1 00:00:12,596 --> 00:00:17,601 ♪~ 2 00:02:34,322 --> 00:02:39,327 ~♪ 3 00:02:45,208 --> 00:02:47,751 (ナレーション)時は大海賊時代 4 00:02:48,253 --> 00:02:53,383 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャーが残した 大秘宝 ワンピースを巡って― 5 00:02:53,257 --> 00:02:55,843 幾多の海賊たちが しのぎを削る 6 00:02:57,011 --> 00:02:59,847 ゴムゴムの実を食べ ゴム人間となった少年― 7 00:02:59,972 --> 00:03:04,143 モンキー・D・ルフィも また 海賊王を目指し 海へ 8 00:03:04,685 --> 00:03:08,647 数々の冒険を乗り越えていく ルフィと その仲間たち 9 00:03:08,772 --> 00:03:13,277 その存在は 世界政府も無視できぬものとなってゆく 10 00:03:14,612 --> 00:03:16,323 (ルフィ)ワクワクすんな 11 00:03:17,156 --> 00:03:19,825 次は どんな冒険が待ってんだ? 12 00:03:20,242 --> 00:03:23,287 (ナレーション) 一味は新世界を目指し― 13 00:03:23,412 --> 00:03:26,916 今日も グランドラインを突き進む 14 00:03:30,920 --> 00:03:33,505 (ナレーション)麦わらの一味と 別れ別れになったルフィは― 15 00:03:33,839 --> 00:03:36,426 処刑が迫った 兄 エースを奪還するため― 16 00:03:36,300 --> 00:03:38,386 海軍本部を目指していた 17 00:03:39,094 --> 00:03:41,972 一方 麦わらの仲間たちは… 18 00:03:52,316 --> 00:03:54,402 (ナレーション) 時は少々 さかのぼり― 19 00:03:55,403 --> 00:03:59,740 図らずも ペローナと一緒に 過ごすこととなったゾロは… 20 00:04:01,451 --> 00:04:04,662 (ゾロ)ハァ ハァ ハァ ハァ… 21 00:04:04,787 --> 00:04:07,414 (ゾロ)まずいぞ 急がねえと 22 00:04:08,207 --> 00:04:09,458 (ゴーストたち)フィ~ン 23 00:04:10,668 --> 00:04:12,711 ホロホロホロホロ… 24 00:04:12,836 --> 00:04:15,089 (ペローナ)あいつ どこ行きやがった 25 00:04:15,214 --> 00:04:17,467 ダメ剣士め~! 26 00:04:17,341 --> 00:04:18,550 んっ 27 00:04:20,844 --> 00:04:22,096 (ペローナ)ハァ… 28 00:04:30,270 --> 00:04:32,315 (ゾロ)くうっ ハァ ハア… 29 00:04:32,398 --> 00:04:34,317 クソ~! 30 00:04:34,483 --> 00:04:38,195 俺が寝てた部屋はどこだ~! 31 00:04:38,321 --> 00:04:39,489 ああっ 32 00:04:39,947 --> 00:04:41,365 ハァ ハァ… 33 00:04:41,490 --> 00:04:43,200 ハァ… ハァ… 34 00:04:43,326 --> 00:04:45,327 迷路かよ ここは 35 00:04:46,371 --> 00:04:47,079 こっちか? 36 00:04:58,590 --> 00:05:01,218 (ペローナ) 何をやってんだ あたしは… 37 00:05:05,307 --> 00:05:06,474 (ゾロ)ううっ 38 00:05:06,640 --> 00:05:09,435 (ペローナ)刀を見つけたとこを ネガティブ・ホロウで― 39 00:05:09,560 --> 00:05:12,771 絶望のふちに たたき込んでやるのも おもしれえと― 40 00:05:12,896 --> 00:05:15,442 刀の置き場を教えてやったのに… 41 00:05:15,774 --> 00:05:17,443 あれから 丸2日… 42 00:05:20,320 --> 00:05:24,409 どんだけ道順 教えても たどり着けねえとは… 43 00:05:24,450 --> 00:05:26,243 ハァ… ハァ… 44 00:05:27,411 --> 00:05:28,912 おわあっ 45 00:05:30,122 --> 00:05:32,499 何で ここに! また 悪魔の実の能力か 46 00:05:33,501 --> 00:05:36,754 何言ってやがる! 妙な言いがかりつけやがって 47 00:05:36,879 --> 00:05:39,798 お前が迷子に なってるだけじゃねえか! 