ウチは全然平気。 77 00:05:57,216 --> 00:06:00,719 誰も… 心配なんてしてないよ。 78 00:06:00,719 --> 00:06:04,223 フ~ン そういうもんなのか? 79 00:06:04,223 --> 00:06:07,560 おぉっ? 今日は この辺で野宿しよっか。 80 00:06:07,560 --> 00:06:11,497 そうだな もう日が暮れるし… って おかしくないか!? 81 00:06:11,497 --> 00:06:15,835 そんな小さなバッグに テントとか入らなくね? 普通。 82 00:06:15,835 --> 00:06:19,672 あぁ これ? 僕も原理は よくわからないんだけど 83 00:06:19,672 --> 00:06:22,341 見た目以上の収納性が あるみたいで 84 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 重宝してるんだよ。 85 00:06:24,343 --> 00:06:27,680 重宝ってレベルかよ!? どこでそんなもの…。 86 00:06:27,680 --> 00:06:31,016 ご先祖様から受け継いできた物の ひとつだからね。 87 00:06:31,016 --> 00:06:33,352 ルリのご先祖様って? 88 00:06:33,352 --> 00:06:36,188 ん~と 僕のご先祖…。 89 00:06:36,188 --> 00:06:38,524 あっ…。 90 00:06:38,524 --> 00:06:41,524 ごめん。 食事にしよっか。 91 00:06:43,863 --> 00:06:46,699 うまっ! これ すごくうまいな! 92 00:06:46,699 --> 00:06:49,034 でしょ! 僕の得意料理! 93 00:06:49,034 --> 00:06:52,371 ジャガエモとニンピンの甘みが 醸し出すハーモニー! 94 00:06:52,371 --> 00:06:54,373 元来 ジャガエモの甘みは 95 00:06:54,373 --> 00:06:56,709 肥料や栽培方法によって 異なるんだが 96 00:06:56,709 --> 00:06:59,044 土の中の微生物を 活性化させることで…。 97 00:06:59,044 --> 00:07:01,046 ア アルくん? 98 00:07:01,046 --> 00:07:03,883 あっ わりぃ つい止まんなくなって。 99 00:07:03,883 --> 00:07:07,386 ところでルリは どうしてルルグスに向かってるんだ? 100 00:07:07,386 --> 00:07:11,991 僕? 僕は自分を鍛えるために 旅をしてるんだ。 101 00:07:11,991 --> 00:07:16,829 それで ある商人から ルルグス周辺の妙なウワサを聞いてね。 102 00:07:16,829 --> 00:07:20,833 ウワサ? 原因不明の事故が多発していて 103 00:07:20,833 --> 00:07:23,836 被害者が魔族を 目撃してるんだって。 104 00:07:23,836 --> 00:07:27,339 物騒だな。 その魔族ってどんなんだ? 105 00:07:27,339 --> 00:07:29,341 場所とか詳細は…。 106 00:07:29,341 --> 00:07:32,011 それが みんな覚えてないらしいんだ。 107 00:07:32,011 --> 00:07:35,180 そんなウワサだけじゃ ギルドも動けないからさ 108 00:07:35,180 --> 00:07:39,852 フリーで動ける僕が 調査に行ってみようと思って。 109 00:07:39,852 --> 00:07:45,691 それ 危なくねえか? なんで ルリがそこまで…。 110 00:07:45,691 --> 00:07:47,693 僕…。 111 00:07:47,693 --> 00:07:51,864 実は… 勇者の子孫なんだ。 112 00:07:51,864 --> 00:07:54,199 そっか 勇者…。 113 00:07:54,199 --> 00:07:56,535 えぇ~っ!? 勇者って 114 00:07:56,535 --> 00:08:00,205 あの魔王マクベスを倒した…。 うん。 115 00:08:00,205 --> 00:08:03,709 《うぅ~わぁ~ 行方不明だった勇者の子孫と 116 00:08:03,709 --> 00:08:05,711 サクッと会っちゃったよ》 117 00:08:05,711 --> 00:08:07,713 だから いざとなったら 118 00:08:07,713 --> 00:08:11,817 ご先祖様から受け継がれてきた 勇者の力で どうにかするつもり。 