1 00:00:03,294 --> 00:00:05,422 (グランマ) 皆も既に知っているだろうが 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,884 ここヴェンデルシュタインに 猫を迎え入れることとなった 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,138 デボンレックスのジョーンズだ 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,474 原産国がイギリスだ かわいい! 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 デボンレックス! 短毛種! 6 00:00:19,102 --> 00:00:22,105 好奇心旺盛な猫らしいな スゲえ! 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,816 (グランマ) この子は なぜか人語を理解し 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,319 文字を読むこともできる とんでもない猫だ 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,656 なんてこった… さすが猫だな 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,617 むしろ猫は そういう生き物だと思ってたぜ 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 クナギたちを助けたらしいぜ 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,246 まさにヒーローだ 13 00:00:38,329 --> 00:00:41,332 (グランマ)だが この子も ほかの猫と同様— 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,877 ウイルスに感染した猫 15 00:00:43,960 --> 00:00:48,089 幸い 高い知能のおかげか 襲ってくることはないが 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,301 普通の猫と同じ接し方を してしまったら 17 00:00:51,384 --> 00:00:53,136 私たちが猫だ 18 00:00:53,219 --> 00:00:57,223 セロトニンとドーパミンの分泌が できると思ったのに! 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,643 この世界には 神も仏も猫もないのか! 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 (グランマ) だから ヴェンデルシュタインに 21 00:01:02,604 --> 00:01:04,856 新たなルールを設けた 22 00:01:05,356 --> 00:01:07,692 必ず守るように! 23 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 “ひとつ 絶対に接触をしてはいけない” 24 00:01:12,155 --> 00:01:15,950 “ひとつ みんなで協力してお世話をする” 25 00:01:16,034 --> 00:01:20,455 “ひとつ 全身全霊で かわいがる” 26 00:01:20,538 --> 00:01:21,706 異論はないぜ 27 00:01:21,790 --> 00:01:24,709 あと100個 追加されても 苦じゃないな 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 -(ミツル)グランマ -(グランマ)なんだい ミツル 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,632 (ミツル) 少しでもお世話の役に立つと思って 30 00:01:30,715 --> 00:01:33,384 猫の翻訳機を作ってみたんだ 31 00:01:33,468 --> 00:01:34,803 その名も… 32 00:01:35,845 --> 00:01:42,143 ミツル式猫語翻訳機能搭載 携帯端末初期型~ 33 00:01:42,227 --> 00:01:46,189 長ったらしい名前だね なんだい それは 34 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 (ミツル)よくぞ聞いてくれました 35 00:01:48,191 --> 00:01:48,817 (ジョーンズ)ニャ~ 36 00:01:48,900 --> 00:01:52,237 (ミツル)これは猫の鳴き声の 周波数をAIが処理し 37 00:01:52,320 --> 00:01:56,324 人間の言葉に変換してくれるという 優れモノなんですよ 38 00:01:56,825 --> 00:01:59,410 ニャンデミック前に こういうの流行(はや)ったでしょ? 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,037 あれの応用ですね 40 00:02:01,120 --> 00:02:02,247 (グランマ)器用だね 41 00:02:02,747 --> 00:02:04,582 (ミツル) ケースに付けてあげようかな 42 00:02:05,375 --> 00:02:08,253 この距離での猫は久しぶりだなあ 43 00:02:08,336 --> 00:02:10,547 僕はミツル よろしくね 44 00:02:11,631 --> 00:02:13,424 装着完了 45 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 さあ 挨拶をしてみてよ 46 00:02:16,845 --> 00:02:17,929 (ジョーンズ)ニャウ~ 47 00:02:18,012 --> 00:02:20,682 (翻訳機) 死にたくなかったら ついてこい 48 00:02:27,021 --> 00:02:29,023 {\an8}♪~ 49 00:03:54,609 --> 00:03:56,611 {\an8}~♪ 50 00:03:59,989 --> 00:04:00,865 (ジョーンズ)ニャオ~ 51 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 (翻訳機)I'll be back. 52 00:04:05,161 --> 00:04:07,288 ミツル これは? 53 00:04:07,372 --> 00:04:10,667 「ニャーミネーター」の CAT(シーエーティー)-800のセリフですね 54 00:04:10,750 --> 00:04:12,210 (グランマ)そういうことじゃない 55 00:04:12,293 --> 00:04:14,337 言語処理AIのアルゴリズムに 56 00:04:14,420 --> 00:04:18,049 僕の映画の趣味が 入ってしまったみたいですね 57 00:04:18,132 --> 00:04:22,053 今のは“バイバ~イ”とか “またね~”だと思ってくれれば 58 00:04:22,136 --> 00:04:23,680 (グランマ)大体 分かった 59 00:04:23,763 --> 00:04:27,558 (ミツル)元ネタの映画が分かれば 立派な映画オタクですよ 60 00:04:27,642 --> 00:04:30,770 (グランマ)よし お前たち 集会は終わりだ 61 00:04:30,853 --> 00:04:32,021 持ち場に戻りな 62 00:04:32,105 --> 00:04:35,358 クナギたちは ジョーンズの部屋作りを頼んだよ 63 00:04:35,441 --> 00:04:36,234 (クナギ)ああ 64 00:04:36,859 --> 00:04:38,611 (グランマ) ケイスケはジョーンズの体で 65 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 何か分かったことがあれば 教えておくれ 66 00:04:41,614 --> 00:04:42,991 (ケイスケ)了解しました 67 00:04:43,074 --> 00:04:46,327 (グランマ)スオウは キャットフードの安定的供給のため 68 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 仲間と知恵を絞ってほしい 69 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 (スオウ)はい 頑張ってみます 70 00:04:50,498 --> 00:04:53,334 (グランマ)私とカオルは やることがあるからね 71 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 (カオル)そうですね 72 00:04:55,461 --> 00:04:56,337 (ジョーンズ)ニャ~? 73 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 (翻訳機)何が始まるんです? 74 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 (カオル) ジョーンズの身だしなみを整えるの 75 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 ちょっと嫌なことも あるかもしれないけど頑張ってね 76 00:05:04,053 --> 00:05:04,846 (ジョーンズ)フニャ~ 77 00:05:04,929 --> 00:05:07,348 (翻訳機) 誰がお前なんかに負けるか 78 00:05:07,432 --> 00:05:09,684 そうそう その意気だよ 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,936 (ミツル)我ながら いい出来だな 80 00:05:13,521 --> 00:05:16,232 これくらい着込めば 大丈夫でしょうか? 81 00:05:16,315 --> 00:05:17,066 ああ 82 00:05:17,150 --> 00:05:18,609 (ジョーンズ)ナオオ~! 83 00:05:18,693 --> 00:05:21,195 (翻訳機)来やがれ ツラ見せろ 84 00:05:21,279 --> 00:05:22,572 出てこい 85 00:05:22,655 --> 00:05:24,490 チェーンガンが待ってるぜ 86 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 大げさな翻訳機ですね 87 00:05:27,160 --> 00:05:28,953 ほら 出ておいで 88 00:05:29,454 --> 00:05:32,415 まずは爪切り じっとしててね 89 00:05:32,498 --> 00:05:33,374 (ジョーンズ)ニャウ… 90 00:05:33,458 --> 00:05:35,376 (翻訳機)今日は厄日だわ 91 00:05:35,460 --> 00:05:37,920 (ナレーション)猫の爪切り 92 00:05:38,004 --> 00:05:42,592 猫の いとおしいお手々の中には 鋭い鉤爪(かぎづめ)が仕込まれている 93 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 場合によっては とても危ない 94 00:05:44,969 --> 00:05:48,681 クイックという神経や血管が 集中している部分を避けて 95 00:05:48,765 --> 00:05:50,391 先端を数ミリ切ろう 96 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 肉球を軽く押してあげると 出てくるぞ 97 00:05:54,103 --> 00:05:56,522 -(カオル)はい 動かないでね~ -(ジョーンズ)ンニャ~ 98 00:05:56,606 --> 00:05:58,941 (翻訳機)てめえなんか怖かねえ! 