1 00:00:19,061 --> 00:00:21,063 ♪~ 2 00:00:33,325 --> 00:00:36,662 (モンキー・D・ルフィ) この海の果てに すんげえ宝があるって知ってるか? 3 00:00:36,746 --> 00:00:39,457 それを手に入れたヤツが 海賊王になれるんだ 4 00:00:39,540 --> 00:00:41,125 ワクワクしねえか? 5 00:00:41,208 --> 00:00:43,878 聞いたこともねえ冒険が 待ってるっていうんだぜ! 6 00:02:03,958 --> 00:02:05,960 ~♪ 7 00:02:11,173 --> 00:02:14,677 (海兵) ♪ ララララ ララララ ラララララ 8 00:02:16,428 --> 00:02:21,141 (海兵たち)♪ 鉄壁要塞 G-8(エイト) 9 00:02:21,767 --> 00:02:25,688 ♪ 海賊どもは近寄れぬ 10 00:02:27,481 --> 00:02:32,236 ♪ 百八破門 突き出して 11 00:02:33,320 --> 00:02:38,200 ♪ 平和を守るハリネズミ 12 00:02:39,326 --> 00:02:43,581 (海兵A)♪ 我らが誇り G-8 13 00:02:44,123 --> 00:02:46,584 (海兵B) でもよ 最近 うちの要塞— 14 00:02:46,667 --> 00:02:49,420 海軍内で あんまし 評判良くないらしいぜ 15 00:02:49,503 --> 00:02:51,547 (海兵C)“平和ボケの うすのろハリネズミ”と— 16 00:02:51,630 --> 00:02:53,674 陰口をたたく やからもいるとか 17 00:02:54,258 --> 00:02:55,593 無理もない 18 00:02:55,676 --> 00:02:59,388 ここ数年 海賊の襲撃なんて ほとんどねえもんな 19 00:02:59,471 --> 00:03:00,389 なんだと? 20 00:03:00,472 --> 00:03:03,267 (海賊C) お… 俺が言ったんじゃないよ 21 00:03:03,851 --> 00:03:05,853 うわさだよ! うわさ! 22 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 (海兵A)チッ 何言ってやがる 23 00:03:09,607 --> 00:03:12,651 平和 結構! 平和の どこが悪いってんだ? 24 00:03:13,319 --> 00:03:17,156 ♪ 鉄壁要塞 G-8 25 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 (ジョナサン)ふん! 26 00:03:21,493 --> 00:03:22,286 (重りが落ちた音) 27 00:03:23,621 --> 00:03:24,955 (ジョナサン)う~ん 28 00:03:29,168 --> 00:03:30,836 日々是好日(ひびこれこうじつ) 29 00:03:31,378 --> 00:03:35,257 (船を修理する音) 30 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 (整備兵A) こりゃまた ひどく壊したな 31 00:03:43,891 --> 00:03:46,185 (整備兵B) 直すのに1週間はかかるぜ 32 00:03:46,268 --> 00:03:47,478 (整備兵C)3日で直せってよ 33 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 やれやれだ 34 00:03:49,939 --> 00:03:52,900 (メカオ) この船は山でも登ってきたのか? 35 00:03:54,526 --> 00:03:55,402 ニヒヒヒ 36 00:03:55,986 --> 00:03:56,737 (整備兵B)メカオさんか 37 00:03:56,820 --> 00:03:59,281 (整備兵C) ハハハハ! うまいこと言うな 38 00:03:59,365 --> 00:04:02,785 確かに 山登りでもしなきゃ こんな傷は付かねえや 39 00:04:02,868 --> 00:04:05,829 (整備兵B)いやいや 空から落ちてきたのかもしれねえぞ 40 00:04:05,913 --> 00:04:10,084 (整備兵A)大方 入港のとき 海門の所で引っ掛けたんだろう 41 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 (整備兵B) ああ あそこは狭いからな 42 00:04:12,753 --> 00:04:15,047 慣れた航海士でも難しい 43 00:04:15,130 --> 00:04:16,215 (手をたたく音) 44 00:04:16,298 --> 00:04:20,803 (整備兵A) さてっと 軽口たたいてないで とっとと作業しちまおうぜ 45 00:04:20,886 --> 00:04:21,720 (整備兵たち)はいはい 46 00:04:26,058 --> 00:04:27,267 (メカオ)まったく 47 00:04:27,351 --> 00:04:31,438 最近の船乗りは 船に対する愛情が足らんわい 48 00:04:39,071 --> 00:04:40,739 (ビンが割れる音) 49 00:04:42,116 --> 00:04:43,993 (整備兵) どうしました? メカオさん 50 00:04:44,076 --> 00:04:46,912 あがが… あ… あ… 51 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 (整備兵たち)ん? 52 00:04:51,458 --> 00:04:52,918 ああ… 53 00:04:56,505 --> 00:04:57,506 ああ! 54 00:05:16,525 --> 00:05:19,611 (電伝虫(でんでんむし)が鳴る音) 55 00:05:19,695 --> 00:05:21,071 (整備兵A)大変です! 56 00:05:21,155 --> 00:05:24,074 きょ… 巨大な物体が 空から侵入してきたもようです! 57 00:05:25,576 --> 00:05:28,328 空から侵入? そ… 空からだと? 58 00:05:28,412 --> 00:05:33,042 (サイレン) 59 00:05:33,125 --> 00:05:33,792 (ドレイク)ハッ! 60 00:05:37,421 --> 00:05:40,424 (海兵A) 正体不明の謎の物体が侵入したぞ! 61 00:05:40,966 --> 00:05:44,219 (海兵B)急げ! 海門を固めろ! 62 00:05:44,303 --> 00:05:45,929 (海兵A) お前たちは沿岸の警備に当たれ! 63 00:05:46,013 --> 00:05:47,347 (海兵B)狙撃隊 早くしろ! 64 00:05:47,973 --> 00:05:50,476 ふあ~ もう眠いよ… 65 00:05:52,269 --> 00:05:54,813 (海兵D)海門 封鎖! 66 00:06:15,918 --> 00:06:16,752 (軍曹)ハッ! 67 00:06:16,835 --> 00:06:18,420 あそこだ~! 68 00:06:18,504 --> 00:06:20,506 4時の方向! 69 00:06:20,589 --> 00:06:23,926 (海兵D) 4時の方向を 一斉に照らせ! 70 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 か… 海賊船だ 71 00:06:39,900 --> 00:06:43,779 海賊旗は… ドクロに麦わら? 72 00:06:44,613 --> 00:06:46,657 む… 麦わら海賊団? 73 00:06:47,241 --> 00:06:48,742 (海兵たち)な… 何! 74 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 (海兵B)全員 構え! 75 00:06:52,663 --> 00:06:55,707 目標! 麦わらの海賊船! 76 00:06:58,210 --> 00:06:59,336 麦わらだって? 77 00:06:59,962 --> 00:07:01,296 (整備兵たち)うわわっ! 78 00:07:05,759 --> 00:07:06,802 (メカオのくしゃみ) 79 00:07:10,806 --> 00:07:14,810 (軍曹)ドレイク少佐 侵入した船は 麦わらの海賊船です 80 00:07:15,561 --> 00:07:16,728 麦わらだと? 81 00:07:17,271 --> 00:07:18,397 ジョナサン司令官は どこだ? 82 00:07:19,231 --> 00:07:21,358 (軍曹)それが… 見当たりません 83 00:07:21,441 --> 00:07:24,403 (ドレイク) く… まったく! あの人は! 84 00:07:25,112 --> 00:07:26,321 (ドアの開閉音) 85 00:07:26,405 --> 00:07:27,239 (海兵たち)ハア… 86 00:07:27,823 --> 00:07:31,869 (ジョナサン) まさか 空からの侵入とは恐れ入る 87 00:07:33,537 --> 00:07:34,329 ん? 88 00:07:35,581 --> 00:07:38,709 (ゴーグルをいじる音) 89 00:07:47,384 --> 00:07:48,844 (スピーカー:軍曹) ムダな抵抗は やめろ! 90 00:07:49,720 --> 00:07:52,848 お前たちは 完全に包囲されている! 