1 00:00:05,005 --> 00:00:07,924 ‪(ライズ)ボスとの戦いを‬ ‪俺たちに見せたかったのか?‬ 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,885 ‪(レント)それもある‬ ‪だが それだけではない‬ 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,764 ‪(受験者たちの悲鳴)‬ ‪(受験者)足が… 俺の足が…‬ 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,892 ‪(受験者たちのうめき声)‬ 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,145 ‪(レント)‬ ‪まけても いのちはたすかる‬ 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,229 ‪(ライズ)ハァ…‬ 7 00:00:21,312 --> 00:00:23,440 ‪(レント)さっきも いっただろ‬ 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,943 ‪むりなたたかいを さけるのは‬ ‪はじではないと‬ 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,321 ‪そうかもしれない‬ 10 00:00:30,405 --> 00:00:33,116 ‪けど違う‬ ‪そういうことじゃないんだ‬ 11 00:00:33,783 --> 00:00:38,079 ‪ここで逃げたら 俺は‬ ‪もう戻ってこられない気がする‬ 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,292 ‪本当の冒険者に‬ ‪なれない気がするんだ‬ 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,252 ‪(ローラ)ライズ‬ 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,088 ‪(レント)‬ ‪けっしんは ついたようだな‬ 15 00:00:48,048 --> 00:00:53,053 ‪♪~‬ 16 00:02:12,257 --> 00:02:17,262 ‪~♪‬ 17 00:02:36,406 --> 00:02:37,240 ‪あっ‬ 18 00:02:43,788 --> 00:02:45,081 ‪んっ‬ 19 00:02:45,957 --> 00:02:47,167 ‪グランスライム…‬ 20 00:02:50,420 --> 00:02:52,672 ‪さっきのヤツらみたいには‬ ‪いかないぜ‬ 21 00:02:52,755 --> 00:02:55,842 ‪むしろ 後で倒したって‬ ‪報告しに行きましょう!‬ 22 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 ‪(レント)当てが外れたな‬ 23 00:02:58,511 --> 00:03:02,307 ‪そもそも この試験‬ ‪ボスを倒す必要はないのだ‬ 24 00:03:03,308 --> 00:03:08,646 ‪本音を言えば あの受験者たちが‬ ‪倒してくれれば楽ができたのだが…‬ 25 00:03:08,730 --> 00:03:13,985 ‪まあ 人生それなりに苦労するのも‬ ‪大事ということだろう‬ 26 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 ‪はああっ!‬ 27 00:03:17,238 --> 00:03:19,616 ‪その攻撃は お見通しだぞ!‬ 28 00:03:19,699 --> 00:03:20,992 ‪(レント)かくをねらえ!‬ 29 00:03:23,244 --> 00:03:25,872 ‪あっ ううっ…‬ 30 00:03:25,955 --> 00:03:27,332 ‪ぐあっ!‬ 31 00:03:27,957 --> 00:03:29,209 ‪くっ…‬ 32 00:03:31,669 --> 00:03:34,214 ‪(レント)まりょくを こめるのに‬ ‪しゅうちゅうしろ‬ 33 00:03:35,298 --> 00:03:37,508 ‪(レント)この2人の実力なら‬ 34 00:03:37,592 --> 00:03:40,470 ‪グランスライムは‬ ‪決して倒せない相手じゃない‬ 35 00:03:41,387 --> 00:03:42,472 ‪(レント)いいか‬ 36 00:03:42,555 --> 00:03:45,141 ‪ぶつりこうげきは‬ ‪ほぼ つうようしない‬ 37 00:03:45,224 --> 00:03:48,228 ‪きめてになるのは まじゅつだ‬ 38 00:03:48,937 --> 00:03:51,356 ‪きょうりょくな‬ ‪ほのおのまじゅつは つかえるか?‬ 39 00:03:51,439 --> 00:03:53,441 ‪はい 一応‬ 40 00:03:53,524 --> 00:03:56,861 ‪でも 発動まで時間がかかります‬ 41 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 ‪(レント)しんぱいない‬ 42 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 ‪そのあいだ おれが‬ ‪こうげきを ひきうける‬ 43 00:04:00,907 --> 00:04:04,744 ‪待ってくれよ その役目は‬ ‪俺にやらせてくれないか‬ 44 00:04:07,747 --> 00:04:09,123 ‪ぐう!‬ 45 00:04:09,207 --> 00:04:12,043 ‪レントさん ライズを助けてあげて‬ 46 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 ‪私は大丈夫ですから‬ 47 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 ‪(ライズ)あっ‬ 48 00:04:23,054 --> 00:04:24,472 ‪(レント)ふんっ!