48 00:05:40,132 --> 00:05:42,426 後ろの階段 上りゃあ どっちからでも― 49 00:05:42,551 --> 00:05:45,387 刀の置いてある部屋には まっすぐなのに 50 00:05:45,512 --> 00:05:47,473 どうやったら迷子になるんだよ 51 00:05:48,140 --> 00:05:50,309 うるせえ! お前の説明が悪いんだろ 52 00:05:50,434 --> 00:05:53,437 なっ… あたしが悪いわけねえだろ! 53 00:05:54,063 --> 00:05:55,105 ファンタジスタか 54 00:05:55,230 --> 00:05:55,856 (ゾロ)げっ 55 00:05:56,315 --> 00:05:57,274 (ペローナ)こっちだろ! 56 00:05:57,483 --> 00:06:00,527 ったく… どう間違ったら そっちに行くんだよ 57 00:06:01,779 --> 00:06:06,033 刀 取ったら お前って とことん ふびんなヤツだったんだな 58 00:06:06,575 --> 00:06:10,454 今のお前 見てると あたしの心が折れそうだ… 59 00:06:12,748 --> 00:06:13,999 (鼻をすする音) 60 00:06:14,124 --> 00:06:15,042 (ペローナ)かわいそう 61 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 何で てめえが泣くんだよ! 62 00:06:18,754 --> 00:06:20,672 いつか いいことあるって 63 00:06:20,798 --> 00:06:23,092 (ゾロ)うぐぐ… ぐっ 64 00:06:23,801 --> 00:06:25,094 ファイト~! 65 00:06:25,219 --> 00:06:27,054 ほっとけえ~っ! 66 00:06:30,349 --> 00:06:31,475 (ペローナ)受け取れ 67 00:06:31,975 --> 00:06:33,018 (ゾロ)どういうつもりだ 68 00:06:34,853 --> 00:06:36,564 別に深い意味はねえよ 69 00:06:36,939 --> 00:06:38,565 刀を返したところで― 70 00:06:38,690 --> 00:06:41,944 ホロウである あたしには どんな攻撃も効かねえからな 71 00:06:42,069 --> 00:06:44,531 全て この体を通り抜ける 72 00:06:44,613 --> 00:06:47,407 剣士のお前なんか敵じゃねえんだ 73 00:06:47,908 --> 00:06:50,911 それに かわいくない召し使いは いらねえんだよ 74 00:06:51,328 --> 00:06:53,122 ホロホロホロホロ… 75 00:06:55,541 --> 00:06:56,626 ヘッ 76 00:06:57,251 --> 00:07:00,254 (ペローナ) 訳もなく刀を返すかっての 77 00:07:00,504 --> 00:07:04,007 (ペローナ)あいつを利用すりゃあ スリラーバークへ帰れる 78 00:07:04,133 --> 00:07:06,135 頭のほうは からっきしみてえだから― 79 00:07:06,260 --> 00:07:08,638 うまく丸め込んでやるぜ 80 00:07:08,512 --> 00:07:10,640 働かせるだけ働かせて― 81 00:07:10,514 --> 00:07:14,436 最後は もてあそんだあげく 島に置き去り 82 00:07:14,935 --> 00:07:15,894 悪くねえ! 83 00:07:16,353 --> 00:07:17,439 ホロホロホロホロ… 84 00:07:17,564 --> 00:07:18,647 (斬る音) 85 00:07:19,523 --> 00:07:21,733 げえ~っ!? 86 00:07:22,651 --> 00:07:23,777 しまった! 87 00:07:23,902 --> 00:07:26,572 ああっ あいつ 逃げやがった 88 00:07:27,156 --> 00:07:30,033 どこ行きやがった ダメ剣士め 89 00:07:36,456 --> 00:07:38,668 ルフィたちが心配だ 90 00:07:38,542 --> 00:07:41,211 シャボンディ諸島へ とにかく帰らねえと! 91 00:07:41,920 --> 00:07:43,839 あいつら無事だろうな 92 00:07:44,549 --> 00:07:47,677 (ルフィ) 全員! 逃げることだけ考えろ! 93 00:07:48,385 --> 00:07:51,555 今の俺たちじゃ こいつらには― 94 00:07:52,055 --> 00:07:53,056 勝てねえ~! 