91 00:08:01,940 --> 00:08:04,484 (シンパチ)さっきから 外が えらく騒がしかねえか? 92 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 (ビリー) ああ 賊でも侵入したのかな? 93 00:08:07,321 --> 00:08:08,030 (ジェシカ)ん? 94 00:08:08,947 --> 00:08:10,032 (2人)熱っ! 95 00:08:10,908 --> 00:08:12,993 (ジェシカ) ムダ口(ぐち)たたいてるんじゃないよ 96 00:08:13,744 --> 00:08:15,078 いいかい 97 00:08:15,162 --> 00:08:18,790 こっちは 1000人からの 食事の支度をしなきゃいけないんだ 98 00:08:19,374 --> 00:08:20,876 もう 2時間もすりゃ— 99 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 夜班の坊やたちが わんさか やって来る 100 00:08:24,004 --> 00:08:25,172 ぼやぼやしてる 暇なんて— 101 00:08:25,255 --> 00:08:25,923 ないんだよ! 102 00:08:26,506 --> 00:08:27,591 でも… 103 00:08:27,674 --> 00:08:28,926 (シンパチ)さっきのサイレン… 104 00:08:29,009 --> 00:08:30,177 (副料理長)ヒッヒッヒッヒ 105 00:08:30,802 --> 00:08:33,555 若いの! 心配には及ばねえぜ 106 00:08:33,639 --> 00:08:37,809 この要塞が破られるときは 世界が破られるときだあな 107 00:08:37,893 --> 00:08:40,437 それよりも このジェシカ様の雷のほうが— 108 00:08:40,520 --> 00:08:42,022 よっぽど… 109 00:08:42,105 --> 00:08:43,941 (たたく音) 110 00:08:44,024 --> 00:08:45,692 (副料理長)ジェシカ様… 111 00:08:46,985 --> 00:08:47,486 (ジョナサン)なんだ? 112 00:08:49,404 --> 00:08:52,032 (ドレイク)司令官 どこへ行っておられたのですか? 113 00:08:53,659 --> 00:08:54,576 (ジョナサン)ハハッ! 114 00:08:55,118 --> 00:08:55,619 あ… 115 00:08:56,536 --> 00:08:58,205 (ジョナサン)今日は坊主だ 116 00:08:58,288 --> 00:08:59,915 (ドレイク)またですか? 117 00:09:00,457 --> 00:09:02,292 昨日は大漁だったろうが 118 00:09:02,376 --> 00:09:04,294 そのことではありません! 119 00:09:04,795 --> 00:09:06,964 司令官 いつも不在では… 120 00:09:07,047 --> 00:09:08,548 よいではないか 121 00:09:08,632 --> 00:09:11,260 夜釣りだって ムダなことではないんだぞ 122 00:09:11,343 --> 00:09:12,552 (ノック) 123 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 (軍曹)司令官殿 ご報告します 124 00:09:16,139 --> 00:09:18,558 監視兵や船を近くで目撃した— 125 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 ドッグ内の 整備兵たちによりますと… 126 00:09:21,979 --> 00:09:23,563 よ… よりますと… 127 00:09:24,189 --> 00:09:24,982 なんだ? 128 00:09:25,524 --> 00:09:26,942 さっさと報告せんか! 129 00:09:27,025 --> 00:09:30,237 はい それが… その… 130 00:09:30,904 --> 00:09:32,698 “幽霊を見た”と言っております 131 00:09:33,532 --> 00:09:37,035 だから 突然降ってきたんですよ 何かが 132 00:09:37,619 --> 00:09:41,498 毛むくじゃらの怪物が現れて ジャンプして消えました 133 00:09:42,332 --> 00:09:43,792 手が! 手が… 134 00:09:43,875 --> 00:09:45,544 (軍曹) 手が どうしたというんだ! 