119 00:08:11,817 --> 00:08:14,653 それが 僕の役目なんだ。 120 00:08:14,653 --> 00:08:17,489 それ 大丈夫なのか? え? 121 00:08:17,489 --> 00:08:21,827 勇者の子孫っていっても 女の子には変わりないわけだし 122 00:08:21,827 --> 00:08:24,227 もし何かあったら…。 123 00:08:26,665 --> 00:08:29,765 ん? ンン…。 124 00:08:33,172 --> 00:08:36,342 ん…。 125 00:08:36,342 --> 00:08:38,344 お~い! どうした? 126 00:08:38,344 --> 00:08:40,346 あ ごめん。 127 00:08:40,346 --> 00:08:44,183 心配されたのって 初めてだったから。 128 00:08:44,183 --> 00:08:46,352 そういうもんなのか!? 129 00:08:46,352 --> 00:08:50,022 気を悪くさせたのなら謝る! 悪かった! 130 00:08:50,022 --> 00:08:52,358 いや いや いや いや 違うって! 131 00:08:52,358 --> 00:08:54,360 ビックリしちゃっただけ! 132 00:08:54,360 --> 00:08:58,030 僕のこと考えてくれたんだよね? ありがと。 133 00:08:58,030 --> 00:09:00,032 お おう。 134 00:09:00,032 --> 00:09:02,701 さてと…。 135 00:09:02,701 --> 00:09:04,703 そろそろ休もうか。 136 00:09:04,703 --> 00:09:08,040 あぁ そうだな。 137 00:09:08,040 --> 00:09:12,311 えぇ? アルくん 地べたに寝る気? 当たり前だろ。 138 00:09:12,311 --> 00:09:14,813 一緒に寝るわけには いかないからな。 139 00:09:14,813 --> 00:09:18,150 別にいいよ 地べたに寝たら 朝起きたとき 140 00:09:18,150 --> 00:09:20,819 首とか肩 イテテってなっちゃうよ。 141 00:09:20,819 --> 00:09:25,324 年いってから体にくるよ。 テントのほうがいいってば! 142 00:09:25,324 --> 00:09:29,328 それに アルくんなら 大丈夫って思ってるから。 143 00:09:29,328 --> 00:09:32,331 いやいや! それはいくらなんでも マズいだろ。 144 00:09:32,331 --> 00:09:34,500 俺のこと信用しすぎだって! 145 00:09:34,500 --> 00:09:37,503 これでも 直感には自信あるんだけどなぁ。 146 00:09:37,503 --> 00:09:39,505 ま いいか。 147 00:09:39,505 --> 00:09:41,840 この辺り まだオークいるかもしれないけど。 148 00:09:41,840 --> 00:09:44,843 ヒィー! オーク!? 149 00:09:44,843 --> 00:09:48,347 おっじゃまっしま~す! 150 00:09:48,347 --> 00:09:50,349 え 布団? 151 00:09:50,349 --> 00:09:53,852 寝袋いらないよ。 ここに寝なよ ここ! 152 00:09:53,852 --> 00:09:57,523 しかも 2組って なんで? 153 00:09:57,523 --> 00:09:59,525 僕 旅してるときに 154 00:09:59,525 --> 00:10:02,528 誰かと話しながら寝るのが 夢だったんだ。 155 00:10:02,528 --> 00:10:04,530 どんな夢だよ。 156 00:10:04,530 --> 00:10:06,865 まぁ そのくらいなら つきあうけど。 157 00:10:06,865 --> 00:10:11,265 ありがと! じゃ 寝るまで話そっか。 158 00:10:13,372 --> 00:10:16,875 で どんな話がしたいんだ? 159 00:10:16,875 --> 00:10:20,713 カポチャのヘタって こすると…。 160 00:10:20,713 --> 00:10:22,715 ん? ルリ? 161 00:10:22,715 --> 00:10:24,717 寝てるし~! 162 00:10:24,717 --> 00:10:28,217 話するんじゃなかったのか? 夢とか…。 163 00:10:31,724 --> 00:10:35,060 おやすみ。 