95 00:07:53,182 --> 00:07:55,560 (一同の荒い息) 96 00:07:55,684 --> 00:07:56,644 (ブルック)ぎゃあ~っ! 97 00:07:58,020 --> 00:07:58,687 (ウソップ)うわあっ 98 00:07:58,812 --> 00:07:59,730 (ルフィ)うあっ あっ 99 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 くっ… 100 00:08:03,526 --> 00:08:07,070 こんな所で もたもたしてらんねえんだ 俺は 101 00:08:19,542 --> 00:08:20,042 いた! 102 00:08:21,126 --> 00:08:24,631 (ゾロ) 見覚えがあるような ないような… 103 00:08:25,964 --> 00:08:27,550 ん~… 104 00:08:27,675 --> 00:08:28,510 あるな 105 00:08:28,592 --> 00:08:31,470 ははん… 似た城か? 106 00:08:31,637 --> 00:08:32,804 紛らわしいぜ 107 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 (ペローナ)でっ… うっ いっ 108 00:08:34,389 --> 00:08:35,307 (ゾロ)ん? 109 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 んなわけねえだろ! 110 00:08:36,892 --> 00:08:39,228 お前の方向音痴には あきれるぜ 111 00:08:39,937 --> 00:08:41,980 ハァ… 112 00:08:42,105 --> 00:08:44,609 (ペローナ) あたしは なんて人がいいんだ 113 00:08:45,234 --> 00:08:48,403 海岸に わざわざ こいつを案内してやってるとは… 114 00:08:48,530 --> 00:08:51,616 まあ いい うまく誘導して こき使ってやる 115 00:08:51,741 --> 00:08:53,535 この方向で合ってんのか? 116 00:08:53,660 --> 00:08:54,993 (ペローナ)お前が言うな! 117 00:08:55,118 --> 00:08:56,870 確認済みだ! 118 00:08:56,995 --> 00:09:01,041 何も考えずに あたしの後をついてくりゃいいんだ 119 00:09:01,166 --> 00:09:02,376 そうか 120 00:09:05,837 --> 00:09:08,591 (ペローナ)ええ~っ! 言ってるそばからそれかよ! 121 00:09:08,716 --> 00:09:09,967 (ゾロ)あ? そっちか 122 00:09:10,092 --> 00:09:12,386 (ペローナ) だから そっちじゃねえって バカ剣士! 123 00:09:12,511 --> 00:09:13,262 (ゾロ)ああ? 124 00:09:13,387 --> 00:09:16,306 (ペローナ)何で ついてくることもできねえんだよ 125 00:09:16,431 --> 00:09:17,891 (ゾロ)てめえが ちゃんと先導しろ! 126 00:09:18,016 --> 00:09:21,645 (ペローナ) うう~ あたしのせいなのか~! 127 00:09:22,896 --> 00:09:23,897 ハァ… 128 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 あいつといると とことん疲れるなあ 129 00:09:29,571 --> 00:09:30,654 (ゾロ)どうした? お前 130 00:09:30,779 --> 00:09:31,656 (ペローナ)ん? 131 00:09:31,781 --> 00:09:33,658 (ゾロ)飛んでるくせに へばったのかよ? 132 00:09:33,699 --> 00:09:36,243 (ペローナ)はあ? お前のせいだろ 133 00:09:36,368 --> 00:09:37,745 (ゾロ)何でだよ 134 00:09:37,619 --> 00:09:41,039 (ペローナ)もういいよ お前とは話してるだけで疲れそうだ 135 00:09:41,624 --> 00:09:43,500 (ゾロ)この木… 見覚えがあるな 136 00:09:43,626 --> 00:09:45,210 (ペローナ)もう黙れ! 137 00:09:45,794 --> 00:09:48,338 (衝撃音) (鳥の鳴き声) 138 00:09:51,759 --> 00:09:52,594 (ゾロ)ん!? 139 00:09:53,135 --> 00:09:53,677 何? 140 00:09:54,052 --> 00:09:54,886 はっ! 141 00:09:55,012 --> 00:09:57,431 (ペローナ) また誰か飛ばされてきたのかも 142 00:09:57,556 --> 00:09:59,601 早速 見に行ってみるか 143 00:10:01,018 --> 00:10:02,770 (ゾロ)おい! どこ行く? 144 00:10:03,145 --> 00:10:07,816 (ペローナ)お前みたいな面倒ばっかで つまんねえおもちゃは お役御免だ! 145 00:10:07,941 --> 00:10:09,651 ベロベロ ベ~! 146 00:10:09,901 --> 00:10:12,237 一生 島で迷ってろ! 