‬ 49 00:04:24,555 --> 00:04:26,641 ‪はああっ!‬ 50 00:04:26,724 --> 00:04:28,184 ‪いけます!‬ 51 00:04:30,311 --> 00:04:32,230 ‪大火炎(グラン・プロクス)!‬ 52 00:04:37,443 --> 00:04:38,695 ‪(ライズ)ううっ…‬ 53 00:04:50,581 --> 00:04:51,749 ‪やった‬ 54 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 ‪(レント)‬ ‪さいせいするまえに とどめを!‬ 55 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 ‪ああ!‬ 56 00:04:58,881 --> 00:05:01,134 ‪ハァ ハァ…‬ 57 00:05:01,217 --> 00:05:03,761 ‪やれたね 私たち‬ 58 00:05:03,845 --> 00:05:06,222 ‪ああ ボスに勝ったんだ‬ 59 00:05:07,974 --> 00:05:10,143 ‪おっ レント?‬ 60 00:05:10,226 --> 00:05:14,522 ‪(レント)スライムのたいえきは‬ ‪いいかねになる あつめよう‬ 61 00:05:14,605 --> 00:05:15,940 ‪(ライズ・ローラ)あ…‬ 62 00:05:16,024 --> 00:05:19,736 ‪(レント)さんにんで わけても‬ ‪ひとり ぎんかいちまいは かたい‬ 63 00:05:19,819 --> 00:05:20,862 ‪(2人)あ…‬ 64 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 ‪(受験者)ヘヘッ お先‬ 65 00:05:26,659 --> 00:05:28,786 ‪(ライズ)あっ!‬ ‪(ローラ)まあ いいじゃない‬ 66 00:05:28,870 --> 00:05:29,746 ‪えっ‬ 67 00:05:29,829 --> 00:05:32,457 ‪(レント)やはり‬ ‪ローラは きづいてたか‬ 68 00:05:32,540 --> 00:05:36,210 ‪(受験者たち)うわっ!‬ ‪(せき込み)‬ 69 00:05:38,212 --> 00:05:39,756 ‪(レント)やっぱりな‬ 70 00:05:39,839 --> 00:05:42,216 ‪睡眠ガスの罠(わな)ですか…‬ 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,426 ‪(レント)ゴールてまえは‬ 72 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 ‪もっとも ゆだんする‬ ‪しゅんかんのひとつだ‬ 73 00:05:45,970 --> 00:05:51,059 ‪まあ もし さきをこされても‬ ‪とくに もんだいはないがな‬ 74 00:05:51,142 --> 00:05:52,477 ‪どういうことだよ?‬ 75 00:05:52,560 --> 00:05:57,982 ‪やっぱり 早く着けば合格…‬ ‪というわけではなかったんですね‬ 76 00:05:58,066 --> 00:06:00,401 ‪(ライズ)え?‬ ‪(ローラ)よく思い出してみて‬ 77 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 ‪ギルド側は そんなこと‬ ‪ひと言も言ってないよ‬ 78 00:06:03,780 --> 00:06:05,323 ‪(試験官)依頼内容は‬ 79 00:06:05,406 --> 00:06:08,076 ‪ここに記された地点まで‬ ‪到達すること‬ 80 00:06:08,159 --> 00:06:11,204 ‪なお いち早く‬ ‪到達したパーティには‬ 81 00:06:11,287 --> 00:06:14,957 ‪相応の特典がもたらされるだろう‬ ‪フッ‬ 82 00:06:15,041 --> 00:06:20,880 ‪私たちが勝手に早い者勝ちって‬ ‪勘違いするよう誘導はしてたけど…‬ 83 00:06:20,963 --> 00:06:23,591 ‪だから レントさんは‬ ‪ボス部屋の前でも‬ 84 00:06:23,674 --> 00:06:26,969 ‪焦らず 他のパーティに‬ ‪先を譲ったんですね‬ 85 00:06:27,053 --> 00:06:30,598 ‪ひどい引っかけだな‬ ‪焦って損したぜ‬ 86 00:06:30,681 --> 00:06:33,142 ‪(レント)ぼうけんしゃのきほんは‬ 87 00:06:33,226 --> 00:06:37,105 ‪あくまで きげんまでに‬ ‪いらいを こなせるかだからな‬ 88 00:06:37,188 --> 00:06:40,942 ‪けど それなら先に‬ ‪教えてくれればよかったのに‬ 89 00:06:41,025 --> 00:06:44,445 ‪(レント)じぶんで‬ ‪かんがえられるようになってこそ‬ 90 00:06:44,529 --> 00:06:46,948 ‪いちにんまえの ぼうけんしゃだ‬ 91 00:06:49,742 --> 00:06:51,744 ‪(ギルド職員)‬ ‪おめでとうございます‬ 92 00:06:51,828 --> 00:06:53,746 ‪あなたたちが一番乗りですよ‬ 93 00:06:54,497 --> 00:06:55,623 ‪本物か?‬ 94 00:06:55,706 --> 00:06:59,001 ‪ギルド職員である証拠を‬ ‪見せてください‬ 95 00:07:00,086 --> 00:07:01,921 ‪信じていただけましたか?