164 00:10:35,060 --> 00:10:37,060 ん~…。 165 00:10:42,401 --> 00:10:44,403 ん~…。 166 00:10:44,403 --> 00:10:46,405 ウォッズッボウハァ!? 167 00:10:46,405 --> 00:10:49,408 くぅ~ 急所にくる~ うぅ。 168 00:10:49,408 --> 00:10:51,744 ふわぁ~。 ルリ あの…。 169 00:10:51,744 --> 00:10:56,844 うっ! これなら お!? 外で… ぐはっ! 170 00:11:00,586 --> 00:11:02,588 到着! 171 00:11:02,588 --> 00:11:05,090 あれが ルルグス。 そだよ。 172 00:11:05,090 --> 00:11:07,426 てか どしたの その姿。 173 00:11:07,426 --> 00:11:10,195 ルリはぐっすり…。 寝れたけど? 174 00:11:10,195 --> 00:11:13,031 もしかして ルルグス初めて? 175 00:11:13,031 --> 00:11:17,035 あぁ 俺はずっと村にいたし 村から出るのも 176 00:11:17,035 --> 00:11:19,538 王都に野菜を 売りに行くくらいだったからな。 177 00:11:19,538 --> 00:11:22,374 え? アルくんってホントに農民だったの? 178 00:11:22,374 --> 00:11:25,210 じゃあ冒険者は? 最近始めたばっかりだ。 179 00:11:25,210 --> 00:11:29,882 えぇ~!? だからオークに襲われてたんだ? 180 00:11:29,882 --> 00:11:33,552 護衛つけなきゃ危ないよ。 まだ新人なんだから。 181 00:11:33,552 --> 00:11:36,052 そう… だな。 182 00:11:39,725 --> 00:11:43,061 初めてで大丈夫? あぁ なんとかなるだろ。 183 00:11:43,061 --> 00:11:45,731 それじゃ ここでお別れかな? 184 00:11:45,731 --> 00:11:48,400 うん 助かったぜ。 ありがとな ルリ。 185 00:11:48,400 --> 00:11:50,402 あ アルくん。 ん? 186 00:11:50,402 --> 00:11:54,573 僕ね 誰かと旅したの 初めてだったんだ。 187 00:11:54,573 --> 00:11:56,742 今回は 旅なんていえるようなものじゃ 188 00:11:56,742 --> 00:11:59,578 なかったけど すっごく楽しかった! 189 00:11:59,578 --> 00:12:01,914 ルリ。 190 00:12:01,914 --> 00:12:05,751 だから もし また機会あったら 191 00:12:05,751 --> 00:12:08,420 その ご ごえ…。 192 00:12:08,420 --> 00:12:11,356 護衛頼めるか? え? 193 00:12:11,356 --> 00:12:16,195 俺は何日か ここに滞在するけど そのあとは王都に戻るんだ。 194 00:12:16,195 --> 00:12:21,867 だから ルリの調査が終わったら 帰りの護衛を頼みたい。 195 00:12:21,867 --> 00:12:24,203 うん! もちろんだよ! 196 00:12:24,203 --> 00:12:26,705 じゃ ホテルの場所を書いとくから 197 00:12:26,705 --> 00:12:29,041 帰る日が決まったら 知らせに来てくれる? 198 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 あぁ わかった! 199 00:12:31,043 --> 00:12:33,045 てか そんなに細かく書かなくても。 200 00:12:33,045 --> 00:12:35,214 えぇ? でも迷ったら大変だもん。 201 00:12:35,214 --> 00:12:38,217 大丈夫だって。 はい これ! 202 00:12:38,217 --> 00:12:40,219 じゃあよろしくね! 絶対よろしくね! 203 00:12:40,219 --> 00:12:42,221 前向けよ~。 必ずね! 間違いなくね! 204 00:12:42,221 --> 00:12:44,223 何があってもね~! ほら。 205 00:12:44,223 --> 00:12:47,726 じゃ! さてと…。 206 00:12:47,726 --> 00:12:51,730 俺もまずは 両親とこに顔出すか。 