135 00:09:45,627 --> 00:09:48,922 手が私の あちこちから 生えてきたかと思ったら— 136 00:09:49,006 --> 00:09:50,799 目の前が真っ暗になって… 137 00:09:51,633 --> 00:09:54,886 そうそう 柔らかい女の子の手じゃった 138 00:09:55,679 --> 00:09:57,472 ありゃ きっと… 139 00:09:57,556 --> 00:09:58,890 (一同)幽霊船! 140 00:10:00,058 --> 00:10:01,435 (ドレイク)ふざけるな! (軍曹)はい… 141 00:10:01,518 --> 00:10:04,062 あれは 紛れもなく麦わらたちの船! 142 00:10:04,604 --> 00:10:06,940 幽霊船などでは 断じてない! 143 00:10:07,024 --> 00:10:11,862 更に… 言うに事欠いて 空から降ってきただと? 144 00:10:11,945 --> 00:10:13,071 (ジョナサン)うんにゃ 145 00:10:14,072 --> 00:10:16,908 空から やって来たことだけは事実 146 00:10:18,201 --> 00:10:18,994 え? 147 00:10:19,536 --> 00:10:22,789 言っただろ ムダではないと 148 00:10:24,916 --> 00:10:26,918 ハハハ な? 少佐 149 00:10:59,451 --> 00:11:01,161 (ジョナサン)なるほど 150 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 幽霊船か 151 00:11:06,208 --> 00:11:08,043 いい香りだ 152 00:11:09,920 --> 00:11:12,089 (匂いを嗅ぐ音) 153 00:11:20,430 --> 00:11:21,473 (海兵A)ああ… 154 00:11:21,556 --> 00:11:25,227 司令官殿! 部屋に こんなものが! 155 00:11:27,646 --> 00:11:29,856 インゴットに王冠 156 00:11:29,940 --> 00:11:31,566 相当 古いものだな 157 00:11:31,650 --> 00:11:34,820 うむ どこか 古代遺跡から盗んできたか 158 00:11:36,196 --> 00:11:37,322 (ドレイク)鑑識に回しておけ! 159 00:11:37,406 --> 00:11:38,156 (海兵A)はっ! 160 00:11:39,825 --> 00:11:41,827 では 内部探検といこうか 161 00:11:44,955 --> 00:11:46,248 (海兵)うう… 162 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 ああ… 163 00:11:47,541 --> 00:11:50,919 (サウスバード)ジョー ジョー 164 00:11:51,586 --> 00:11:52,379 鳴き声? 165 00:11:52,462 --> 00:11:53,630 (ジョナサン)あれだ 166 00:11:53,713 --> 00:11:56,383 ただのサウスバードだ 恐れるに足らん 167 00:11:56,466 --> 00:11:57,342 (ドレイク)サウスバード? 168 00:11:57,426 --> 00:12:00,178 (ジョナサン) うむ 常に南を指し示すことから— 169 00:12:00,262 --> 00:12:02,973 昔の船乗りに珍重された おもしろ鳥 170 00:12:03,056 --> 00:12:03,765 ジョ! 171 00:12:04,349 --> 00:12:04,975 ん? 172 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 ジョー! 173 00:12:06,852 --> 00:12:08,645 (ジョナサン)うわあ! 174 00:12:08,728 --> 00:12:11,273 (サウスバード)ジョ! ジョ~! (ジョナサン)これ やめんか! 175 00:12:11,356 --> 00:12:12,065 (士官)大丈夫ですか? 