1 00:00:14,286 --> 00:00:17,790 (アル)ほら 今日も野菜 たくさん採れたぞ。 2 00:00:17,790 --> 00:00:21,794 ルシカ:まだ 農民を続けるつもりなの? 3 00:00:21,794 --> 00:00:23,796 あのことが原因で 4 00:00:23,796 --> 00:00:28,300 義務感とか使命感とかに 縛られてるんだったら… 5 00:00:28,300 --> 00:00:30,300 イルビア…。 6 00:02:18,277 --> 00:02:22,448 ジル:フゥー。 ようやく1箱か。 よし! 7 00:02:22,448 --> 00:02:27,620 アル! そろそろ休憩しよ… って えぇ~!? 8 00:02:27,620 --> 00:02:29,622 いつの間に こんなに? 9 00:02:29,622 --> 00:02:32,792 アル これ全部 1人で掘り起こしたのか? 10 00:02:32,792 --> 00:02:35,294 うん! 楽しかった! 11 00:02:35,294 --> 00:02:39,799 そ… そうか。 アルはすごいなぁ。 12 00:02:39,799 --> 00:02:42,301 あなた~? うっ! 13 00:02:42,301 --> 00:02:45,304 何 アルに 労働させてるのかしら~!? 14 00:02:45,304 --> 00:02:47,973 母さん 違う。 15 00:02:47,973 --> 00:02:50,309 おぉ~! 16 00:02:50,309 --> 00:02:53,646 これ 今日採れた ジャガエモのお裾分けです。 17 00:02:53,646 --> 00:02:55,648 いやぁ 助かるよ。 18 00:02:55,648 --> 00:03:00,152 ウェイン家は土がいいのか 豊作続きねぇ。 あやかりたいわ。 19 00:03:00,152 --> 00:03:02,988 エッヘヘヘ。 待ちなさい! 20 00:03:02,988 --> 00:03:05,658 (イルビア)あぁっ! 今日という今日は見逃さないぞ! 21 00:03:05,658 --> 00:03:09,358 おとなしくするんだ! あっ こら! 逃げるな! 22 00:03:11,330 --> 00:03:13,766 あの子は? 野菜泥棒だな。 23 00:03:13,766 --> 00:03:16,268 なんで泥棒なんてするの? 24 00:03:16,268 --> 00:03:19,271 おなかでも すいてたんだろうねぇ。 25 00:03:19,271 --> 00:03:23,275 親に捨てられたのか 死に別れたのか…。 26 00:03:23,275 --> 00:03:25,277 じゃあ 独りぼっち? 27 00:03:25,277 --> 00:03:29,949 そうねぇ おそらく近くの山にでも 住み着いてるんじゃないかい? 28 00:03:29,949 --> 00:03:33,452 山に? これからどうなるの? 29 00:03:33,452 --> 00:03:38,290 かわいそうだけど 奴隷商人にでも 引き渡すしかないだろうねぇ。 30 00:03:38,290 --> 00:03:40,292 えぇ? 放っておけば 31 00:03:40,292 --> 00:03:44,463 また悪さするだろうし しかたないさ。 32 00:03:44,463 --> 00:03:46,465 うぅ…。 さぁ 来るんだ! 33 00:03:46,465 --> 00:03:48,465 うっ! あっ! いってぇ~! 34 00:03:52,304 --> 00:03:54,306 えっ? 35 00:03:54,306 --> 00:03:57,643 クソッ やられた! 逃がすな! 捕まえろ~! 36 00:03:57,643 --> 00:03:59,643 (3人)あぁ…。 37 00:04:06,318 --> 00:04:08,318 (木を踏む音) 38 00:04:11,490 --> 00:04:14,760 あっ ちょっと待って! 39 00:04:14,760 --> 00:04:17,763 あ… ん? 40 00:04:17,763 --> 00:04:20,766 取り返しに来たわけじゃないんだ。 41 00:04:20,766 --> 00:04:24,770 それ 生だと 渋みが残るだろ? 42 00:04:24,770 --> 00:04:28,274 こうやって皮を剥いて スープにしたほうが…。 