207 00:12:51,730 --> 00:12:56,235 魔族ねぇ… そんなウワサ 聞いたことないけどねぇ。 208 00:12:56,235 --> 00:12:58,237 ここは小さい町だから 209 00:12:58,237 --> 00:13:00,906 そんなことがあれば すぐに広まるはずだけど…。 210 00:13:00,906 --> 00:13:05,077 そうですか ありがとうございます。 211 00:13:05,077 --> 00:13:07,412 誰に聞いても負傷者どころか 212 00:13:07,412 --> 00:13:10,015 魔族を目撃した人すら 見つからない。 213 00:13:10,015 --> 00:13:13,352 そもそも 商人の話が ウソだったのかな。 214 00:13:13,352 --> 00:13:15,854 そうだったらいいんだけど。 215 00:13:15,854 --> 00:13:18,523 この役立たず! 216 00:13:18,523 --> 00:13:21,323 勇者の子孫のくせに! 217 00:13:25,197 --> 00:13:27,199 もっと念入りに調べなきゃ! 218 00:13:27,199 --> 00:13:29,199 キャーッ! 219 00:13:33,538 --> 00:13:35,874 ハァ ハァ どうしました!? 220 00:13:35,874 --> 00:13:40,379 ま 魔族が… 突然 妹をさらっていって。 221 00:13:40,379 --> 00:13:43,215 魔族!? どこに向かったかわかりますか? 222 00:13:43,215 --> 00:13:45,884 はい 幻影の森のほうです。 223 00:13:45,884 --> 00:13:48,553 お願いします 妹を助けて! 224 00:13:48,553 --> 00:13:51,890 《やっぱり 魔族のウワサは本当だったんだ!》 225 00:13:51,890 --> 00:13:56,390 大丈夫 僕に任せて! こう見えて 勇者だから! 226 00:13:59,064 --> 00:14:01,864 あ~ ここだな。 227 00:14:04,236 --> 00:14:07,572 一応 ベル鳴らすか。 228 00:14:07,572 --> 00:14:09,574 えっ。 229 00:14:09,574 --> 00:14:15,847 (ルシカ)アル~! うお~っ!? 230 00:14:15,847 --> 00:14:18,684 あぁっ! あぁ…。 231 00:14:18,684 --> 00:14:22,020 (ルシカ)アル! アル! 232 00:14:22,020 --> 00:14:24,189 ず~っと待ってたのよ! 233 00:14:24,189 --> 00:14:28,193 会いたかったわぁ アル! 234 00:14:28,193 --> 00:14:32,698 た だいま 母さ…。 アル アル! 235 00:14:32,698 --> 00:14:36,868 <こうして 俺の波乱に満ちた実家滞在は 236 00:14:36,868 --> 00:14:39,705 幕を開けた。 237 00:14:39,705 --> 00:14:44,209 俺の母親は 料理洗濯などの家事はもちろん 238 00:14:44,209 --> 00:14:48,880 その優しく元気な性格のおかげか 人づきあいもうまく 239 00:14:48,880 --> 00:14:51,383 息子の俺が言うのもなんだが 美人である> 240 00:14:51,383 --> 00:14:53,385 ウッフフ。 241 00:14:53,385 --> 00:14:55,721 < が! 欠点が一つ…。 242 00:14:55,721 --> 00:14:57,889 親バカであることだ!> 243 00:14:57,889 --> 00:15:01,226 母さん… 苦しいから 244 00:15:01,226 --> 00:15:05,230 は 放してくれると たいへんありがたいんだけ…。 245 00:15:05,230 --> 00:15:09,668 だ~め! まだアル成分が溜まってないもの。 246 00:15:09,668 --> 00:15:12,671 スキ スキ スキ スキ スキー! 247 00:15:12,671 --> 00:15:16,174 (ジル)てめぇ 人様の妻に 248 00:15:16,174 --> 00:15:18,176 何しやがる! 249 00:15:18,176 --> 00:15:20,476 うほあ~! 250 00:15:24,349 --> 00:15:27,019 誰だか知らんが いい度胸だ。 251 00:15:27,019 --> 00:15:29,021 (ルシカ)あなた。 