‬ 96 00:07:02,004 --> 00:07:04,590 ‪(ローラ)‬ ‪はい ありがとうございます‬ 97 00:07:05,633 --> 00:07:08,010 ‪(ギルド職員)‬ ‪では これをお持ちください‬ 98 00:07:08,761 --> 00:07:11,556 ‪これをギルドの受付まで‬ ‪提出すれば‬ 99 00:07:11,639 --> 00:07:14,892 ‪晴れて あなたたちは‬ ‪銅級冒険者です‬ 100 00:07:17,478 --> 00:07:20,898 ‪なあ あの時 言ってた特典って‬ ‪どういうことだ?‬ 101 00:07:20,982 --> 00:07:22,191 ‪(ギルド職員)ああ‬ 102 00:07:22,275 --> 00:07:25,611 ‪先着3組までは‬ ‪粗品があるんですよ‬ 103 00:07:25,695 --> 00:07:28,489 ‪どうぞ‬ ‪ポーションと収納ホルダーです‬ 104 00:07:28,573 --> 00:07:31,367 ‪おお! これ 欲しかったやつだ‬ 105 00:07:31,451 --> 00:07:32,785 ‪ああ…‬ 106 00:07:32,869 --> 00:07:35,079 ‪こういうことだったんですね‬ 107 00:07:35,163 --> 00:07:37,039 ‪(レント)なあ ふたりとも‬ ‪(ライズ)お?‬ 108 00:07:38,082 --> 00:07:42,503 ‪(レント)かえるまえに すこし‬ ‪よりみちをしていかないか?‬ 109 00:07:46,632 --> 00:07:49,886 ‪この先って 第2階層だよな?‬ 110 00:07:49,969 --> 00:07:51,762 ‪(レント)‬ ‪どんなばしょか しってるか?‬ 111 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 ‪いや‬ 112 00:07:53,723 --> 00:07:57,560 ‪(レント)めいきゅうは‬ ‪にんげんのりかいをこえたばしょだ‬ 113 00:07:57,643 --> 00:08:00,062 ‪このさきで それがじっかんできる‬ 114 00:08:07,653 --> 00:08:10,072 ‪(ライズ)うわあ…‬ 115 00:08:10,656 --> 00:08:12,742 ‪何で地下なのに太陽が?‬ 116 00:08:12,825 --> 00:08:17,788 ‪階層が変わると風景が‬ ‪全然 違うとは聞いていたけど…‬ 117 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 ‪すげえ‬ 118 00:08:19,582 --> 00:08:23,169 ‪(レント)これが‬ ‪おまえたちが いどむせかいだ‬ 119 00:08:23,252 --> 00:08:24,462 ‪(ライズ)俺たちが…‬ 120 00:08:25,004 --> 00:08:26,422 ‪ハァ…‬ 121 00:08:27,131 --> 00:08:28,799 ‪ああ…‬ 122 00:08:29,884 --> 00:08:33,261 ‪なあなあ 少しだけ探検してこうぜ‬ 123 00:08:33,346 --> 00:08:36,390 ‪(レント)やめておこう‬ ‪かえるまでが しけんだからな‬ 124 00:08:36,474 --> 00:08:37,850 ‪あっ ん…‬ 125 00:08:37,933 --> 00:08:39,268 ‪(ローラ)フッ‬ 126 00:08:40,061 --> 00:08:42,855 ‪(ライズ・ローラ)‬ ‪ハァ ハァ ハァ…‬ 127 00:08:42,938 --> 00:08:47,985 ‪(ローラ)この建物を見るのも‬ ‪随分 久しぶりな気がします‬ 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,696 ‪(ライズ)やっぱり‬ ‪帰り道にも罠があったな‬ 129 00:08:50,780 --> 00:08:52,114 ‪(ローラ・ライズ)ハァ ハァ…‬ 130 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 ‪(レント)いっただろ ギルドは…‬ 131 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 ‪(2人)性格が悪い‬ 132 00:08:56,452 --> 00:08:59,205 ‪(シェイラ)‬ ‪はい お疲れさまでした‬ 133 00:08:59,288 --> 00:09:01,082 ‪(シェイラ)以上で正真正銘‬ 134 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 ‪銅級冒険者 昇格試験は‬ ‪終了となります‬ 135 00:09:04,418 --> 00:09:08,422 ‪これで俺たち‬ ‪銅級に昇格ってことでいいのか?‬ 136 00:09:08,506 --> 00:09:10,091 ‪それは…‬ 137 00:09:10,174 --> 00:09:12,677 ‪(シェイラの弟)‬ ‪姉さん 彼らなら問題ないよ‬ 138 00:09:12,760 --> 00:09:14,679 ‪はい これ 報告書‬ 139 00:09:14,762 --> 00:09:15,846 ‪(ライズ)あ…‬ 140 00:09:16,973 --> 00:09:19,308 ‪なるほど これでしたら…‬ 141 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 ‪どういうことだ?‬ 142 00:09:20,935 --> 00:09:22,395 ‪(レント)‬ ‪おれたちは しけんちゅう‬ 143 00:09:22,478 --> 00:09:25,231 ‪あのおとこに‬ ‪ずっと みはられてたのさ‬ 144 00:09:25,314 --> 00:09:26,274 ‪(ライズ・ローラ)えっ!