43 00:04:28,274 --> 00:04:30,274 あっ! 44 00:04:32,778 --> 00:04:38,284 母さんのお手製なんだけど よかったら食べてみてよ。 45 00:04:38,284 --> 00:04:40,284 じゃあね。 46 00:04:46,792 --> 00:04:48,792 あ…。 47 00:04:53,299 --> 00:04:58,299 お~い! 今日はトマテオムレツだよ~! 48 00:05:15,254 --> 00:05:19,758 お~い! 今日はフィッシュサンド…。 49 00:05:19,758 --> 00:05:21,758 ん? 50 00:05:32,271 --> 00:05:34,273 どう? おいしい? 51 00:05:34,273 --> 00:05:36,275 うん。 52 00:05:36,275 --> 00:05:39,945 特に このトマテ おいしい。 53 00:05:39,945 --> 00:05:43,949 ホント? それ僕が育てたんだ! お兄ちゃんが? 54 00:05:43,949 --> 00:05:47,786 うん! 野菜を作る人にとって幸せは 55 00:05:47,786 --> 00:05:50,456 おいしく食べてくれる人が いることだって 56 00:05:50,456 --> 00:05:54,356 父さんが言ってたけど そのとおりだな。 57 00:05:56,962 --> 00:06:00,799 で 君 名前は? イルビア。 58 00:06:00,799 --> 00:06:04,803 僕はアル。 アル・ウェインだ。 よろしく! 59 00:06:04,803 --> 00:06:08,307 アル…。 (おなかが鳴る音) 60 00:06:08,307 --> 00:06:10,809 お兄ちゃん おなかすいてるの? 61 00:06:10,809 --> 00:06:15,309 いやぁ これは えぇと…。 (おなかが鳴る音) 62 00:06:19,251 --> 00:06:21,253 あぁ…。 63 00:06:21,253 --> 00:06:23,253 んっ! 64 00:06:25,257 --> 00:06:27,259 いやぁ。 65 00:06:27,259 --> 00:06:31,759 おなかすいたら 幸せになれないから食べて! 66 00:06:38,270 --> 00:06:40,939 ありがとう イルビア。 キャ! 67 00:06:40,939 --> 00:06:44,777 捕まえた! このガキ! もう逃がさないぞ! 68 00:06:44,777 --> 00:06:48,280 今日こそ 奴隷商に突き出してやる! イヤー! 69 00:06:48,280 --> 00:06:51,784 まっ 待って! その子は もう盗みはしてない! 70 00:06:51,784 --> 00:06:54,453 だから放して! そうはいかん! 71 00:06:54,453 --> 00:06:58,290 今まで どれだけの被害を こうむったと思ってるんだ。 72 00:06:58,290 --> 00:07:02,294 このまま野放しにできないだろ。 73 00:07:02,294 --> 00:07:05,464 お願いします! 74 00:07:05,464 --> 00:07:09,468 今まで この子が盗んだ分は 僕が返します! 75 00:07:09,468 --> 00:07:14,406 すぐには無理だけど たくさん畑を耕して いっぱい 76 00:07:14,406 --> 00:07:19,745 いっぱい野菜を作って返します! だから…。 77 00:07:19,745 --> 00:07:24,750 そんなことしてもダメだ ダメだ! さぁ どきなさい! 78 00:07:24,750 --> 00:07:26,752 お~い! おっ。 79 00:07:26,752 --> 00:07:28,921 何を騒いでるんだ? 80 00:07:28,921 --> 00:07:31,423 ウチのアルが 何かしましたか? 81 00:07:31,423 --> 00:07:33,425 ウェインさん。 82 00:07:33,425 --> 00:07:36,261 あいや それが…。 83 00:07:36,261 --> 00:07:40,766 (ジル)ふ~む なるほど。 