176 00:12:12,149 --> 00:12:15,444 ハア… 意外と凶暴であったか 177 00:12:29,249 --> 00:12:30,041 (ジョナサン)ふ~む 178 00:12:31,126 --> 00:12:33,295 よく手入れされておる 179 00:12:35,964 --> 00:12:38,383 (士官B)医学書に歴史書ですか 180 00:12:39,217 --> 00:12:42,095 ここの幽霊は勉強家だな 181 00:12:43,597 --> 00:12:46,391 また幽霊だと? バカバカしい 182 00:12:51,646 --> 00:12:52,731 (手をたたく音) (海兵たち)ん? 183 00:12:53,315 --> 00:12:54,107 (ジョナサン)ご苦労 184 00:12:54,191 --> 00:12:58,195 引き続き この幽霊船の探索を行ってくれ 185 00:12:58,278 --> 00:13:00,280 (海兵)え… 幽霊? (海兵)幽霊船? 186 00:13:00,363 --> 00:13:03,074 (ざわめき) 187 00:13:04,159 --> 00:13:05,785 フッ 頼んだぞ 188 00:13:06,369 --> 00:13:07,787 (海兵たち)は… はい! 189 00:13:09,164 --> 00:13:13,502 (ジョナサン) どうやら あの船は ごく最近 ジャヤ周辺に立ち寄ったようだ 190 00:13:14,044 --> 00:13:15,545 コーヒー うまかっただろ? 191 00:13:15,629 --> 00:13:16,213 (ドレイク)はあ 192 00:13:16,296 --> 00:13:19,341 甲板に残された コーヒーの色と香り— 193 00:13:19,424 --> 00:13:21,510 あれは確かに ジャヤコーヒーのものだ 194 00:13:21,593 --> 00:13:25,180 が… よく調べもせんで 口にするとは勇気があるな 195 00:13:25,263 --> 00:13:26,806 (ドレイク)あっ いや… 196 00:13:26,890 --> 00:13:28,725 (ジョナサン) いや そして サウスバード 197 00:13:28,808 --> 00:13:31,561 あれは ジャヤの密林に生息する鳥だ 198 00:13:32,145 --> 00:13:32,979 (関節を鳴らす音) 199 00:13:33,063 --> 00:13:34,272 (ジョナサン)知っとるか? 200 00:13:34,356 --> 00:13:37,150 あそこには 黄金伝説が根強く残ってるんだ 201 00:13:37,234 --> 00:13:39,653 (士官A) 司令官 となると あの船は… 202 00:13:40,278 --> 00:13:43,990 (ジョナサン) 乗組員の行方は ともかく ジャヤから来たのは確かだ 203 00:13:44,074 --> 00:13:45,534 幽霊船などではない 204 00:13:45,617 --> 00:13:49,913 はい 私は これまで2度 あの船を目撃しております 205 00:13:49,996 --> 00:13:51,248 麦わらの船です 206 00:13:51,331 --> 00:13:54,376 しかし 先ほどは 司令官自ら“幽霊船”と… 207 00:13:55,210 --> 00:13:57,837 (ジョナサン) ここには 新兵や囚人もいるんだぞ 208 00:13:58,755 --> 00:14:01,341 麦わらたちの目的が 分からぬ段階で— 209 00:14:01,424 --> 00:14:03,718 侵入の事実を全兵に伝えてみろ 210 00:14:03,802 --> 00:14:06,555 要塞内が混乱するばかりだろうが 211 00:14:07,847 --> 00:14:10,892 まあ しばらくは 幽霊船としておこうじゃないか 212 00:14:10,976 --> 00:14:11,977 (ドレイク)お言葉ですが 司令官 213 00:14:12,686 --> 00:14:15,188 すぐにでも特別探索隊を組織して— 214 00:14:15,272 --> 00:14:17,524 至急 ヤツらを捜すべきです 215 00:14:17,607 --> 00:14:18,942 我が部隊に その役目を! 216 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 (ジョナサン)まあ 慌てるな (ドレイク)しかし… 217 00:14:21,611 --> 00:14:24,364 今は守りを固めるのが先決 218 00:14:24,447 --> 00:14:27,701 君は湾岸及び 海門周辺の警備強化を 219 00:14:27,784 --> 00:14:28,493 はっ! 220 00:14:29,035 --> 00:14:33,873 (ジョナサン) 君は弾薬庫 収容所施設 主要通路の警備強化に当たれ 221 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 人事権も与える 222 00:14:35,458 --> 00:14:36,710 分かりました 223 00:14:36,793 --> 00:14:39,254 (ドレイク)んん… (ジョナサン)不満そうだな 少佐 224 00:14:39,337 --> 