147 00:10:14,741 --> 00:10:16,283 どんなヤツかな 148 00:10:16,618 --> 00:10:18,618 今度こそ かわいいヤツがいいな~ 149 00:10:19,494 --> 00:10:21,580 ホロホロホロホロホロ… 150 00:10:22,581 --> 00:10:23,165 フフフッ 151 00:10:24,124 --> 00:10:25,793 よう 遅かったな 152 00:10:25,667 --> 00:10:27,712 ええ~っ!? 153 00:10:27,837 --> 00:10:30,172 あっ なな… 何で お前がここに! 154 00:10:30,673 --> 00:10:33,801 (ゾロ)何でって 海岸 こっちじゃねえのか? 155 00:10:33,675 --> 00:10:36,553 (ペローナ)お… お前 ホントにファンタジスタかよ! 156 00:10:36,970 --> 00:10:38,723 信じられねえ 157 00:10:39,598 --> 00:10:43,560 こいつ ホントは すっげえヤツ… なのか? 158 00:11:05,457 --> 00:11:06,333 (ゾロ)ん? 159 00:11:06,709 --> 00:11:08,836 (ゾロ)あの木… 傷跡が新しい 160 00:11:09,628 --> 00:11:12,798 (ペローナ)がっかりだ 木が倒れただけかよ 161 00:11:13,716 --> 00:11:15,760 誰も飛ばされてこねえとは… 162 00:11:16,385 --> 00:11:19,429 当分 こいつと 一緒にいなきゃなんねえのかよ 163 00:11:19,846 --> 00:11:22,891 (ペローナ) だが この戦場跡の よどんだ空気… 164 00:11:23,016 --> 00:11:24,768 とろけちまいそうだ 165 00:11:25,560 --> 00:11:28,021 ホロホロホロホロホロ… 166 00:11:28,480 --> 00:11:32,819 さっきのは浮かばれねえ悪霊どもの 仕業かもしれねえな 167 00:11:33,778 --> 00:11:35,445 それはどうかな… 168 00:11:35,570 --> 00:11:36,446 (ペローナ)あ? 169 00:11:42,077 --> 00:11:42,869 (ゾロ)ん? 170 00:11:43,912 --> 00:11:45,915 おい どこ行く気だ 171 00:11:45,789 --> 00:11:47,207 おい! 172 00:12:16,862 --> 00:12:18,071 これは… 173 00:12:19,197 --> 00:12:20,657 墓標か… 174 00:12:20,740 --> 00:12:22,451 一体 誰が作ったんだ 175 00:12:22,993 --> 00:12:25,412 (ゾロ)大木から切り出したのか… 176 00:12:25,537 --> 00:12:27,706 相当な手だれだな これは 177 00:12:27,832 --> 00:12:30,083 (ペローナ) それにしても でっけえな… 178 00:12:32,752 --> 00:12:35,338 (ゾロ)また… やはり 何かいるな 179 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 (ゾロ)ん… 180 00:12:45,015 --> 00:12:46,057 (ペローナ)ん? 181 00:12:48,226 --> 00:12:49,060 (ゾロ)んっ 182 00:12:50,772 --> 00:12:51,897 いっ… 速い! 183 00:12:55,317 --> 00:12:56,109 うっ 184 00:13:00,906 --> 00:13:02,324 うっ うっ 185 00:13:02,449 --> 00:13:03,241 いっ 186 00:13:04,201 --> 00:13:05,660 うっ ふっ! 187 00:13:05,787 --> 00:13:06,286 ぬうっ 188 00:13:07,914 --> 00:13:08,915 ふっ! 189 00:13:09,832 --> 00:13:11,834 何!? はじかれた! 190 00:13:11,959 --> 00:13:12,584 いっ 191 00:13:12,709 --> 00:13:14,252 おい… あれ! 192 00:13:14,586 --> 00:13:16,213 (ゾロ)んっ… あっ 193 00:13:17,799 --> 00:13:18,840 あっ… 194 00:13:36,901 --> 00:13:38,945 こいつら… 195 00:13:38,818 --> 00:13:42,865 (うなり声) 196 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 (ゾロ)いいいっ… 197 00:14:00,674 --> 00:14:01,926 (ナレーション) ナマクラ島― 198 00:14:02,051 --> 00:14:04,511 貧困の国 ハラヘッターニャ 199 00:14:05,011 --> 00:14:08,890 