84 00:07:40,766 --> 00:07:43,268 今までの被害を考えると 85 00:07:43,268 --> 00:07:47,439 この子を奴隷商人に売った金でも 足りないくらいだよ。 86 00:07:47,439 --> 00:07:50,776 そっか よくわかった。 じゃ これ。 87 00:07:50,776 --> 00:07:52,778 (2人)お? 88 00:07:52,778 --> 00:07:56,615 その子が盗んだ野菜の お詫びとして とっといてくれ。 89 00:07:56,615 --> 00:07:58,951 ちょ! ウェインさん!? 90 00:07:58,951 --> 00:08:01,620 足りんかね? いっ いやいやいや…。 91 00:08:01,620 --> 00:08:05,290 ここまでされちゃあ… なぁ? ハ ハハハ…。 92 00:08:05,290 --> 00:08:09,962 ウ… ウェインさんがそう言うなら ここはウェインさんの顔を立てて…。 93 00:08:09,962 --> 00:08:13,232 だな。 (2人)よっ ほ… おも… うぅ。 94 00:08:13,232 --> 00:08:16,902 父さん あのお米 大丈夫なの? 95 00:08:16,902 --> 00:08:22,407 ん? あぁ 母さんに… 殺されるかもしれん。 96 00:08:22,407 --> 00:08:24,409 えっ。 97 00:08:24,409 --> 00:08:27,913 向こう2か月くらいは 質素な生活になるだろうが…。 98 00:08:27,913 --> 00:08:29,915 と… 父さん。 99 00:08:29,915 --> 00:08:31,917 まぁ なんとかなるだろ! 100 00:08:31,917 --> 00:08:34,253 フッフフフ…。 うわ~ ポジティブ。 101 00:08:34,253 --> 00:08:36,253 (2人)お…。 102 00:08:39,758 --> 00:08:44,558 えっ これ あのときの…。 103 00:08:46,598 --> 00:08:50,936 返してくれるの? うん。 104 00:08:50,936 --> 00:08:53,272 ふ~む… しかし 105 00:08:53,272 --> 00:08:57,776 これだけの量のジャガエモ 調理するとなると…。 106 00:08:57,776 --> 00:09:00,445 人手が ちょっと足らんなぁ。 107 00:09:00,445 --> 00:09:02,445 えっ。 108 00:09:04,783 --> 00:09:08,787 あぁ うん! そうだね! 109 00:09:08,787 --> 00:09:11,623 イルビア これ! あ…。 110 00:09:11,623 --> 00:09:16,395 今日から毎日 ちょっとずつ スープにしようと思うんだけど 111 00:09:16,395 --> 00:09:18,897 その準備を手伝ってくれない? 112 00:09:18,897 --> 00:09:22,067 準備? 毎日? 113 00:09:22,067 --> 00:09:25,737 そう 僕らの家で 今日から毎日。 114 00:09:25,737 --> 00:09:28,740 食べるのも毎日一緒だ! 115 00:09:28,740 --> 00:09:32,411 毎日 一緒? 116 00:09:32,411 --> 00:09:35,747 アハハッ うん! 117 00:09:35,747 --> 00:09:38,584 行くぞ~ 腹減った。 118 00:09:38,584 --> 00:09:40,584 うん! 119 00:09:43,255 --> 00:09:45,255 アハッ! 120 00:09:51,263 --> 00:09:53,265 よし! 完成っと。 121 00:09:53,265 --> 00:09:55,265 お兄ちゃん。 あっ。 122 00:09:57,269 --> 00:09:59,271 イルビアも終わったよ! 123 00:09:59,271 --> 00:10:03,275 休憩しようよ。 一緒に お弁当…。 124 00:10:03,275 --> 00:10:06,778 いや むしろ楽しくなってきたんで 全部やっちゃうよ。 125 00:10:06,778 --> 00:10:11,783 えぇ~? でっ でも一緒に…。 126 00:10:11,783 --> 00:10:14,453 イルビア 諦めるんだ。 