00:14:39,838 いえ 225 00:14:40,422 --> 00:14:41,715 夜は まだ長い 226 00:14:41,798 --> 00:14:43,842 ヤツらも そうは動き回れまい 227 00:14:43,925 --> 00:14:45,885 まあ こっちも同様だがな 228 00:14:45,969 --> 00:14:50,557 君の部隊は 朝を待ち 人の集まる場所を徹底的に調べろ 229 00:14:51,141 --> 00:14:53,184 人の集まる場所を… ですか? 230 00:14:53,768 --> 00:14:54,769 (ジョナサン) そうだ 231 00:14:55,312 --> 00:14:57,188 青き虫は 青き草むらに— 232 00:14:57,272 --> 00:14:59,024 いるからこそ 分かりにくい 233 00:14:59,107 --> 00:15:00,317 もし 麦わらたちが— 234 00:15:00,400 --> 00:15:01,735 軍服を 着たとなれば… 235 00:15:01,818 --> 00:15:02,694 (ドレイク)あ… 236 00:15:02,777 --> 00:15:04,237 部下たちの能力を— 237 00:15:04,321 --> 00:15:06,323 信じぬわけでは ないが… 238 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 ヤツらが軍服を 奪取することも— 239 00:15:09,242 --> 00:15:10,160 十分ありうる 240 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 (ドレイク)う~ん… 241 00:15:12,746 --> 00:15:14,331 (ジョナサン) 海賊などという やからは— 242 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 野良犬のように いつも腹をすかしているもの 243 00:15:17,459 --> 00:15:20,879 とりあえず 夜が明けたら 食堂でも行ってみるんだな 244 00:15:20,962 --> 00:15:21,546 (2人)はっ! 245 00:15:22,922 --> 00:15:26,551 (トニートニー・チョッパー) う… うう… みんな どこ行っちまったんだよ 246 00:15:31,306 --> 00:15:32,891 ここは なんなんだ! 247 00:15:40,065 --> 00:15:41,691 (ロロノア・ゾロ)うっ… ヤベ! 248 00:15:45,403 --> 00:15:47,072 (ナミ) ウェイバーがあって よかった 249 00:15:53,578 --> 00:15:54,329 くっ 250 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 厳重な警備ね 251 00:16:01,920 --> 00:16:03,672 さっさと こんなとこから脱出しなきゃ 252 00:16:15,016 --> 00:16:17,060 まさか ここって… 253 00:16:23,817 --> 00:16:25,694 (サンジ)やれやれ 254 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 えれえとこに 落っこっちまったもんだ 255 00:16:28,822 --> 00:16:31,908 ナミさんやロビンちゃんは うまく逃げきれたかな 256 00:16:31,991 --> 00:16:33,243 (銃声) (サンジ)いっ 257 00:16:36,371 --> 00:16:37,664 どうした? 258 00:16:37,747 --> 00:16:40,250 いや 木の上に光るものが… 259 00:16:42,419 --> 00:16:44,129 見間違いだろ 260 00:16:49,175 --> 00:16:52,137 (サンジ)くっ… たばこも おちおち吸えやしねえ 261 00:16:53,388 --> 00:16:56,182 (ルフィ)う~ん… 262 00:16:58,685 --> 00:17:01,813 う~ん… 263 00:17:01,896 --> 00:17:02,689 ん? 264 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 う~ん 265 00:17:07,152 --> 00:17:07,944 ビーフ 266 00:17:08,570 --> 00:17:09,404 ポーク 267 00:17:09,487 --> 00:17:10,321 チキン 268 00:17:10,822 --> 00:17:12,949 ビーフ! フィッシュ! ポーク! 269 00:17:13,032 --> 00:17:14,534 肉! 