‬ 145 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 ‪(ローラ)全く気づきませんでした‬ 146 00:09:28,734 --> 00:09:32,488 ‪(シェイラの弟)試験では‬ ‪冒険者の人柄も見るのさ‬ 147 00:09:32,572 --> 00:09:35,408 ‪人格的にふさわしくない場合は‬ 148 00:09:35,491 --> 00:09:37,827 ‪ランクを上げるわけには‬ ‪いかないんだ‬ 149 00:09:37,910 --> 00:09:40,288 ‪それで私たちは?‬ 150 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 ‪問題なく合格ですよ‬ 151 00:09:44,041 --> 00:09:46,836 ‪これからは‬ ‪晴れて銅級冒険者です‬ 152 00:09:47,586 --> 00:09:49,547 ‪合格…‬ 153 00:09:50,256 --> 00:09:51,757 (ローラ)わあ! 154 00:09:50,256 --> 00:09:51,757 ‪おい ローラ! 合格だってよ‬ 155 00:09:51,757 --> 00:09:52,550 ‪おい ローラ! 合格だってよ‬ 156 00:09:52,633 --> 00:09:54,427 ‪やったね ライズ!‬ 157 00:09:54,510 --> 00:09:56,554 ‪村から出てきてよかったぜ‬ 158 00:09:56,637 --> 00:09:58,306 ‪(ローラ)うん!‬ ‪お父さん お母さんの反対‬ 159 00:09:58,389 --> 00:10:00,766 ‪押し切ったかいがあったよ‬ 160 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 ‪何だか 不穏なことを‬ ‪言ってますけど…‬ 161 00:10:02,852 --> 00:10:03,728 ‪何だか 不穏なことを‬ ‪言ってますけど…‬ 162 00:10:02,852 --> 00:10:03,728 (ローラ)一緒に 来てくれてありがとう 163 00:10:03,728 --> 00:10:03,811 (ローラ)一緒に 来てくれてありがとう 164 00:10:03,811 --> 00:10:05,396 (ローラ)一緒に 来てくれてありがとう 165 00:10:03,811 --> 00:10:05,396 ‪まあ よくある話さ‬ 166 00:10:05,479 --> 00:10:06,188 (ライズ)すぐに 報告しに行けるな 167 00:10:06,188 --> 00:10:07,356 (ライズ)すぐに 報告しに行けるな 168 00:10:06,188 --> 00:10:07,356 ‪(レント)これで俺も再び銅級か‬ 169 00:10:07,356 --> 00:10:07,440 ‪(レント)これで俺も再び銅級か‬ 170 00:10:07,440 --> 00:10:08,357 ‪(レント)これで俺も再び銅級か‬ 171 00:10:07,440 --> 00:10:08,357 (ローラ) これでお父さん 172 00:10:08,357 --> 00:10:08,441 ‪(レント)これで俺も再び銅級か‬ 173 00:10:08,441 --> 00:10:09,358 ‪(レント)これで俺も再び銅級か‬ 174 00:10:08,441 --> 00:10:09,358 認めてくれるかなあ 175 00:10:09,358 --> 00:10:10,109 認めてくれるかなあ 176 00:10:12,278 --> 00:10:15,072 ‪(レント)ライズ ローラ‬ ‪きょうは ありがとう‬ 177 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 ‪(ライズ)‬ ‪いや それは こっちのセリフだ‬ 178 00:10:17,533 --> 00:10:19,577 ‪今日 教わったことは忘れない‬ 179 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 ‪うん‬ 180 00:10:21,287 --> 00:10:23,539 ‪レント あんたのおかげで‬ 181 00:10:23,623 --> 00:10:26,959 ‪俺たちは初めて ちゃんとした‬ ‪冒険者になれた気がする‬ 182 00:10:27,668 --> 00:10:28,836 ‪(レント)ライズ…‬ 183 00:10:28,919 --> 00:10:32,673 ‪できれば これからも一緒にって‬ ‪言いたいけど‬ 184 00:10:32,757 --> 00:10:35,217 ‪それは きっと無理なんですよね‬ 185 00:10:36,969 --> 00:10:38,929 ‪レントさんは どこか‬ 186 00:10:39,013 --> 00:10:43,476 ‪私たちとは違う目標を‬ ‪目指してる気がしてましたから‬ 187 00:10:43,559 --> 00:10:46,437 ‪だから 私たちだけで‬ ‪やっていけるよう‬ 188 00:10:46,520 --> 00:10:49,815 ‪試験の中で いろいろ‬ ‪教えてくれてたんですよね?‬ 189 00:10:49,899 --> 00:10:50,858 ‪(ライズ)うん‬ 190 00:10:50,941 --> 00:10:53,319 ‪今日1日だけの‬ ‪パーティでしたけど‬ 191 00:10:53,402 --> 00:10:55,780 ‪レントさんは大切な仲間です‬ 192 00:10:55,863 --> 00:10:58,199 ‪ああ また一緒にやろうぜ‬ 193 00:11:04,455 --> 00:11:06,290 ‪いい子たちでしたね‬ 194 00:11:06,374 --> 00:11:10,086 ‪(レント)ああ‬ ‪そだてているきぶんになってたが‬ 195 00:11:10,169 --> 00:11:13,464 ‪おれのほうこそ‬ ‪きづかわれてたのかもしれない‬ 196 00:11:17,009 --> 00:11:18,969 ‪(シェイラ)レントさん‬ ‪(レント)ん?