127 00:10:14,453 --> 00:10:17,456 アルは天性の 農業バカだからな。 128 00:10:17,456 --> 00:10:21,293 ん~ お兄ちゃんのバカ! 129 00:10:21,293 --> 00:10:23,962 たまには村の子と遊んでこいよ。 130 00:10:23,962 --> 00:10:27,299 いつも俺の後ろを ついてまわらなくてもいいんだぞ。 131 00:10:27,299 --> 00:10:29,801 お兄ちゃんと一緒がいい。 132 00:10:29,801 --> 00:10:32,304 おいおい そんな~。 133 00:10:32,304 --> 00:10:36,308 (テスタ)うわ~ 誰か助けてくれ~! 134 00:10:36,308 --> 00:10:38,644 テスタ? ヤバい! キラービーだ! 135 00:10:38,644 --> 00:10:40,646 うわぁ~! 136 00:10:40,646 --> 00:10:44,316 (2人)あっ! あっ。 137 00:10:44,316 --> 00:10:46,318 (3人)あぁ…。 138 00:10:46,318 --> 00:10:48,318 わぁ! 139 00:10:53,825 --> 00:10:56,161 大丈夫? テスタくん。 140 00:10:56,161 --> 00:10:59,164 あ… ありがとうございます! 141 00:10:59,164 --> 00:11:03,001 ルシカさん 相変わらずおキレイですね! (ルシカ)あらっ。 142 00:11:03,001 --> 00:11:06,004 おい まさか…。 あ? 143 00:11:06,004 --> 00:11:09,341 俺の妻を 口説くつもりじゃないだろうな? 144 00:11:09,341 --> 00:11:12,277 アルの親友といえども容赦せんぞ! 145 00:11:12,277 --> 00:11:14,279 うわぁ! 違います! うぅ~。 146 00:11:14,279 --> 00:11:16,281 単に感想を述べただけで…。 147 00:11:16,281 --> 00:11:20,619 ありがとう テスタくん! でも私 アル一筋なの! 148 00:11:20,619 --> 00:11:22,788 えっ! 俺にも筋をぉ…。 149 00:11:22,788 --> 00:11:26,458 それじゃ アル ちょっと王都まで 出かけてくるから 150 00:11:26,458 --> 00:11:31,296 留守番お願いね。 また家探し? 今の家じゃダメ? 151 00:11:31,296 --> 00:11:33,799 4人家族になったんだもの。 152 00:11:33,799 --> 00:11:36,301 もっと住みやすい場所を 見つけなきゃ。 153 00:11:36,301 --> 00:11:38,637 それに…。 てなわけで 154 00:11:38,637 --> 00:11:42,474 父さんと母さんが行ってくるから 畑頼むぞ! 155 00:11:42,474 --> 00:11:45,811 今の家でも十分なのになぁ。 156 00:11:45,811 --> 00:11:47,813 ん…。 157 00:11:47,813 --> 00:11:50,482 (ルシカ)お土産 楽しみにね~。 158 00:11:50,482 --> 00:11:52,818 いってらっしゃ~い! 159 00:11:52,818 --> 00:11:55,320 あっ そだ テスタ。 160 00:11:55,320 --> 00:11:58,824 さっき なんで キラービーに襲われていたんだ? 161 00:11:58,824 --> 00:12:04,830 この辺には ふだんいないだろ。 よくぞ聞いてくれた! これ! 162 00:12:04,830 --> 00:12:06,832 地図? 163 00:12:06,832 --> 00:12:09,835 村の奥の森に すげぇお宝があるらしいんだ。 164 00:12:09,835 --> 00:12:12,938 お宝? そっ! お宝! 165 00:12:12,938 --> 00:12:16,608 この森って 危険だから入るなって 言われてるけど 166 00:12:16,608 --> 00:12:19,444 キラービーの巣を避けて行けば 167 00:12:19,444 --> 00:12:21,780 あとはスライムくらいしか 出なかったぞ! 