99 00:05:59,025 --> 00:06:01,778 (カオル) はいはい ベニャット ベニャット 100 00:06:01,861 --> 00:06:03,780 -(ジョーンズ)ニャオ~ ニャオ~ -(翻訳機)スピードが命だ 101 00:06:03,863 --> 00:06:05,365 (翻訳機)一日で済ませよう 102 00:06:05,448 --> 00:06:08,451 「コニャンコー」と 「プレデニャー」が多いですね 103 00:06:08,534 --> 00:06:09,077 (ジョーンズ)ナ~オ! 104 00:06:09,160 --> 00:06:11,245 (翻訳機) その程度か メニャトロン! 105 00:06:11,329 --> 00:06:12,372 (カオル)違うよ~ 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,748 (連写音) (ジョーンズ)ミャ~! 107 00:06:13,831 --> 00:06:16,209 (翻訳機) 一対一で勝負だ メニャトロン! 108 00:06:17,502 --> 00:06:19,087 (カオル)フウ… 終わった 109 00:06:19,170 --> 00:06:21,589 なんか 暑苦しい翻訳ですね 110 00:06:21,672 --> 00:06:22,632 (ジョーンズ)ナ~ウ~ 111 00:06:22,715 --> 00:06:25,551 (翻訳機) I could do this all day. 112 00:06:25,635 --> 00:06:28,679 (グランマ)ミツルは アクション映画が好きみたいだねえ 113 00:06:28,763 --> 00:06:31,099 よし 次はシャンプーだ 114 00:06:31,182 --> 00:06:32,642 (ジョーンズ)フーッ ニャ~! 115 00:06:32,725 --> 00:06:35,561 (翻訳機) ハメやがったな このクソッタレ! 116 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 ウソつきみぃ! 117 00:06:37,021 --> 00:06:39,190 {\an8}(ナレーション) 猫のお風呂 118 00:06:39,273 --> 00:06:43,736 外にいた猫は ノミやダニが 付いている可能性が高い 119 00:06:43,820 --> 00:06:47,448 お迎えするときは シャンプーで清潔にしよう 120 00:06:47,532 --> 00:06:48,908 しかし シャンプーは 121 00:06:48,991 --> 00:06:52,411 猫に過度なストレスを 与えてしまう可能性が高いので 122 00:06:52,495 --> 00:06:54,330 無理はしないこと 123 00:06:54,413 --> 00:06:56,666 (グランマ) すまないねえ ジョーンズ 124 00:06:56,749 --> 00:07:00,628 あんたを迎え入れるには これだけは外せなくてね 125 00:07:00,711 --> 00:07:01,629 (ジョーンズ)ウゥ~ 126 00:07:02,380 --> 00:07:06,592 (翻訳機)戦いが終わったあと どちらかが倒れ どちらかが残る 127 00:07:07,927 --> 00:07:12,473 (ナレーション)お湯は 35度から38度の ぬるめの温度にし 128 00:07:12,557 --> 00:07:15,601 丁寧かつ手早く済ませてあげよう 129 00:07:15,685 --> 00:07:18,563 (グランマ) は~い よしよし いい子だ 130 00:07:18,646 --> 00:07:21,023 リラックス リラックス 131 00:07:22,442 --> 00:07:23,776 いくよ カオル 132 00:07:23,860 --> 00:07:24,694 (カオル)はい 133 00:07:26,737 --> 00:07:27,738 (ジョーンズ)キャルル… 134 00:07:29,449 --> 00:07:30,533 ニャ~! 135 00:07:30,616 --> 00:07:34,620 (翻訳機)やめねえと なくすのはカネだけじゃ済まねえぞ 136 00:07:34,704 --> 00:07:37,915 (ナレーション) ゆっくりと お湯を体になじませ 137 00:07:37,999 --> 00:07:41,377 背中のほうから まんべんなく 汚れを落としていく 138 00:07:41,461 --> 00:07:42,170 (ジョーンズ)ナァ~ 139 00:07:42,253 --> 00:07:46,215 (翻訳機)そんな… ひどすぎる ケダモノどもが! 140 00:07:46,799 --> 00:07:48,301 (ナレーション)背中から首へ 141 00:07:48,384 --> 00:07:50,303 そして おなか周り 142 00:07:50,386 --> 00:07:53,806 脚やお尻周りも しっかりと 143 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 お顔は 無理をせずに洗うようにしよう 144 00:07:57,268 --> 00:08:00,897 -(ジョーンズ)フミャアア! -(翻訳機)マスタアアア! 