肉! 肉! 270 00:17:15,160 --> 00:17:17,245 う~ん 271 00:17:17,328 --> 00:17:18,955 (おなかが鳴る音) 272 00:17:19,539 --> 00:17:22,751 どう考えても 空島(そらじま)から なんも食ってねえ 273 00:17:22,834 --> 00:17:28,840 (強く吸い込む音) 274 00:17:30,508 --> 00:17:32,719 やっぱ 分かんねえ 275 00:17:33,261 --> 00:17:36,473 チョッパーがいれば メシの匂い 嗅ぎつけてくれんのにな 276 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 (おなかが鳴る音) 277 00:17:38,767 --> 00:17:41,394 (ウソップ)見~っけっと! 278 00:17:42,020 --> 00:17:42,520 ハア… 279 00:17:43,104 --> 00:17:44,397 まいったな 280 00:17:44,481 --> 00:17:47,400 あれじゃ メリー号に 近づくこともできねえじゃねえか 281 00:17:48,359 --> 00:17:49,903 (ニコ・ロビン)オレッハフルール 282 00:17:51,738 --> 00:17:55,909 結局 乗組員は 1人も見つからなかったな 283 00:17:55,992 --> 00:18:00,038 (海兵D) それどころか 整備兵のヤツら 化け物見たって話だろ? 284 00:18:00,121 --> 00:18:04,334 ああ 司令官殿も 幽霊船だと はっきり認めたし 285 00:18:04,417 --> 00:18:05,835 罪だよな 286 00:18:05,919 --> 00:18:09,088 こんな薄気味悪い船の番をしろ なんてさ 287 00:18:10,215 --> 00:18:11,090 なるほどね 288 00:18:11,841 --> 00:18:15,804 どうやら海軍は メリー号を 幽霊船だと思っているようだわ 289 00:18:16,304 --> 00:18:17,597 幽霊船だと? 290 00:18:17,680 --> 00:18:21,476 しっつれいな! 訴えてやる 291 00:18:21,559 --> 00:18:22,352 あ… んぐ… 292 00:18:22,435 --> 00:18:25,021 だけど そう思ってくれたほうが— 293 00:18:25,104 --> 00:18:28,483 私たちにとっても メリー号にとっても安心 294 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 時間が稼げるわ 295 00:18:32,529 --> 00:18:33,947 そうと分かれば… 296 00:18:34,572 --> 00:18:35,615 (海兵D)分かった! 297 00:18:35,698 --> 00:18:37,283 遺跡から盗んできたとかいう— 298 00:18:37,367 --> 00:18:39,410 黄金の たたりに 遭っちまったんだよ 299 00:18:39,494 --> 00:18:41,204 やめてくれよ 300 00:18:41,287 --> 00:18:44,374 俺 あの黄金 触っちまったぞ… 301 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 (2人)で… 出た~! 302 00:18:48,211 --> 00:18:51,714 (ジョナサン) 麦わらのルフィに 海賊狩りのゾロ 303 00:18:51,798 --> 00:18:54,676 無数の女の手や 毛むくじゃらの怪物とやらも— 304 00:18:54,759 --> 00:18:56,344 仲間と考えてよかろう 305 00:18:58,221 --> 00:19:00,306 いずれにしろ ヤツらは7人 306 00:19:00,849 --> 00:19:01,850 その中には… 307 00:19:03,601 --> 00:19:05,144 腕のいいコックに… 308 00:19:06,271 --> 00:19:11,150 知識豊富な船医 歴史学者もいるのかもしれん 309 00:19:11,734 --> 00:19:14,779 (海兵)怪しい物音がしたぞ! (海兵)こっちだ! 急げ! 310 00:19:17,031 --> 00:19:18,533 訳分かんねえよ 311 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 どうなってんだ この入り組んだ廊下! 