住人たちに悪魔王サタンと 間違えられたブルックは… 200 00:14:09,015 --> 00:14:11,351 (鳥の鳴き声) 201 00:14:15,564 --> 00:14:18,025 (ブルック)んっ うーん 202 00:14:17,899 --> 00:14:19,025 (骨を鳴らす音) 203 00:14:19,150 --> 00:14:22,028 何という晴れやかな朝でしょう 204 00:14:24,906 --> 00:14:26,157 ルフィさん… 205 00:14:29,703 --> 00:14:33,999 皆さんも この太陽を見ているのでしょうか… 206 00:14:35,500 --> 00:14:37,544 いや きっと見ているはずです 207 00:14:38,003 --> 00:14:41,214 どんな夜でも 明けぬ夜はないのですから 208 00:14:42,132 --> 00:14:43,925 生きてさえいれば 必ず また― 209 00:14:45,176 --> 00:14:46,803 皆さんに会える 210 00:14:49,097 --> 00:14:49,764 ん? 211 00:14:56,146 --> 00:15:01,318 それにしても まあ ずいぶんと さびれた島ですねえ 212 00:15:01,943 --> 00:15:05,614 それに あの部屋 昨日は気がつきませんでしたが― 213 00:15:06,156 --> 00:15:09,409 何かを祭る儀式用の祭壇や お人形さん 214 00:15:09,701 --> 00:15:12,704 壁に貼られた 怪しいタペストリーやポスター 215 00:15:12,829 --> 00:15:15,917 それに ゾッとするような壁飾りの数々 216 00:15:16,042 --> 00:15:20,545 床に置かれたあれらは 呪いの道具か何かでしょうか… 217 00:15:21,588 --> 00:15:25,175 よく考えると 何だか妙ですねえ 218 00:15:25,300 --> 00:15:27,052 (長老)お目覚めでございますか? 219 00:15:27,177 --> 00:15:28,012 (ブルック)あっ 220 00:15:28,137 --> 00:15:29,931 (長老) あっ 朝食をお持ちしましたので― 221 00:15:30,056 --> 00:15:34,309 ちょうど今 お部屋のほうに お伺いするところでございました 222 00:15:35,185 --> 00:15:37,103 (ブルック)それ わたくしにですか? 223 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 (長老)もちろんでございます 224 00:15:39,397 --> 00:15:41,524 ヨホホホホホホ… 225 00:15:41,650 --> 00:15:43,985 なんと気前のいい人たちでしょう 226 00:15:44,110 --> 00:15:45,528 見ず知らずの私に 227 00:15:45,862 --> 00:15:48,531 (長老)おっと ごあいさつが遅れました 228 00:15:48,657 --> 00:15:52,077 わたくしは この国の長(おさ) ペッコリと申します 229 00:15:52,577 --> 00:15:56,165 ペッコリさん では 遠慮なく頂きます 230 00:16:01,836 --> 00:16:02,462 (女性)あっ 231 00:16:02,754 --> 00:16:04,131 お嬢さん 232 00:16:04,631 --> 00:16:05,131 (女性)はっ 233 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 ああっ… 234 00:16:09,053 --> 00:16:11,930 パンツ 見せてもらってよろしいですか? 235 00:16:12,056 --> 00:16:14,015 (女性)えっ… ええっ!? 236 00:16:14,265 --> 00:16:17,310 パンツだ! 急いでパンツをお見せしろ! 237 00:16:20,897 --> 00:16:25,151 (ブルック)あっ いやいや その… あの… わたくし 男の方のは… あっ 238 00:16:25,485 --> 00:16:27,112 ご遠慮なさいますな 239 00:16:27,237 --> 00:16:28,988 たんとご覧あれ 240 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 ああっ うわっ 何それ ああっ… 241 00:16:33,035 --> 00:16:35,704 (ブルック) すっかり ごちそうになっちゃって 242 00:16:35,829 --> 00:16:38,081 もう おなかパンパンで動けません 243 00:16:38,206 --> 00:16:39,666 (男性のおなかの鳴る音) 244 00:16:39,999 --> 00:16:44,005 (ブルック)って あたし パンパンになる胃も腸もないんですけど 245 00:16:44,129 --> 00:16:45,880 (男性)は~あ… 246 00:16:46,007 --> 00:16:47,424 ああっ… 247 00:16:47,549 --> 00:16:50,051 (男性)俺たちの1週間分の食料が… 248 00:16:50,176 --> 00:16:52,179 (男性)今は我慢するんだ 249 00:16:53,014 --> 00:16:54,431 (長老)あの… サタン様 250 00:16:54,556 --> 00:16:57,767 わたくしたちに お願いとは 何でございましょう? 