え? 252 00:15:29,021 --> 00:15:33,358 あなたは 今 自分が何をしたか 253 00:15:33,358 --> 00:15:36,028 わかってるの? 254 00:15:36,028 --> 00:15:39,197 えぇ? えっと ルシカに手を出す男がいたから 255 00:15:39,197 --> 00:15:41,199 鉄拳制裁を…。 256 00:15:41,199 --> 00:15:43,368 俺だよ 父さん。 257 00:15:43,368 --> 00:15:46,538 ひ ひぃ~! 258 00:15:46,538 --> 00:15:49,875 アル 殴って悪かった。 259 00:15:49,875 --> 00:15:53,045 生きていたら再会を喜ぼう。 260 00:15:53,045 --> 00:16:00,052 < そう この息子バカの母と 妻バカの親父が 俺の両親だ> 261 00:16:00,052 --> 00:16:03,221 さぁ アル! どんどん食べて! 262 00:16:03,221 --> 00:16:05,724 母さん 張り切って いっぱい作っちゃった。 263 00:16:05,724 --> 00:16:07,893 絵的に作りすぎだろ。 264 00:16:07,893 --> 00:16:11,830 こっちも おいしいわよ はい あ~ん。 265 00:16:11,830 --> 00:16:14,332 ひ 一人で食べられるって。 266 00:16:14,332 --> 00:16:18,336 母さん これは 俺のご飯か? 267 00:16:18,336 --> 00:16:20,672 アルの好きな味付けに してみたんだけど 268 00:16:20,672 --> 00:16:24,176 どうかしら? う うん うまいよ。 269 00:16:24,176 --> 00:16:28,680 ルリの料理もうまかったけど やっぱ母さんの味は最高だな! 270 00:16:28,680 --> 00:16:30,682 あら ありがとう! 271 00:16:30,682 --> 00:16:33,185 腕を振るった甲斐があったわ~! 272 00:16:33,185 --> 00:16:37,022 ところで ルリって誰かしら~? 273 00:16:37,022 --> 00:16:39,191 手料理を食べるなんて どんな仲なの? 274 00:16:39,191 --> 00:16:42,694 お友達以上なの? まさか つきあってる人じゃないわよね? 275 00:16:42,694 --> 00:16:46,531 ル ルルル… ルリっていうのは…。 なぁにぃ~!? 276 00:16:46,531 --> 00:16:50,035 アルにも ついに彼女ができたのか!? そうか そうか。 277 00:16:50,035 --> 00:16:52,704 ジャンジャン結婚して ジャンジャン子ども つくってくれ! 278 00:16:52,704 --> 00:16:54,706 そしたらルシカも…。 279 00:16:54,706 --> 00:16:58,210 がぁ~! 母さんの十八番 アルゼンチンバックブリーカー! 280 00:16:58,210 --> 00:17:00,712 卍固め ストマッククロー。 281 00:17:00,712 --> 00:17:04,382 なだれ式バックドロップ 腕ひしぎ逆十字…。 282 00:17:04,382 --> 00:17:06,384 母さん! 父さんが…。 283 00:17:06,384 --> 00:17:08,720 って とどめのアックスボンバー!? 284 00:17:08,720 --> 00:17:10,655 ルリってのは ここに来る途中 285 00:17:10,655 --> 00:17:13,492 護衛してくれた子だよ! それだけだって! 286 00:17:13,492 --> 00:17:17,496 な~んだ 母さん 早とちりしちゃったみたいね。 287 00:17:17,496 --> 00:17:20,499 やれやれ この押しの強さ 288 00:17:20,499 --> 00:17:24,169 誰かさんを思い出すなぁ。 ファル:アルく~ん! 289 00:17:24,169 --> 00:17:27,005 アル? 今 また女の子のこと 290 00:17:27,005 --> 00:17:29,508 考えてなかった? ヒイッ! 291 00:17:29,508 --> 00:17:32,177 か 考えてません! 断じて! 292 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 (ルシカ)正直に…。 ホントだって! 