145 00:08:01,480 --> 00:08:02,899 (グランマ)泡を落としていくよ 146 00:08:02,982 --> 00:08:05,651 -(ジョーンズ)アウアウ… -(翻訳機)スパルタだな 147 00:08:05,735 --> 00:08:08,196 (ナレーション) シャワーヘッドを猫に当て 148 00:08:08,279 --> 00:08:12,909 音を立てないように ゆっくり丁寧に泡を落としていこう 149 00:08:12,992 --> 00:08:16,329 (グランマ)こんなに 落ち着いてるなんて すごい子だよ 150 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 (ジョーンズ)ナ~ウ… 151 00:08:17,663 --> 00:08:21,667 (翻訳機)ビジネスだ… 全てはビジネスのためだ 152 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 (グランマ)よし 落ちたね 153 00:08:24,128 --> 00:08:25,504 タオルを取っておくれ 154 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 (カオル)はい どうぞ 155 00:08:27,089 --> 00:08:27,798 (ジョーンズ)ニャ~ウ 156 00:08:27,882 --> 00:08:32,303 (翻訳機)そうこうしてるうちに コンテナの400人が死ぬんだぞ 157 00:08:32,887 --> 00:08:34,680 あら かわいいねえ 158 00:08:34,764 --> 00:08:37,808 -(ジョーンズ)ニャ~ -(翻訳機)いいジャケットだ 159 00:08:37,892 --> 00:08:40,645 (ナレーション) ドライヤーを使うときは温風にして 160 00:08:40,728 --> 00:08:44,815 猫が熱くないよう 20センチほど離して風を当てよう 161 00:08:44,899 --> 00:08:45,983 (ジョーンズ)ニャハ… 162 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 (翻訳機) ハリケーンが向かってきたら 163 00:08:47,777 --> 00:08:49,445 逃げなければならない 164 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 本当に頑張ったね よくやったよ 165 00:08:53,032 --> 00:08:54,909 -(ジョーンズ)ンニャ -(翻訳機)よくやった! 166 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 (グランマ)あと少しで終わりだよ 167 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 -(ジョーンズ)ニャ~ン -(翻訳機)デエエエン! 168 00:09:01,832 --> 00:09:04,252 (カオル)ジョーンズ お疲れさま 169 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 ご褒美 あげないとね 170 00:09:13,052 --> 00:09:15,304 なんとかなりましたね 171 00:09:15,388 --> 00:09:17,348 久しぶりでクタクタですよ 172 00:09:17,431 --> 00:09:21,477 (グランマ) しかしまあ この感じ 悪くないね 173 00:09:21,561 --> 00:09:22,728 (ジョーンズ)ナ~ン 174 00:09:22,812 --> 00:09:24,063 (翻訳機)4つ くれ! 175 00:09:24,146 --> 00:09:25,898 2つで十分ですよ 176 00:09:25,982 --> 00:09:27,066 (ジョーンズ)ナ~ッ! 177 00:09:27,149 --> 00:09:30,111 (翻訳機)いや 4つだ 2と2で4つだ 178 00:09:30,194 --> 00:09:32,321 (カオル)2つで十分ですよ 179 00:09:32,405 --> 00:09:33,572 (ジョーンズ)アウウ… 180 00:09:33,656 --> 00:09:37,952 (グランマ)にしても この翻訳機は改良の余地ありだね 181 00:09:38,035 --> 00:09:39,704 (カオル)そうですね 182 00:09:39,787 --> 00:09:41,122 (ジョーンズ)ニャ~ァ 183 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 (翻訳機) もう会うことはないでしょう 184 00:09:51,799 --> 00:09:55,219 (レトロな音楽) 185 00:10:02,643 --> 00:10:05,605 (リホ)お風呂好きの猫ちゃんって いないんですかね~ 186 00:10:05,688 --> 00:10:07,732 (ユア)いないだろ 普通 187 00:10:07,815 --> 00:10:11,444 (リホ)一緒に温泉入れたら 最高じゃないですか? 188 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 (ユア)一緒に入ったら 一緒に猫になるだろうが 189 00:10:18,492 --> 00:10:22,455 (ユア)このバカとの旅も これで何か月目だろうか 190 00:10:23,122 --> 00:10:26,125 私が約10年勤めたブラック企業は 191 00:10:26,208 --> 00:10:28,961 あのニャンデミックによって 見事に消滅 192 00:10:30,087 --> 00:10:34,634 パワハラ社長も セクハラ上司も 嫌みなお局(つぼね)も 193 00:10:35,134 --> 00:10:37,845 悔しいことに かわいい猫になった 194 00:10:38,512 --> 00:10:42,016 しぶとく生き残ってしまった 私たちに残されたのは 195 00:10:42,099 --> 00:10:46,020 無秩序と 猫が闊歩(かっぽ)する へんてこりんな世界 196 00:10:46,937 --> 00:10:50,066 約10年ぶりの自由を 手に入れたと思ったら 197 00:10:50,149 --> 00:10:52,943 なかなかハードな サバイバルをすることに 198 00:10:53,444 --> 00:10:58,324 でも 不思議と こっちのが生きてる実感があるのは 199 00:10:58,407 --> 00:11:00,117 皮肉な話である 200 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 (リホ) 先輩 曲変えていいですか? 