251 00:16:59,186 --> 00:17:01,479 (ブルック) すぐにでも海へ出たいんです 252 00:17:01,604 --> 00:17:02,814 つきましては船を 253 00:17:02,939 --> 00:17:04,149 そ… そんな! 254 00:17:04,274 --> 00:17:06,234 何か お気に障るような不手際が? 255 00:17:06,568 --> 00:17:07,902 あっ いえ… 256 00:17:08,029 --> 00:17:08,528 (長老)あっ! 257 00:17:08,945 --> 00:17:11,948 おい! 皆の者 食後のパンツだ! 258 00:17:12,073 --> 00:17:13,283 (ブルック)パンツは もうやめ… 259 00:17:13,408 --> 00:17:14,576 ウワーオ! 260 00:17:14,993 --> 00:17:16,745 ハァ… ハァ… 261 00:17:17,036 --> 00:17:19,248 (長老)パンツは もうお嫌いに? 262 00:17:19,122 --> 00:17:22,251 あっ いや そういう問題ではないのです 263 00:17:22,876 --> 00:17:28,298 私 どうしても 仲間のもとへ 戻らなければならないのです 264 00:17:28,423 --> 00:17:29,299 (長老)戻る? 265 00:17:29,424 --> 00:17:30,092 (ブルック)はい 266 00:17:30,217 --> 00:17:32,136 ど… どうしてもですか? 267 00:17:32,218 --> 00:17:35,388 ええ お世話になったのに 申し訳ありませんが 268 00:17:37,974 --> 00:17:38,600 (長老)終わった… 269 00:17:38,892 --> 00:17:39,642 (ブルック)ん? 270 00:17:40,144 --> 00:17:41,978 (長老)パンツがダメとなれば― 271 00:17:42,104 --> 00:17:44,564 サタン様を留め置く方法はない 272 00:17:45,149 --> 00:17:47,108 この国は しまいじゃ 273 00:17:47,776 --> 00:17:52,071 (長老)こうなっては みんな一緒に死を選ぶしか… 274 00:17:52,655 --> 00:17:54,240 (ブルック)ちょちょちょ… ちょっと待ってください 275 00:17:54,365 --> 00:17:55,700 落ち着いて 276 00:17:55,825 --> 00:17:56,409 (男性たち)何か? 277 00:17:56,743 --> 00:18:00,246 あの… 何か深い訳がありそうですね 278 00:18:00,371 --> 00:18:03,209 私を“サタン”と呼ぶこと… そう― 279 00:18:03,416 --> 00:18:06,836 ゆうべは手長族が どうのこうのとも おっしゃっていましたが… 280 00:18:07,420 --> 00:18:10,381 よければ お聞かせいただけますか? 281 00:18:11,133 --> 00:18:13,259 (長老)んんっ… 282 00:18:15,096 --> 00:18:20,767 この国は長きにわたり 手長族に蹂躙(じゅうりん)されておりますのじゃ 283 00:18:20,892 --> 00:18:23,311 国の金品 食糧はもとより― 284 00:18:23,436 --> 00:18:28,233 働き盛りの男どもや女たちを ヤツらに略奪され― 285 00:18:28,358 --> 00:18:31,444 ご覧のとおり 国はボロボロ… 286 00:18:31,569 --> 00:18:34,113 貧困にあえいでおります 287 00:18:34,239 --> 00:18:36,866 あっ… それでは あの食事は… 288 00:18:36,991 --> 00:18:39,035 (長老)お恥ずかしいかぎりですが― 289 00:18:39,161 --> 00:18:42,164 なけなしの食糧を使い作ったものです 290 00:18:42,289 --> 00:18:43,164 そんな… 291 00:18:43,623 --> 00:18:47,168 現状から何とか脱出するために― 292 00:18:47,293 --> 00:18:53,217 我々は ありとあらゆる神々に 祈りを捧げ続けてきました 293 00:18:53,342 --> 00:18:54,467 そればかりでなく― 294 