168 00:12:21,780 --> 00:12:24,116 う~ん。 行こうぜ! 169 00:12:24,116 --> 00:12:27,119 夜までには帰ってこれるし! う~ん。 170 00:12:27,119 --> 00:12:32,290 イルビアちゃんに 宝石の一つでも 持って帰ってやれよ。 そっか! 171 00:12:32,290 --> 00:12:35,127 行こう! すぐ! よし! 172 00:12:35,127 --> 00:12:38,130 どこ行くの? イルビアも一緒に行く! 173 00:12:38,130 --> 00:12:42,968 イルビア ちょっと危ないから イルビアは お留守番してて。 174 00:12:42,968 --> 00:12:46,304 イルビア お兄ちゃんと一緒がいい! 175 00:12:46,304 --> 00:12:49,904 夜には帰るからね~! 急ごうぜ~ アル。 176 00:12:54,312 --> 00:12:59,317 イルビアってさぁ なんで俺に くっついてばかりいるかなぁ。 177 00:12:59,317 --> 00:13:02,487 もうちょっと 村の人たちと仲よく…。 178 00:13:02,487 --> 00:13:05,323 それ… 無理だな。 え? 179 00:13:05,323 --> 00:13:07,993 お前には 話さないでって 180 00:13:07,993 --> 00:13:10,328 イルビアちゃんに 言われてるんだけど…。 181 00:13:10,328 --> 00:13:15,267 イルビアちゃんが1人でいるときの 村のみんなの対応…。 182 00:13:15,267 --> 00:13:17,269 ひどいもんだぜ。 183 00:13:17,269 --> 00:13:20,105 なっ!? なんで言ってくれないんだよ! 184 00:13:20,105 --> 00:13:25,944 って まさか… 母さんたちは イルビアのために 185 00:13:25,944 --> 00:13:29,781 引っ越し先を探していたのか!? 186 00:13:29,781 --> 00:13:32,951 俺だけ… 気付いてなかった。 187 00:13:32,951 --> 00:13:36,955 いや 何もできなかったのは俺もだし。 188 00:13:36,955 --> 00:13:40,292 お宝見つけてさ 早く帰ってやろうぜ。 189 00:13:40,292 --> 00:13:42,292 そうだな。 190 00:13:44,296 --> 00:13:48,300 さて 地図だと この辺のはずなんだけど…。 191 00:13:48,300 --> 00:13:51,803 岩があるだけだな。 192 00:13:51,803 --> 00:13:53,805 (地鳴り) 193 00:13:53,805 --> 00:13:56,641 うわ! うわ! なんだ? 194 00:13:56,641 --> 00:14:00,979 (2人)うわっ! うわぁ~! 195 00:14:00,979 --> 00:14:02,981 わった! いえっ! 196 00:14:02,981 --> 00:14:06,818 いってて…。 197 00:14:06,818 --> 00:14:08,987 どこだ? ここ。 198 00:14:08,987 --> 00:14:10,987 あっ!? なっ!? 199 00:14:15,260 --> 00:14:19,264 森の中に こんな所があったなんて。 200 00:14:19,264 --> 00:14:21,766 アル! あっ。 201 00:14:21,766 --> 00:14:23,935 何か書いてあるぞ。 202 00:14:23,935 --> 00:14:28,835 何語だ? 全然読めないけど。 203 00:14:30,775 --> 00:14:32,777 なっ! 204 00:14:32,777 --> 00:14:36,777 クッ うぅ う… うわぁ~! 205 00:14:38,783 --> 00:14:41,283 な… なんだ? これ! 206 00:14:45,290 --> 00:14:47,292 あぁ… お前は…。 207 00:14:47,292 --> 00:14:51,296 ウゥー。 