293 00:17:34,679 --> 00:17:38,350 つか 母さん その技は伝説の! 294 00:17:38,350 --> 00:17:40,852 (ジル)アル お前のフォローがなければ 295 00:17:40,852 --> 00:17:43,522 今頃 父さんは死んでいただろう。 296 00:17:43,522 --> 00:17:46,691 ありがとな。 って すでにほぼ死んでるじゃん。 297 00:17:46,691 --> 00:17:50,862 あのバカ親っぷり… 前より大幅にアップしてるよね? 298 00:17:50,862 --> 00:17:54,032 あぁ お前と離れて 暮らすことになったときも 299 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 説得が大変だったからな。 300 00:17:56,034 --> 00:17:58,203 父さんがいなかったら 一人暮らしなんて 301 00:17:58,203 --> 00:18:01,039 させてもらえなかったよ。 それでお前 302 00:18:01,039 --> 00:18:03,708 なんかこの町に 用があって来たんだろ? 303 00:18:03,708 --> 00:18:07,546 にがりを探してるんだ。 肥料にいいらしくてさ。 304 00:18:07,546 --> 00:18:10,982 それなら郊外に製塩所があったな。 305 00:18:10,982 --> 00:18:13,151 そこで 分けてもらえるんじゃないか? 306 00:18:13,151 --> 00:18:17,155 本当? えと この地図のどの辺だろ? 307 00:18:17,155 --> 00:18:22,160 えぇと ここがこれだから こっちで…。 308 00:18:22,160 --> 00:18:25,997 ここだな! ん? おい アル…。 309 00:18:25,997 --> 00:18:28,166 この印はなんだ? 310 00:18:28,166 --> 00:18:31,169 さっき話した 護衛の人が泊まってるホテルだよ。 311 00:18:31,169 --> 00:18:33,338 帰りも頼もうと思ってさ。 312 00:18:33,338 --> 00:18:37,676 ホテル? こんなところに ホテルなんかあったかなぁ。 313 00:18:37,676 --> 00:18:40,011 気付かないうちにできたとか? 314 00:18:40,011 --> 00:18:43,348 昨日も この前を通ったが 気付かなかったけどな。 315 00:18:43,348 --> 00:18:46,518 そういえば この辺で原因不明の事故が 316 00:18:46,518 --> 00:18:49,020 多発してるらしいんだけど 何か知ってる? 317 00:18:49,020 --> 00:18:51,022 原因不明の事故? 318 00:18:51,022 --> 00:18:53,692 どうも 魔族が絡んでるみたいなんだ。 319 00:18:53,692 --> 00:18:56,695 いやぁ そんなウワサ 聞かないなぁ。 320 00:18:56,695 --> 00:19:00,532 そもそも 最近 魔族自体 見かけてないしなぁ。 321 00:19:00,532 --> 00:19:03,535 第一 そんな被害があればルシカが…。 322 00:19:03,535 --> 00:19:06,204 母さん? 母さんがどうしたの? 323 00:19:06,204 --> 00:19:08,206 いや! いや いや なんでもないぞ! 324 00:19:08,206 --> 00:19:10,809 うん なんでもない! それよりアル 325 00:19:10,809 --> 00:19:13,645 明日 製塩所行くんだろ? うん。 326 00:19:13,645 --> 00:19:15,647 そろそろ 休んだほうがいいんじゃないか? 327 00:19:15,647 --> 00:19:17,816 うん 絶対休むべきだ! 328 00:19:17,816 --> 00:19:20,485 そか じゃ おやすみ。 329 00:19:20,485 --> 00:19:23,154 あぁ おやす… ってアル! 330 00:19:23,154 --> 00:19:25,156 そこ 父さんの布団…。 331 00:19:25,156 --> 00:19:28,326 いや~ さっき俺の部屋行ったらさ 332 00:19:28,326 --> 00:19:30,328 ベッドに母さんがいたんだ。 333 00:19:30,328 --> 00:19:33,665 あんな恐怖空間で 眠れる気がしない。 