‬ 197 00:11:20,262 --> 00:11:22,556 ‪あなたに聞きたいことがあります‬ 198 00:11:22,640 --> 00:11:27,603 ‪お疲れのところ すみませんが‬ ‪一緒に来ていただけませんか?‬ 199 00:11:27,687 --> 00:11:29,730 ‪私が何を聞きたいか‬ 200 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 ‪察しのいいあなたなら‬ ‪お分かりですよね?‬ 201 00:11:34,151 --> 00:11:38,239 ‪(レント)シェイラは気づいている‬ ‪俺の正体に‬ 202 00:11:39,698 --> 00:11:40,783 ‪(レント)ギルドは‬ 203 00:11:40,866 --> 00:11:43,869 ‪おれがしたことを‬ ‪とがめるつもりなのか?‬ 204 00:11:43,953 --> 00:11:46,539 ‪(シェイラ)‬ ‪質問しているのは私ですよ‬ 205 00:11:46,622 --> 00:11:49,166 ‪(レント)もし そのつもりなら‬ 206 00:11:49,250 --> 00:11:52,795 ‪おれは もう‬ ‪にどと このギルドにはこない‬ 207 00:11:52,878 --> 00:11:53,796 ‪それだけだ‬ 208 00:11:53,879 --> 00:11:54,922 ‪(シェイラ)待ってください!‬ 209 00:11:57,174 --> 00:11:59,885 ‪私は知りたいだけなんです‬ 210 00:12:01,429 --> 00:12:05,850 ‪あなたの身に‬ ‪一体 何が起きたのかを‬ 211 00:12:09,186 --> 00:12:11,897 ‪(レント)‬ ‪正直 逃げようかと思った‬ 212 00:12:11,981 --> 00:12:13,941 ‪けど できなかった‬ 213 00:12:14,942 --> 00:12:16,861 ‪さっきのシェイラの声は‬ 214 00:12:16,944 --> 00:12:21,407 ‪長いつきあいの友人を‬ ‪心から案じるものだったから‬ 215 00:12:24,118 --> 00:12:28,539 ‪(レント)シェイラ おれはいま‬ ‪おおきなもんだいをかかえている‬ 216 00:12:28,622 --> 00:12:29,749 ‪あ…‬ 217 00:12:30,374 --> 00:12:34,378 ‪(レント)たとえギルドにも‬ ‪よこやりは いれられたくないんだ‬ 218 00:12:35,337 --> 00:12:36,672 ‪レントさん‬ 219 00:12:36,755 --> 00:12:40,593 ‪実は まだ あなたのことは‬ ‪ギルドに報告していないんです‬ 220 00:12:40,676 --> 00:12:41,760 ‪(レント)ん…‬ 221 00:12:43,721 --> 00:12:46,599 ‪シェイラ… なぜだ?‬ 222 00:12:46,682 --> 00:12:50,311 ‪(シェイラ)まだ‬ ‪確信がなかったのもありますが‬ 223 00:12:51,020 --> 00:12:54,523 ‪何より 私個人が‬ ‪確かめたかったからです‬ 224 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 ‪(レント)ん…‬ 225 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 ‪レントさんたちの試験を‬ ‪見張っていた彼にだけは‬ 226 00:13:00,696 --> 00:13:05,284 ‪部分的に話してありますが‬ ‪あれは私の弟です‬ 227 00:13:05,367 --> 00:13:07,828 ‪秘密が漏れる心配はありません‬ 228 00:13:09,205 --> 00:13:13,709 ‪あなたの身に起きていることを‬ ‪話してはもらえないでしょうか?‬ 229 00:13:15,628 --> 00:13:18,297 ‪簡単には信用できませんよね‬ 230 00:13:18,380 --> 00:13:21,884 ‪なので こういうものを‬ ‪用意しました‬ 231 00:13:21,967 --> 00:13:23,761 ‪(レント)まじゅつけいやくしょか‬ 232 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 ‪はい‬ 233 00:13:25,429 --> 00:13:28,641 ‪ここに署名された契約が‬ ‪破られれば…‬ 234 00:13:28,724 --> 00:13:31,685 ‪この場合 私が秘密を漏らせば‬ 235 00:13:31,769 --> 00:13:35,856 ‪魔術的な強制力を持つ‬ ‪ペナルティーが課せられます‬ 236 00:13:35,940 --> 00:13:38,275 ‪契約を履行しなかった場合‬ 237 00:13:38,359 --> 00:13:41,278 ‪シェイラ・イバルスは‬ ‪ギルドを辞すこと‬ 238 00:13:41,362 --> 00:13:44,990 ‪奴隷制度が存在する国において‬ ‪手続きを行い‬ 239 00:13:45,074 --> 00:13:48,327 ‪その所有権を契約対象に与えること‬ 240 00:13:48,994 --> 00:13:52,122 ‪(レント)いやいや いやいやいや‬ ‪重すぎるから‬ 241 00:13:56,877 --> 00:13:58,671 ‪(レント)‬ ‪どうして そこまでする?‬ 242 00:14:01,507 --> 00:14:06,387 ‪私は ギルドとは関係なく‬ ‪あなたの力になりたいんです‬ 243 00:14:06,470 --> 00:14:07,888 ‪(レント)なぜだ?