201 00:11:04,163 --> 00:11:06,791 (ユア)こう見えて ノリノリで聴いてんだけど 202 00:11:06,874 --> 00:11:10,378 (リホ)先輩の曲 知らないやつばっかりなんですもん 203 00:11:10,961 --> 00:11:13,714 (ユア) 言いやがったな この新卒野郎 204 00:11:16,550 --> 00:11:19,220 お前 たまニャッチって知ってる? 205 00:11:19,303 --> 00:11:20,638 (リホ)なんですか それ? 206 00:11:21,263 --> 00:11:24,517 (ユア)こんくらいのやつで 猫 育てるんだよ 207 00:11:24,600 --> 00:11:29,313 育て方によって太っちょになったり 足が速い子になったりすんの 208 00:11:29,397 --> 00:11:30,731 へえ~ 209 00:11:30,815 --> 00:11:32,650 興味 うっす 210 00:11:33,192 --> 00:11:36,070 さすがに「二匹はペルシヤ」は 知ってるだろ? 211 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 まだシリーズ続いてたし 212 00:11:39,657 --> 00:11:42,243 (リホ) 私が物心付いたとき見てたのは 213 00:11:42,326 --> 00:11:43,077 「フレッシュペルシヤ」でしたね 214 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 えっ! 215 00:11:44,412 --> 00:11:47,206 フレッシュだと6作品目だろ 216 00:11:47,289 --> 00:11:49,041 それが直撃だと? 217 00:11:49,125 --> 00:11:52,253 はあ? お前 いつの時代の人間だよ 218 00:11:52,336 --> 00:11:55,172 (リホ)ジェネレーターチョップ って言うんでしたっけ? 219 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 先輩 おもしろ~い 220 00:11:56,841 --> 00:11:58,467 (ユア) ジェネレーションギャップな 221 00:11:58,968 --> 00:12:04,598 うわ~ 年月の経過を こういうので知ると怖くなるわ 222 00:12:06,058 --> 00:12:07,226 (煙を吐く音) 223 00:12:07,309 --> 00:12:09,645 (リホ)そういうもんなんですか? 224 00:12:22,700 --> 00:12:25,035 (ユア)お前にも そのうち来るさ 225 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 震えて眠れ 226 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 (リホ) 私 寝つき すごくいいんですよ~ 227 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 (車のドアの開閉音) 228 00:12:44,054 --> 00:12:45,764 (リホ)着いた! 229 00:12:45,848 --> 00:12:49,185 (ユア)へえ~ 趣ある感じね 230 00:12:49,268 --> 00:12:51,729 -(ユア)ふ~ん -(リホ)あっ 待ってくださいよ 231 00:12:51,812 --> 00:12:53,731 (戸が開く音) 232 00:12:55,774 --> 00:12:57,860 (ユア)珍しく猫がいないな 233 00:12:58,444 --> 00:13:00,988 (リホ) やっぱり お風呂 苦手だからかな? 234 00:13:01,071 --> 00:13:03,073 まるで貸し切りですね 235 00:13:03,157 --> 00:13:05,576 (ユア)終末世界 万々歳だな 236 00:13:12,750 --> 00:13:15,711 (ユア)あんたの肌 何これ! スベモチじゃん 237 00:13:15,794 --> 00:13:18,631 (リホ) ひゃっ! 先輩 末端冷え性! 238 00:13:19,298 --> 00:13:21,509 (ユア)乾燥肌の私に謝れ 239 00:13:21,592 --> 00:13:25,179 (リホ)いざ 天然露天風呂 240 00:13:44,865 --> 00:13:45,449 (シャッター音) 241 00:13:45,533 --> 00:13:46,492 (猿たち)キエエエェェ! 242 00:13:46,575 --> 00:13:47,493 (猫たち)ニイャアアァ! 243 00:13:47,576 --> 00:13:48,577 (2人)うっ… 244 00:13:49,078 --> 00:13:51,747 (ユア)ヤバいヤバい ヤバいヤバい ヤバいヤバい… 245 00:13:51,831 --> 00:13:53,499 (猿たち)キイイッ! 246 00:13:53,582 --> 00:13:56,502 うお~! 