334 00:19:33,665 --> 00:19:35,667 アル~ 335 00:19:35,667 --> 00:19:38,837 というわけで かくまってよね。 おやすみ~。 336 00:19:38,837 --> 00:19:42,173 ちょ 待て! 明日怒られるの父さんなんだが! 337 00:19:42,173 --> 00:19:44,676 アル! おい 寝るな アル! 338 00:19:44,676 --> 00:19:47,679 起きてくれ アル! おい! もしも~し! 339 00:19:47,679 --> 00:19:53,018 よし! にがりゲットだぜ! 340 00:19:53,018 --> 00:19:58,023 さて 目的は果たせたし ルリの泊まってるホテルに顔出すか。 341 00:19:58,023 --> 00:20:02,694 大変だ! 魔族が出たぞ! 342 00:20:02,694 --> 00:20:05,030 魔族ってホントかよ? 怖いわ。 343 00:20:05,030 --> 00:20:08,700 大丈夫ですか!? 魔族に襲われて…。 344 00:20:08,700 --> 00:20:11,703 水色の髪の女の子が 戦っている隙に 345 00:20:11,703 --> 00:20:15,206 なんとか逃げてきたのですが…。 どこですか!? 346 00:20:15,206 --> 00:20:18,306 南門の向こうにある幻影の森です。 347 00:20:21,880 --> 00:20:23,880 フッ。 348 00:20:30,889 --> 00:20:32,891 フッ…。 349 00:20:32,891 --> 00:20:37,562 ルリ! どこだ~ ルリ! 350 00:20:37,562 --> 00:20:39,898 キャーッ! 351 00:20:39,898 --> 00:20:42,734 ギャオー! 352 00:20:42,734 --> 00:20:44,736 グワァー! キャーッ! 353 00:20:44,736 --> 00:20:47,739 はっ! 354 00:20:47,739 --> 00:20:51,409 《なんだ? 手応えがなかったような…》 355 00:20:51,409 --> 00:20:53,411 あの…。 356 00:20:53,411 --> 00:20:56,247 助けてくださって ありがとうございます。 357 00:20:56,247 --> 00:20:59,084 とっても お強いんですね。 358 00:20:59,084 --> 00:21:01,419 え? いや そんなことは…。 359 00:21:01,419 --> 00:21:05,757 私 強い人って 大好きなの。 360 00:21:05,757 --> 00:21:07,757 わっ なっ!? 361 00:21:09,861 --> 00:21:12,197 ルリ! 大丈夫!? アルくん。 362 00:21:12,197 --> 00:21:15,700 コイツらはいったい? さっきの女の人は? 363 00:21:15,700 --> 00:21:19,204 これが本当の姿だよ。 人に化けてたんだ! 364 00:21:19,204 --> 00:21:22,040 この森には 同じ魔獣がたくさんいて 365 00:21:22,040 --> 00:21:24,209 倒しても倒してもキリがないよ。 366 00:21:24,209 --> 00:21:28,213 ルリ ずっと1人で戦ってたのか? だって 367 00:21:28,213 --> 00:21:31,549 それが僕の… 役目だから。 368 00:21:31,549 --> 00:21:35,053 ご立派 ご立派。 369 00:21:35,053 --> 00:21:38,723 お前はさっきの…。 僕にウワサを教えてくれた商人。 370 00:21:38,723 --> 00:21:42,227 さすが勇者の子孫 勇ましい…。 371 00:21:42,227 --> 00:21:44,229 と言いたいところですが 372 00:21:44,229 --> 00:21:46,731 おかしいと 思わなかったのですか? 373 00:21:46,731 --> 00:21:48,733 どういうこと? 374 00:21:48,733 --> 00:21:51,569 村の人間が 誰一人魔族を見てないのに 375 00:21:51,569 --> 00:21:55,573 あなたの前に 都合よく 魔族に襲われた人間が現れた。 376 00:21:55,573 --> 00:21:59,411 まさか!? ようやく気付きましたか? 377 00:21:59,411 --> 00:22:04,749 あなたみたいな愚かな人間は 誰も救うことはできない! 378 00:22:04,749 --> 00:22:07,749 勇者失格です。 くっ。