208 00:14:51,296 --> 00:14:53,298 グワーッ! うわっ! 209 00:14:53,298 --> 00:14:55,298 (口が閉じる音) 210 00:15:11,316 --> 00:15:16,254 お兄ちゃん お兄ちゃん お兄ちゃん! 211 00:15:16,254 --> 00:15:18,256 ハッ! 212 00:15:18,256 --> 00:15:20,926 お兄ちゃん! 気がついた? 213 00:15:20,926 --> 00:15:23,595 イルビア…。 よかった。 214 00:15:23,595 --> 00:15:27,265 お兄ちゃん ずっと寝たきりだったんだよ! 215 00:15:27,265 --> 00:15:29,267 うっ! 216 00:15:29,267 --> 00:15:31,770 お兄ちゃん! どこか痛むの? 217 00:15:31,770 --> 00:15:36,441 い… いや 大丈夫… だよ。 すまない。 218 00:15:36,441 --> 00:15:38,443 アル! あっ。 219 00:15:38,443 --> 00:15:43,281 起きたか。 テスタ。 ここは? 220 00:15:43,281 --> 00:15:46,284 俺たち 森にいたんじゃ…。 221 00:15:46,284 --> 00:15:49,284 あぁ そっ それが…。 222 00:15:52,290 --> 00:15:54,290 あぁ…。 223 00:15:58,296 --> 00:16:03,301 お前が倒れた直後に 突然 火山が噴火して 224 00:16:03,301 --> 00:16:07,305 灰で覆われちまったんだ。 225 00:16:07,305 --> 00:16:11,810 家も 畑も 全部。 226 00:16:11,810 --> 00:16:17,248 だからさ 村のみんなで避難してきたんだ。 227 00:16:17,248 --> 00:16:19,250 そんな…。 228 00:16:19,250 --> 00:16:21,252 大変だ~! 229 00:16:21,252 --> 00:16:26,091 橋が! これじゃあ王都どころか 他の村に行くことすらできない! 230 00:16:26,091 --> 00:16:29,260 なんてことだ! 231 00:16:29,260 --> 00:16:31,262 テスタ! 232 00:16:31,262 --> 00:16:34,933 お前の両親が見つかったぞ。 あっ。 233 00:16:34,933 --> 00:16:39,333 俺は もう大丈夫だから。 アル すまない! 234 00:16:45,777 --> 00:16:51,282 なんだって 村長! 配給は たったこれだけなのか? 235 00:16:51,282 --> 00:16:53,952 悪いが これが限界じゃ。 236 00:16:53,952 --> 00:16:59,791 皆で持ち寄ったんじゃが 村にある食料はこれだけなんじゃ。 237 00:16:59,791 --> 00:17:03,962 助けが来るまで なんとかしのいでくれ。 238 00:17:03,962 --> 00:17:06,962 《そうだ! 畑は…》 239 00:17:13,238 --> 00:17:18,238 クソッ ダメだ。 どれも全滅してる。 240 00:17:20,245 --> 00:17:22,247 う… うっ! 241 00:17:22,247 --> 00:17:26,751 お兄ちゃん! 無理しないでテントに戻ろう。 242 00:17:26,751 --> 00:17:30,751 イルビア おなかすいたよな。 243 00:17:32,757 --> 00:17:35,357 ごめんな。 244 00:17:37,595 --> 00:17:41,099 ううん 大丈夫だよ。 245 00:17:41,099 --> 00:17:47,299 そんなことより イルビアの前から いなくならないで。 246 00:18:13,231 --> 00:18:16,234 この子が盗んだ分は 僕が返します! 247 00:18:16,234 --> 00:18:20,238 いっぱい… いっぱい野菜を作って返します! 248 00:18:20,238 --> 00:18:23,241 野菜を作る人にとって幸せは 249 00:18:23,241 --> 00:18:25,910 おいしく食べてくれる人が いることだって 250 00:18:25,910 --> 00:18:29,748 父さんが言ってたけど そのとおりだな。 