312 00:19:24,539 --> 00:19:25,790 ハア ハア… 313 00:19:26,416 --> 00:19:27,584 うう… 314 00:19:27,667 --> 00:19:28,835 (走る足音) (チョッパー)ん? 315 00:19:28,918 --> 00:19:30,795 (走る足音) 316 00:19:30,879 --> 00:19:31,546 (チョッパー)うう! 317 00:19:32,422 --> 00:19:33,548 挟まれた! 318 00:19:33,631 --> 00:19:35,091 どうする… どうする? 319 00:19:35,174 --> 00:19:38,219 どうする… 俺 どうすりゃいい? 320 00:19:43,641 --> 00:19:44,309 えい! 321 00:19:44,392 --> 00:19:48,229 (缶が転がる音) 322 00:19:48,313 --> 00:19:50,356 (走る足音) 323 00:19:51,107 --> 00:19:53,276 (海兵)下だ! (海兵)よし 分かった! 324 00:19:54,360 --> 00:19:55,904 (遠ざかる足音) 325 00:19:55,987 --> 00:19:58,239 ハア… 助かった 326 00:20:04,621 --> 00:20:05,371 これから… 327 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 どこ行きゃいいんだ? 328 00:20:09,083 --> 00:20:12,629 (ナミ)ハア ハア ハア… 329 00:20:27,393 --> 00:20:31,022 やっぱり どこから見ても 陸地に囲まれてる 330 00:20:38,863 --> 00:20:40,406 って… 私たち— 331 00:20:40,490 --> 00:20:43,534 出口のない 巨大な湖に落っこちたの? 332 00:20:51,709 --> 00:20:56,965 とりあえず 脱出に必要な情報を 手に入れることが先決 333 00:20:58,216 --> 00:21:00,551 腹をくくりましょ 長鼻(ながはな)君 334 00:21:00,635 --> 00:21:01,844 (ウソップ)鼻くくりたくねえ 335 00:21:08,851 --> 00:21:11,145 (足音) 336 00:21:11,229 --> 00:21:12,105 (海兵)ん? 337 00:21:15,650 --> 00:21:17,151 (足音) 338 00:21:19,904 --> 00:21:21,072 (足音) 339 00:21:21,739 --> 00:21:23,282 (唾を飲む音) 340 00:21:31,499 --> 00:21:33,626 ハア… 気のせいか 341 00:21:36,170 --> 00:21:37,255 いいっ! 342 00:21:39,799 --> 00:21:43,886 あのバカ 緊張感ってもんが まるでねえ 343 00:21:44,595 --> 00:21:47,265 (ジョナサン) 分からんのは ヤツらの目的 344 00:21:47,849 --> 00:21:50,768 一体 なんのために ここへ やって来た? 345 00:22:00,319 --> 00:22:02,113 まっ いずれにしろ— 346 00:22:02,196 --> 00:22:06,617 我が要塞 それほど甘くはないぞ 347 00:22:10,121 --> 00:22:12,123 ♪~ 348 00:23:17,188 --> 00:23:19,190 ~♪ 349 00:23:26,489 --> 00:23:29,408 (ウソップ)よりによって ここは海軍要塞なのか? 350 00:23:29,492 --> 00:23:30,535 (ルフィ)腹減った~ 351 00:23:30,618 --> 00:23:32,620 (ナミ)全容が分からないと 動きようがないわよ 352 00:23:32,703 --> 00:23:33,871 (ルフィ)腹減った~ 353 00:23:33,955 --> 00:23:35,998 (ジェシカ) 料理人の心意気 見せてもらう 354 00:23:36,082 --> 00:23:37,667 (サンジ)俺に言ってるんすか? 355 00:23:37,750 --> 00:23:38,709 (ルフィ)腹減ったよ~ 356 00:23:38,793 --> 00:23:40,878 (ジョナサン) ナバロン要塞へ ようこそ 357 00:23:40,962 --> 00:23:42,255 (ゾロ)俺に言ってるのか? 358 00:23:42,338 --> 00:23:43,172 (ルフィ)次回「ワンピース」— 359 00:23:43,256 --> 00:23:46,592 「料理人サンジ! 海軍食堂で真価発揮!」 360 00:23:46,676 --> 00:23:48,886 海賊王に 俺はなる!