‬ 244 00:14:07,972 --> 00:14:09,849 ‪(シェイラ)なぜって‬ 245 00:14:09,932 --> 00:14:14,728 ‪私が一人前になれたのは‬ ‪あなたのおかげなんですから‬ 246 00:14:14,812 --> 00:14:15,855 ‪(レント)シェイラ…‬ 247 00:14:16,522 --> 00:14:19,149 ‪レントさんに‬ ‪自覚はないでしょうけど‬ 248 00:14:19,233 --> 00:14:22,611 ‪あなたに感謝している人は‬ ‪たくさんいるんですよ‬ 249 00:14:24,697 --> 00:14:27,366 ‪(レント)‬ ‪わかった しょめいしよう‬ 250 00:14:27,449 --> 00:14:29,034 ‪はなすのは それからだ‬ 251 00:14:29,785 --> 00:14:30,870 ‪はい‬ 252 00:14:33,914 --> 00:14:37,751 ‪(レント)‬ ‪さて どこから はなしたものか…‬ 253 00:14:37,835 --> 00:14:39,879 ‪やはり みせるのがはやいか‬ 254 00:14:43,883 --> 00:14:44,717 ‪あっ!‬ 255 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 ‪はっ!‬ 256 00:14:48,846 --> 00:14:50,514 ‪(レント)おそろしいだろ?‬ 257 00:14:51,098 --> 00:14:54,518 ‪やっぱり しらないほうが‬ ‪よかったんじゃないか‬ 258 00:14:54,602 --> 00:14:56,312 ‪そんなことありません!‬ 259 00:14:56,937 --> 00:14:59,982 ‪そんなこと ないんです‬ 260 00:15:00,065 --> 00:15:03,569 ‪レントさんが‬ ‪そんな大変な目に遭っていて‬ 261 00:15:03,652 --> 00:15:06,780 ‪何も知らないほうが嫌でした‬ 262 00:15:07,531 --> 00:15:10,242 ‪でも どうして こんなことに?‬ 263 00:15:10,326 --> 00:15:12,286 ‪(レント)‬ ‪おれは まものになったんだ‬ 264 00:15:12,369 --> 00:15:13,454 ‪えっ?‬ 265 00:15:16,040 --> 00:15:19,001 ‪(レント)いまのおれは‬ ‪アンデッドなんだよ‬ 266 00:15:19,084 --> 00:15:22,504 ‪(シェイラ)あっ‬ ‪まさか そんなことが…‬ 267 00:15:24,548 --> 00:15:27,718 ‪(レント)いきなり‬ ‪こんなはなしを きかされて‬ 268 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 ‪こんらんするのも わかる‬ 269 00:15:31,680 --> 00:15:34,725 ‪だから もういちど‬ ‪ゆっくり かんがえてみてくれ‬ 270 00:15:34,808 --> 00:15:39,188 ‪こんなおれに ほんとうに‬ ‪きょうりょくなんてできるのかって‬ 271 00:15:41,440 --> 00:15:45,486 ‪もちろん おれは‬ ‪ひとをおそったりするつもりはない‬ 272 00:15:45,569 --> 00:15:50,240 ‪だが おれをひととして‬ ‪しんじられるかどうかは べつだ‬ 273 00:15:50,324 --> 00:15:51,909 ‪(シェイラ)待ってください!‬ 274 00:15:51,992 --> 00:15:54,787 ‪私は レントさんを信じます‬ 275 00:15:54,870 --> 00:15:59,458 ‪魔物になったことも‬ ‪人を襲ったりしないってことも‬ 276 00:16:00,167 --> 00:16:03,003 ‪だって だって…‬ 277 00:16:03,087 --> 00:16:07,216 ‪レントさんは‬ ‪いつだって いい人だったから‬ 278 00:16:07,716 --> 00:16:12,888 ‪さっきの子たちも 私も‬ ‪みんな あなたのおかげで…‬ 279 00:16:13,764 --> 00:16:15,891 ‪だから 私は協力します‬ 280 00:16:17,810 --> 00:16:19,478 ‪レントさん‬ 281 00:16:19,561 --> 00:16:23,190 ‪これからギルド関係で‬ ‪何かあったら言ってください‬ 282 00:16:23,273 --> 00:16:26,694 ‪きっと きっと力になりますから‬ 283 00:16:27,403 --> 00:16:30,781 ‪(ドアをたたく音)‬ 284 00:16:34,118 --> 00:16:35,119 ‪(ロレーヌ)ほう‬ 285 00:16:35,202 --> 00:16:37,663 ‪夜分遅く すみません‬ 286 00:16:37,746 --> 00:16:40,916 ‪どうしても ロレーヌさんと‬ ‪お話がしたいと‬ 287 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 ‪私が無理を言ったんです‬ 288 00:16:42,960 --> 00:16:46,839 ‪これはまた珍しい客人じゃないか‬ 289 00:16:46,922 --> 00:16:49,842 ‪まさか レント‬ ‪手を出したのか?‬ 290 00:16:49,925 --> 00:16:53,846 ‪手は出されていませんよ‬ ‪でも いろいろと知っています‬ 291 00:16:54,471 --> 00:16:55,639 ‪そうなのか?