00:18:54,592 --> 00:19:00,431 諸国の有能な霊媒師を呼んで あやつらを呪い殺そうとも… 295 00:19:00,557 --> 00:19:02,226 (ブルック)ええっ あっ… 296 00:19:02,351 --> 00:19:07,397 しかし それもかなわず 万策尽きて黒魔術に至り ようやく― 297 00:19:07,522 --> 00:19:12,402 悪魔王サタン様を召喚することに 成功したというわけです 298 00:19:12,819 --> 00:19:17,031 サタン様 あなたは我らの最後の頼みの綱 299 00:19:17,156 --> 00:19:20,243 どうか 手長族に 血の鉄槌(てっつい)をお与えくだされ 300 00:19:20,910 --> 00:19:22,288 お願いいたします 301 00:19:22,161 --> 00:19:23,997 (男性たち)お願いいたします 302 00:19:24,122 --> 00:19:25,748 わ… 私が? 303 00:19:25,874 --> 00:19:28,210 はい! ぜひとも我らに代わり― 304 00:19:28,335 --> 00:19:30,670 ヤツらを呪い殺してほしいのです 305 00:19:31,588 --> 00:19:32,714 (男性たち)サタン様! 306 00:19:32,839 --> 00:19:33,965 サタン様 307 00:19:34,215 --> 00:19:36,343 (ブルック)あっ いや… 308 00:19:36,426 --> 00:19:38,387 あの… 309 00:19:38,469 --> 00:19:39,596 きゃああっ 310 00:19:39,721 --> 00:19:41,472 (ブルック)あ? (男性)手長族だーっ! 311 00:19:41,598 --> 00:19:42,348 何!? 312 00:19:42,557 --> 00:19:43,892 (手長族)フフフッ… 313 00:19:44,017 --> 00:19:45,184 (男性)ああっ… 314 00:19:45,310 --> 00:19:46,644 (殴る音) (男性)ぐあっ 315 00:19:47,353 --> 00:19:49,398 (男性)うっ うわあっ… 316 00:19:49,439 --> 00:19:50,690 うっ 317 00:19:51,400 --> 00:19:52,191 (女性)きゃあ 助けて! 318 00:19:52,317 --> 00:19:53,359 (男性)あああっ… 319 00:19:53,943 --> 00:19:54,777 (ブルック)んっ 320 00:19:55,069 --> 00:19:57,363 (男性)ぶん殴られたいか この野郎! 321 00:19:57,488 --> 00:19:58,781 (男性)その娘を返せ! 322 00:19:59,574 --> 00:20:01,659 (男性)いいかげんにしろよ お前ら! 323 00:20:01,784 --> 00:20:03,411 (男性)私の娘を放せ! 324 00:20:03,745 --> 00:20:07,208 (男性)お前ら全員 地獄に落としてやる! 325 00:20:08,417 --> 00:20:10,585 ん… ん? え? 326 00:20:10,835 --> 00:20:12,962 ええ~っ!? 327 00:20:13,214 --> 00:20:14,339 きゃああっ! 328 00:20:14,797 --> 00:20:16,341 助けて~! 329 00:20:16,466 --> 00:20:17,300 ああっ? 330 00:20:17,425 --> 00:20:20,136 あの… お嬢さん さらわれてるんですよね? 331 00:20:20,262 --> 00:20:21,054 (男性)はい! 332 00:20:21,388 --> 00:20:23,014 (長老)今こそ 呪いを! 333 00:20:23,139 --> 00:20:24,307 (男性)お願いします 334 00:20:24,432 --> 00:20:26,059 (住人たち)うんうん 335 00:20:26,309 --> 00:20:28,561 (ブルック) じゃなくて 早く助けないと! 336 00:20:28,686 --> 00:20:30,146 (女性)サタン様~! 337 00:20:30,272 --> 00:20:31,189 (ブルック)あっ 338 00:20:35,444 --> 00:20:36,611 お嬢さんが… 339 00:20:37,445 --> 00:20:40,366 (ブルック)しかし 自分の仲間を… 340 00:20:40,573 --> 00:20:43,284 娘を奪われているというのに 口ばっかり 341 00:20:43,409 --> 00:20:47,121 なぜ戦い 奪い返そうとしなかったんでしょうか 342 00:20:47,497 --> 00:20:48,331 サタン様 343 00:20:48,456 --> 00:20:49,248 (ブルック)え? 344 00:20:50,166 --> 00:20:51,709 (長老)どうか