猫が 猿が! 247 00:13:56,585 --> 00:13:57,836 なんですか これ! 248 00:13:58,587 --> 00:14:00,214 先輩 こっち! 249 00:14:01,048 --> 00:14:03,717 (2人の荒い息) 250 00:14:05,886 --> 00:14:08,764 撃退道具 脱衣所に忘れちまった 251 00:14:08,847 --> 00:14:09,849 どうしましょ~ 252 00:14:10,808 --> 00:14:12,434 (2人)きゃ~っ! 253 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 あっ うう… 254 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 ニャ~ァ 255 00:14:20,776 --> 00:14:22,695 (2人)うわあああ! 256 00:14:22,778 --> 00:14:25,030 (リホ)猿が斧(おの)使ってます! 257 00:14:25,114 --> 00:14:27,992 (ユア) それは反則だろ ふざけんな! 258 00:14:28,075 --> 00:14:30,452 ハッ… 窓から出ろ! 259 00:14:31,495 --> 00:14:32,288 (リホ)うわっ… 260 00:14:32,871 --> 00:14:34,248 恥ずかしいです~ 261 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 (ユア)言っとる場合か! 262 00:14:36,000 --> 00:14:38,586 ヤベえ どっち逃げればいいんだ 263 00:14:38,669 --> 00:14:40,462 (リホ)とにかく離れましょう! 264 00:14:43,591 --> 00:14:45,801 (ユア) これじゃ すぐに追いつかれるぞ 265 00:14:45,884 --> 00:14:48,846 …って お前 何 カメラ回してんだよ! 266 00:14:48,929 --> 00:14:51,932 せめて最後は 収めておきたいじゃないですか 267 00:14:52,016 --> 00:14:53,601 -(リホ)ピース -(ユア)縁起悪いな! 268 00:14:53,684 --> 00:14:55,227 (たたき壊す音) 269 00:14:55,769 --> 00:14:57,396 (猿たち)キエエエェ! 270 00:15:00,524 --> 00:15:03,110 (ユア)ああ ヤバ… もう走れない 271 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 (リホ)え~! 272 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 (ユア)あんただけでも逃げな 273 00:15:06,030 --> 00:15:08,616 ちょっとは 時間 稼げるかもしんないから 274 00:15:08,699 --> 00:15:10,200 (リホ)ん~ 275 00:15:10,701 --> 00:15:12,578 じゃあ 私も~ 276 00:15:12,661 --> 00:15:15,623 はあ? お前 逃げろよ この流れ! 277 00:15:15,706 --> 00:15:20,628 (リホ)え~ だって 先輩いないと寂しいですし 278 00:15:20,711 --> 00:15:22,379 どうせなら 一緒に 279 00:15:22,463 --> 00:15:25,049 猫になっちゃったほうが いいかな~って 280 00:15:25,674 --> 00:15:27,468 お前 何言って… 281 00:15:27,551 --> 00:15:29,386 まだ間に合うから行けっての! 282 00:15:29,470 --> 00:15:34,099 (リホ)人間最後の瞬間を 一枚撮りたいんで寄ってください 283 00:15:34,183 --> 00:15:36,769 お前 ヤバいわ 引くわ~ 284 00:15:36,852 --> 00:15:38,771 (リホ)は~い 撮りますよ~ 285 00:15:38,854 --> 00:15:39,730 はい 286 00:15:40,564 --> 00:15:41,982 チ… 287 00:15:44,902 --> 00:15:45,694 (ユア)ぬあっ? 288 00:15:45,778 --> 00:15:46,654 (シャッター音) 289 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 (ユア)熱っ あちっ! 290 00:15:49,907 --> 00:15:52,034 間欠泉だ すご~い! 291 00:15:52,117 --> 00:15:54,286 (猿たち)キエエ… キィ~! 292 00:15:59,875 --> 00:16:01,710 なんとかなったな 293 00:16:01,794 --> 00:16:05,047 さすが せんぱ~い 持ってるう! 294 00:16:13,847 --> 00:16:15,224 サイコ~ 295 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 気持ちいい 296 00:16:17,851 --> 00:16:22,690 終末世界を一望できるのは なかなか おつなものですね 297 00:16:22,773 --> 00:16:26,402 (ユア)まあ 悪くない… かな 298 00:16:33,742 --> 00:16:35,744 で… 出来た! 299 00:16:39,289 --> 00:16:40,666 (マサキ)完璧だな 300 00:16:40,749 --> 00:16:44,169 (クナギ) ああ 控えめに言って最高だな 301 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 (アラタ)かわいすぎる! 302 00:16:45,754 --> 00:16:48,257 (レン) ジョーンズ きっと大喜びだぜ 303 00:16:49,091 --> 00:16:50,384 (クナギ)提案なんだが 304 00:16:50,467 --> 00:16:54,388 こんなふうに猫の足のステッカーを 貼るのは どうだろうか? 