‬ 292 00:16:55,723 --> 00:16:59,184 ‪まあ いいさ‬ ‪とりあえず中に入るといい‬ 293 00:16:59,268 --> 00:17:01,270 ‪少々 散らかってはいるがな‬ 294 00:17:01,854 --> 00:17:06,233 ‪(レント)家を出る前に‬ ‪俺が片づけたはずなんだけどな‬ 295 00:17:08,402 --> 00:17:12,614 ‪(ロレーヌ)さて 単刀直入に‬ ‪聞いたほうがいいだろうな‬ 296 00:17:13,156 --> 00:17:14,657 ‪どこまで聞いた?‬ 297 00:17:14,742 --> 00:17:17,953 ‪レントさんが魔物であることを‬ 298 00:17:18,037 --> 00:17:20,955 ‪そして 人を襲わないことも‬ 299 00:17:21,039 --> 00:17:23,666 ‪(ロレーヌ)何だ 全部じゃないか‬ 300 00:17:24,292 --> 00:17:26,712 ‪それで ここまで‬ ‪のこのこ やって来たのか?‬ 301 00:17:26,795 --> 00:17:28,505 ‪危機感が欠けているな‬ 302 00:17:28,589 --> 00:17:30,924 ‪どういうことでしょうか?‬ 303 00:17:31,008 --> 00:17:32,593 ‪(ロレーヌ)考えてもみろ‬ 304 00:17:32,676 --> 00:17:36,472 ‪レントはアンデッドだし‬ ‪私は怪しげな学者だ‬ 305 00:17:37,181 --> 00:17:40,392 ‪魔物と魔女の巣に‬ ‪若い娘が入り込んで‬ 306 00:17:40,476 --> 00:17:42,519 ‪どうなると思う?‬ 307 00:17:44,188 --> 00:17:47,566 ‪それはもう‬ ‪よく煮立った鍋に投げ込まれて‬ 308 00:17:47,649 --> 00:17:51,445 ‪私の腹の中に入るのが普通だ‬ 309 00:17:51,987 --> 00:17:55,365 ‪(シェイラ)フフッ‬ ‪そんな 魔女だなんて‬ 310 00:17:55,449 --> 00:17:58,118 ‪ロレーヌさんが‬ ‪立派な学者でいらっしゃることは‬ 311 00:17:58,202 --> 00:17:59,703 ‪みんな 知ってますよ‬ 312 00:17:59,787 --> 00:18:03,248 ‪いやいや それは隠れみのでな‬ 313 00:18:03,332 --> 00:18:05,626 ‪実は 夜な夜な狩りに出て‬ 314 00:18:05,709 --> 00:18:09,171 ‪若い娘の生き血をすするのが‬ ‪趣味なんだ‬ 315 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 ‪肌艶も よくなるんだぞ‬ 316 00:18:11,298 --> 00:18:14,051 ‪フッ フフッ フフ…‬ 317 00:18:15,594 --> 00:18:19,181 ‪(ロレーヌ)レントは まさに‬ ‪そういう存在になったのだ‬ 318 00:18:19,264 --> 00:18:20,224 ‪あっ‬ 319 00:18:28,273 --> 00:18:30,400 ‪(レント)ロレーヌは 今‬ 320 00:18:30,484 --> 00:18:33,862 ‪目の前にいるシェイラを‬ ‪人として見ていない‬ 321 00:18:34,863 --> 00:18:38,867 ‪答えしだいで‬ ‪ためらわず排除するだろう‬ 322 00:18:47,084 --> 00:18:48,502 ‪分かっています‬ 323 00:18:51,088 --> 00:18:52,714 ‪分かってるんです‬ 324 00:18:56,260 --> 00:18:58,846 ‪(ロレーヌ)そうか ならいい‬ 325 00:18:58,929 --> 00:18:59,763 ‪(シェイラ)えっ?‬ 326 00:18:59,847 --> 00:19:03,642 ‪(ロレーヌ)別に私はいじめたくて‬ ‪言ってるんじゃないからな‬ 327 00:19:03,725 --> 00:19:07,813 ‪それに 今日はもう遅い‬ ‪一緒に食事にしようか‬ 328 00:19:07,896 --> 00:19:09,481 ‪(シェイラ)あ… はい‬ 329 00:19:09,565 --> 00:19:11,275 ‪(レント)ん…‬ 330 00:19:15,445 --> 00:19:17,114 ‪(シェイラ)ごちそうさまでした‬ 331 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 ‪レントさん 聞いてはいましたが‬ ‪料理 上手ですね‬ 332 00:19:21,577 --> 00:19:24,079 ‪こきょうのむらで まなんだからな‬ 333 00:19:24,163 --> 00:19:27,165 ‪一家に1台 レントがいると楽だぞ‬ 334 00:19:27,249 --> 00:19:30,169 ‪家事は全部やってくれるからな‬ 335 00:19:30,252 --> 00:19:35,007 ‪代金は 強いて言うなら‬ ‪今はそれかな‬ 336 00:19:39,803 --> 00:19:41,597 ‪なるほど‬ 337 00:19:41,680 --> 00:19:44,766 ‪屍鬼(しき)とは‬ ‪低級のヴァンパイアでしたね‬ 338 00:19:44,850 --> 00:19:46,727 ‪そういうことだ‬ 339 00:19:46,810 --> 00:19:48,395 ‪それより お前たちは‬ 340 00:19:48,478 --> 00:19:51,148 ‪魔術契約書を‬ ‪取り交わしたんだったな‬ 341 00:19:51,231 --> 00:19:52,441 ‪(レント)ああ‬ 342 00:19:52,524 --> 00:19:55,861 ‪おれのしょうたいは いわない‬ ‪というけいやくだ‬ 343 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 ‪(シェイラ)はい‬ 344 00:19:57,237 --> 00:20:02,034 ‪ただ レントさん 最近‬ ‪少し目立ち始めているので‬ 345 00:20:02,743 --> 00:20:03,619 ‪(レント)おれが?