お願いします 345 00:20:51,834 --> 00:20:54,338 ヤツらに天誅(てんちゅう)を! 346 00:20:54,463 --> 00:20:55,421 (住人たち)お願いいたします 347 00:20:55,546 --> 00:20:56,214 (ブルック)あっ 348 00:20:56,339 --> 00:20:58,216 あ… ハァ… 349 00:20:58,257 --> 00:21:01,970 本当に他力本願なんですね この人たち 350 00:21:02,095 --> 00:21:04,263 トホホホホホ… 351 00:21:04,722 --> 00:21:07,517 (ブルック) だが あのお嬢さんは被害者 352 00:21:07,642 --> 00:21:09,352 何の罪もない 353 00:21:10,312 --> 00:21:11,313 分かりました 354 00:21:11,562 --> 00:21:15,525 一宿一パンツの恩義 果たさせていただきます 355 00:21:15,775 --> 00:21:18,653 (住人たちの歓声) 356 00:21:20,364 --> 00:21:25,535 (住人たち)サタン サタン サタン 357 00:21:26,160 --> 00:21:29,415 サタン サタン… 358 00:21:29,288 --> 00:21:31,332 (ブルック)ルフィさん 皆さん 359 00:21:31,624 --> 00:21:33,042 わたくし 今― 360 00:21:33,167 --> 00:21:37,255 たくさんのパンツに囲まれ サタン様となっております 361 00:21:37,505 --> 00:21:39,966 すみませんが 少し待ってください 362 00:21:40,091 --> 00:21:43,761 受けた恩義 果たさなければ ガイコツが廃るってもんです 363 00:21:44,303 --> 00:21:45,888 だから 少しだけ… 364 00:21:46,014 --> 00:21:49,892 ひと仕事 終えましたら すぐに皆さんのもとへ駆けつけます 365 00:22:02,572 --> 00:22:05,158 (ジンベエ) インペルダウンを出て じき1時間 366 00:22:05,283 --> 00:22:06,535 風がまともなら― 367 00:22:06,659 --> 00:22:10,331 既に 海軍本部に着いても おかしくないんじゃが… 368 00:22:10,705 --> 00:22:13,332 (クロコダイル) 進みが遅いんじゃねえか? 369 00:22:14,792 --> 00:22:18,339 決着がついてから参上なんてのは ごめんだぜ 370 00:22:19,047 --> 00:22:20,173 (ジンベエ)クロコダイル 371 00:22:20,466 --> 00:22:23,176 白ひげを討つのは海軍じゃねえ 372 00:22:23,301 --> 00:22:24,386 この俺だ! 373 00:22:25,429 --> 00:22:26,846 (ジンベエ)まだ そんなことを! 374 00:22:26,971 --> 00:22:30,349 先に お前の首を取ってもいいんだぜ 375 00:22:35,229 --> 00:22:38,066 (ジンベエ)んん… ん… 376 00:22:38,649 --> 00:22:39,360 んっ 377 00:22:40,651 --> 00:22:41,694 (ジンベエ)んんっ (ルフィの拳を合わせる音) 378 00:22:41,819 --> 00:22:42,987 (ジンベエ)んっ! 379 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 (クロコダイル)ん? (ジンベエ)んっ 380 00:22:49,577 --> 00:22:50,745 ハァ… 381 00:22:51,412 --> 00:22:52,789 ルフィ君… 382 00:22:56,375 --> 00:22:58,461 今 行くぞ 待ってろよ 383 00:22:59,754 --> 00:23:00,880 エース 384 00:23:22,485 --> 00:23:23,945 (ナレーション) タライ海流の流れに乗って― 385 00:23:24,070 --> 00:23:25,613 航海を続けるルフィたち 386 00:23:26,490 --> 00:23:29,075 マリンフォードまでの距離も あとわずか 387 00:23:29,535 --> 00:23:31,494 戦場で無事を確認するかのように― 388 00:23:31,619 --> 00:23:33,871 ビブルカードを見つめる ルフィの思いは― 389 00:23:34,247 --> 00:23:36,499 兄のもとへと急ぐのだった 390 00:23:36,624 --> 00:23:38,167 (ルフィ)次回 「ワンピース」 391 00:23:38,292 --> 00:23:41,754 “海軍本部(マリンフォード)直前回想特別編(スペシャル) 兄弟の誓い!” 392 00:23:42,130 --> 00:23:44,382 海賊王に 俺はなる!