305 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 (レン)なっ… お前 天才か? 306 00:16:56,890 --> 00:16:57,933 (マサキ)キュートだぜ! 307 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 (アラタ)じゃあ 俺からも 308 00:16:59,476 --> 00:17:03,355 食器の横に 猫のシェフのぬいぐるみを飾るとか 309 00:17:03,439 --> 00:17:04,898 (クナギ)画期的だな! 310 00:17:04,982 --> 00:17:08,402 (ミツル)だったら レストラン風の屋根も付けようよ 311 00:17:08,485 --> 00:17:11,155 (マサキ) 俺たち最高のチームだぜ! 312 00:17:12,531 --> 00:17:15,451 (ケイスケ) みんなが目撃してきた猫の情報 313 00:17:15,534 --> 00:17:17,661 そしてジョーンズから得たデータで 314 00:17:17,745 --> 00:17:20,414 素人目線だけど いろいろ見えてきたよ 315 00:17:20,914 --> 00:17:21,999 (ゴロー)どうなんです? 316 00:17:22,583 --> 00:17:24,042 (ケイスケ)今まで この世界で 317 00:17:24,126 --> 00:17:27,671 猫のウンチを見かけることが ほとんどなかった 318 00:17:27,755 --> 00:17:31,049 そして あれだけ大量に あふれ返った猫たちの中に 319 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 飢えているような子も見当たらない 320 00:17:33,844 --> 00:17:36,180 仮説の域を出ないんだが 321 00:17:36,263 --> 00:17:40,684 食事以外の方法でエネルギーを 得ているのではないかな 322 00:17:40,768 --> 00:17:41,769 (ゴロー)…というと? 323 00:17:42,394 --> 00:17:46,398 (ケイスケ)例えば微生物のように 太陽光から… とか? 324 00:17:46,482 --> 00:17:47,900 (ゴロー)そんなバカな 325 00:17:47,983 --> 00:17:52,279 (ケイスケ)脊椎動物でも 光合成ができたりする例があるんだ 326 00:17:52,362 --> 00:17:56,116 ヨーロッパに生息する ファイアサラマンダーとかね 327 00:17:56,617 --> 00:17:59,286 (ゴロー) すさまじい進化を遂げている猫なら 328 00:17:59,369 --> 00:18:00,662 ありえなくはないか 329 00:18:01,163 --> 00:18:03,791 もしも これが事実だとしたら 330 00:18:04,541 --> 00:18:08,504 猫は 太陽すらも 手中に収めたことになる 331 00:18:09,087 --> 00:18:09,880 なんてね! 332 00:18:09,963 --> 00:18:12,466 (ゴロー)アハハッ ですよね 333 00:18:14,176 --> 00:18:17,596 (男A)前方より猫の大群 迎撃態勢を取れ! 334 00:18:17,679 --> 00:18:19,640 (男B)本拠地に無線で援軍を! 335 00:18:19,723 --> 00:18:22,643 それまで俺たちで食い止めるんだ! 336 00:18:22,726 --> 00:18:25,896 (男A)うおおお! モフモフに負けるものか! 337 00:18:25,979 --> 00:18:28,732 (男C)猫が散らかした部屋を 掃除するときくらい 338 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 気合いを入れろ! 339 00:18:30,025 --> 00:18:30,859 (男B)おお! 340 00:18:30,943 --> 00:18:32,861 (猫たち)ニャ~ン 341 00:18:34,822 --> 00:18:38,492 (男D)抑えきれない! このままじゃ猫にのまれてしまう! 342 00:18:39,201 --> 00:18:41,703 (ガンスリンガー) まったく 気合いが足りないねえ 343 00:18:41,787 --> 00:18:42,496 (男たち)あっ… 344 00:18:46,291 --> 00:18:48,210 (ガンスリンガー) シャルウィダンス? 345 00:18:49,169 --> 00:18:51,630 (連射音) 346 00:18:52,422 --> 00:18:53,966 (男たち)あれはソルトガンか? 347 00:18:54,049 --> 00:18:56,885 猫に当たったら痛いだろ! 何やってんだ! 348 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 いや よく見ろ 349 00:18:59,012 --> 00:19:02,224 全て華麗に外している それに… 350 00:19:02,808 --> 00:19:04,393 猫が とろけているぞ 351 00:19:04,893 --> 00:19:06,645 安心しな 352 00:19:06,728 --> 00:19:10,148 キャットニップなんかを調合した 特製ハーブさ 353 00:19:10,232 --> 00:19:12,109 (ナレーション)キャットニップ 354 00:19:12,192 --> 00:19:16,989 猫が好むハーブの一種で 別名 西洋マタタビと呼ばれる 355 00:19:17,573 --> 00:19:20,701 欧米では料理などにも使われており 356 00:19:20,784 --> 00:19:23,912 人間と猫に愛される植物である 357 00:19:23,996 --> 00:19:24,913 (ガンスリンガー)ん? 358 00:19:24,997 --> 00:19:26,164 (ダイアモンドクロー) ニャアアア! 