‬ 346 00:20:03,702 --> 00:20:06,163 ‪実は 王国の各地で‬ 347 00:20:06,246 --> 00:20:10,083 ‪たくさんの新人冒険者が‬ ‪行方不明になっているんです‬ 348 00:20:10,167 --> 00:20:13,754 ‪魔物の手にかかった‬ ‪というわけではないのか?‬ 349 00:20:13,837 --> 00:20:16,924 ‪その場合は‬ ‪遺品が残るはずですから‬ 350 00:20:17,007 --> 00:20:19,885 ‪誘拐事件だと‬ ‪ギルドは判断しています‬ 351 00:20:20,719 --> 00:20:22,221 ‪なるほど‬ 352 00:20:22,304 --> 00:20:26,099 ‪見た目が極めつけに怪しく‬ ‪腕も立つ容疑者‬ 353 00:20:26,183 --> 00:20:29,436 ‪それがレントだということだな?‬ 354 00:20:29,519 --> 00:20:32,648 ‪(シェイラ)新人とは思えない‬ ‪成果を挙げてますから‬ 355 00:20:32,731 --> 00:20:35,692 ‪嫉妬でうわさを広げる人も…‬ 356 00:20:36,276 --> 00:20:39,238 ‪(レント)おれも‬ ‪しっとされるようになってきたのか‬ 357 00:20:39,321 --> 00:20:42,449 ‪おい のんきなこと‬ ‪言ってる場合じゃないだろ‬ 358 00:20:42,532 --> 00:20:43,784 ‪そうですよ‬ 359 00:20:43,867 --> 00:20:46,536 ‪今のレントさんの立場は‬ ‪微妙なんですから‬ 360 00:20:46,620 --> 00:20:48,747 ‪(レント)そこまでいうなら‬ 361 00:20:48,830 --> 00:20:51,583 ‪めいきゅうに もぐるのは‬ ‪しばらく やめておこう‬ 362 00:20:51,667 --> 00:20:55,420 ‪(シェイラ)しばらくって‬ ‪具体的に何日くらいですか?‬ 363 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 ‪(レント)みっかかん… くらい?‬ 364 00:20:58,257 --> 00:20:59,800 ‪何?‬ 365 00:21:01,176 --> 00:21:02,010 ‪(レント)じゃあ…‬ 366 00:21:03,345 --> 00:21:04,554 ‪よっか‬ 367 00:21:10,477 --> 00:21:12,729 ‪(ローラ)‬ ‪いい人が来てくれるといいね‬ 368 00:21:12,813 --> 00:21:13,647 ‪ああ‬ 369 00:21:14,314 --> 00:21:18,151 ‪パーティ組んだら‬ ‪今度こそ 第2階層を探検するぞ‬ 370 00:21:18,235 --> 00:21:19,152 ‪(ローラ)うん‬ 371 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 ‪あの時 行けなかった分‬ ‪たっくさん魔物を倒そう!‬ 372 00:21:24,658 --> 00:21:27,577 ‪(ギルドマスター)‬ ‪ひよっこども 頑張れよ‬ 373 00:21:27,661 --> 00:21:31,456 ‪そういや レント・ヴィヴィエも‬ ‪試験 受かったそうじゃねえか‬ 374 00:21:31,540 --> 00:21:35,168 ‪能力も人格も‬ ‪全く問題ありませんでした‬ 375 00:21:36,211 --> 00:21:37,421 ‪そうか‬ 376 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 ‪はい‬ 377 00:21:39,464 --> 00:21:42,092 ‪(ギルドマスター)‬ ‪そういや レントといえば‬ 378 00:21:42,175 --> 00:21:44,970 ‪ファイナのほうは‬ ‪どこ行っちまったんだろうな‬ 379 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 ‪うっ…‬ 380 00:21:45,971 --> 00:21:48,682 ‪引退したら ギルドに‬ ‪スカウトしようと考えていたのによ‬ 381 00:21:48,682 --> 00:21:50,267 ‪引退したら ギルドに‬ ‪スカウトしようと考えていたのによ‬ 382 00:21:48,682 --> 00:21:50,267 (冒険者)忘れたって どうすりゃいいんだよ 383 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 (冒険者)忘れたって どうすりゃいいんだよ 384 00:21:51,601 --> 00:21:52,394 (冒険者)忘れたって どうすりゃいいんだよ 385 00:21:51,601 --> 00:21:52,394 ‪おら 新人が何か迷ってるぞ‬ 386 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 ‪おら 新人が何か迷ってるぞ‬ 387 00:21:54,354 --> 00:21:56,106 ‪は… はい‬ 388 00:21:58,692 --> 00:22:01,445 ‪あっ でも ギルドマスター‬ 389 00:22:02,070 --> 00:22:05,949 ‪こっちのレントさんも‬ ‪すばらしい冒険者ですよ‬ 390 00:22:06,616 --> 00:22:11,621 ‪♪~‬ 391 00:23:30,075 --> 00:23:35,080 ~♪