251 00:18:29,748 --> 00:18:32,248 うっ…。 252 00:18:41,259 --> 00:18:44,262 今日も これっぽっちかよ! 253 00:18:44,262 --> 00:18:46,765 ウチ 家族7人だぞ! 254 00:18:46,765 --> 00:18:49,765 こんなんじゃ 栄養不足で倒れちまうよ! 255 00:18:55,273 --> 00:18:59,277 お兄ちゃん。 あ… イルビア。 256 00:18:59,277 --> 00:19:01,279 はい 今日の分。 257 00:19:01,279 --> 00:19:04,949 あっ いつもより多いな。 どうしたんだ? 258 00:19:04,949 --> 00:19:08,286 王都から食料が届いたの。 259 00:19:08,286 --> 00:19:10,789 だから 余裕ができたんだって。 260 00:19:10,789 --> 00:19:13,725 もうすぐお母さんたちも 帰ってくるはずだから 261 00:19:13,725 --> 00:19:17,228 たくさん食べて 早く元気になって! 262 00:19:17,228 --> 00:19:22,233 そうか よかった。 イルビアも おなかいっぱい食べられるな。 263 00:19:22,233 --> 00:19:24,736 うん。 264 00:19:24,736 --> 00:19:27,238 お兄ちゃん。 265 00:19:27,238 --> 00:19:33,745 また お兄ちゃんの作った野菜 食べるの 楽しみにしてるね! 266 00:19:33,745 --> 00:19:37,745 あぁ… 待ってろよ。 267 00:19:40,752 --> 00:19:44,088 なぁ 頼むよ。 限界だよ村長! 268 00:19:44,088 --> 00:19:46,758 なんとかしてくれ! どこかにあるだろ! 269 00:19:46,758 --> 00:19:49,258 耐えてくれ もう少し。 270 00:20:07,946 --> 00:20:09,948 (倒れ込む音) 271 00:20:09,948 --> 00:20:14,285 (強い風の音) 272 00:20:14,285 --> 00:20:19,290 お兄ちゃん…。 273 00:20:19,290 --> 00:20:22,290 大好き…。 274 00:20:26,464 --> 00:20:29,467 イルビア? 275 00:20:29,467 --> 00:20:31,469 アル! 276 00:20:31,469 --> 00:20:33,972 イ… イルビアちゃんが! 277 00:20:33,972 --> 00:20:35,972 ハッ。 278 00:20:41,980 --> 00:20:45,380 イ… イルビア? 279 00:20:55,326 --> 00:20:59,831 俺が見つけたときには もう手遅れで…。 280 00:20:59,831 --> 00:21:02,834 栄養失調だそうだ。 281 00:21:02,834 --> 00:21:06,004 そんな… どうして? 282 00:21:06,004 --> 00:21:08,339 王都から 食料が届いていたんじゃ…。 283 00:21:08,339 --> 00:21:12,277 何言ってんだ? 王都とは 食料どころか 284 00:21:12,277 --> 00:21:17,282 連絡すらついてないんだぞ! 285 00:21:17,282 --> 00:21:23,788 そんな…。 286 00:21:23,788 --> 00:21:28,293 イルビア~! 287 00:21:28,293 --> 00:21:34,293 (泣き声) 288 00:21:36,301 --> 00:21:44,301 全部 俺のせいだ… 俺のせいだ イルビア… 289 00:21:46,811 --> 00:21:54,319 《今なら お腹いっぱい 食わせてやれるのにな》 290 00:21:54,319 --> 00:21:58,323 また お兄ちゃんの作った 野菜食べるの 291 00:21:58,323 --> 00:22:00,823 楽しみにしてるね 292 00:22:07,332 --> 00:22:09,332 イルビア…。 293 00:22:11,336 --> 00:22:15,336 今日も農作業 頑張るか!