359 00:19:29,293 --> 00:19:30,043 (ガンスリンガー)くっ… 360 00:19:30,627 --> 00:19:32,129 まいったねえ 361 00:19:34,214 --> 00:19:36,925 ダイアモンドクロー 相性が悪い 362 00:19:37,009 --> 00:19:38,218 (ダイアモンドクロー)ニャアア! 363 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 (ラストサムライ)ハッ! 364 00:19:41,013 --> 00:19:43,265 ナイス ラストサムライ 365 00:19:43,348 --> 00:19:44,933 (ラストサムライ)コンニチワ 366 00:19:50,022 --> 00:19:53,025 (男A)援軍か 助かったよ 早かったな 367 00:19:53,525 --> 00:19:56,194 (ガンスリンガー) こっちの拠点がピンチだと聞いてね 368 00:19:56,778 --> 00:20:00,490 (男A)あんたは “百発百外(ひゃっぱつひゃくがい)のガンスリンガー” 369 00:20:01,450 --> 00:20:05,495 (男B)そっちは“一騎猫千(いっきびょうせん)の ラストサムライ”だよな 370 00:20:06,496 --> 00:20:09,166 ウワサ以上にスゲえ戦いぶりだ 371 00:20:09,750 --> 00:20:11,084 (ラストサムライ)カタジケナイ 372 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 そう褒めるなって 373 00:20:13,879 --> 00:20:16,465 おっと 大将のお出ましだ 374 00:20:22,804 --> 00:20:26,892 (大将のささやき声) 375 00:20:26,975 --> 00:20:29,603 (側近)はい… はい 376 00:20:29,686 --> 00:20:32,481 東より猫の小規模の軍団! 377 00:20:32,564 --> 00:20:36,735 南東より およそ百匹の大群が 接近中とのことだ! 378 00:20:36,818 --> 00:20:39,196 到着までには まだ時間がある 379 00:20:39,279 --> 00:20:42,991 それまでに態勢を整え 本拠地を死守するんだ! 380 00:20:43,075 --> 00:20:44,159 リーダー 381 00:20:44,242 --> 00:20:46,870 こいつらに激励の言葉を お願いします! 382 00:20:49,790 --> 00:20:51,750 (大将:かぼそい声で) 頑張りましょ~ 383 00:20:51,833 --> 00:20:54,836 (一同)おお~! 384 00:20:54,920 --> 00:21:00,008 (副将)あの いとおしい生き物に 人間の底力を見せつけてやるぞ! 385 00:21:00,092 --> 00:21:01,760 さすが大将 386 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 まるで 神の声を聞いたジャンヌ・ダルクだ 387 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 (はなをすする音) 388 00:21:08,850 --> 00:21:12,479 (ツツミ) ただの猫アレルギーなんだけどな 389 00:21:14,064 --> 00:21:16,275 カオル~ン… 390 00:21:16,858 --> 00:21:20,570 早く会いたいよう~ 391 00:21:21,113 --> 00:21:23,115 {\an8}♪~ 392 00:22:48,492 --> 00:22:50,494 {\an8}~♪ 393 00:22:57,084 --> 00:22:58,752 (ドアベルの音) 394 00:23:00,921 --> 00:23:03,507 どうしたんですか 先輩 その傷 395 00:23:03,590 --> 00:23:06,384 うちの子に やられちまったよ 396 00:23:06,468 --> 00:23:09,137 健康診断に連れてくためにさ 397 00:23:09,221 --> 00:23:11,390 まず キャリーケースに 入れるだろ? 398 00:23:12,474 --> 00:23:15,394 どっか知らない所に 連れてかれるんじゃないかって 399 00:23:15,477 --> 00:23:17,395 そりゃもう 大暴れよ 400 00:23:17,479 --> 00:23:21,733 病院に限らず お外が嫌いな 猫ちゃんもいますもんね 401 00:23:22,317 --> 00:23:25,779 嫌な記憶とキャリーケースが 結び付いてしまってるんだろう 402 00:23:26,279 --> 00:23:27,739 どうしたらいいんでしょうか? 403 00:23:27,823 --> 00:23:29,366 (ガク)なら キャリーケースを 404 00:23:29,449 --> 00:23:32,202 ふだんから目につく所に 置いとくといい 405 00:23:32,285 --> 00:23:35,747 (カオル)毎日ちょっとずつ 餌場の近くに ずらしていくとか 406 00:23:35,831 --> 00:23:38,041 (ユア)それ もうやってんのよ 407 00:23:38,125 --> 00:23:39,584 けどさ… 408 00:23:41,837 --> 00:23:44,214 かれこれ 部屋ん中 2周はしてる 409 00:23:44,297 --> 00:23:45,507 (クナギ)手ごわいな 410 00:23:46,633 --> 00:23:47,801 (ガク)猫を飼うってのは 411 00:23:47,884 --> 00:23:50,554 そんなに甘いもんじゃねえ ってことさ