1 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 <富 名声 力…。 この世の全てを 手に入れた男→ 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,237 海賊王 ゴールド・ロジャー。 彼の 死に際に 放った 一言は→ 3 00:00:00,000 --> 00:00:01,769 人々を 海へ 駆り立てた> 4 00:00:00,000 --> 00:00:03,670 (ロジャー)オレの 財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 5 00:00:00,000 --> 00:00:04,300 探せ! この世の 全てを そこに 置いて来た。 6 00:00:00,000 --> 00:00:05,005 <男たちは 「グランド ライン」を 目指し 夢を 追い続ける!→ 7 00:00:00,000 --> 00:00:04,004 世は まさに 「大海賊時代」!> 8 00:00:00,000 --> 00:00:05,005 ♪♪~(オープニング テーマ) 9 00:00:00,000 --> 00:00:20,020 ♪♪~ 10 00:00:00,647 --> 00:00:05,652 ♪♪~ 11 00:00:05,652 --> 00:00:25,605 ♪♪~ 12 00:00:25,605 --> 00:00:45,058 ♪♪~ 13 00:00:45,058 --> 00:00:53,658 ♪♪~ 14 00:02:07,707 --> 00:02:09,375 (ルフィ)ナミが ウソップを 殺す わけ ねえだろ! 15 00:02:09,375 --> 00:02:11,044 オレたちは 仲間だぞ! 16 00:02:11,044 --> 00:02:13,046 (ナミ) だれが 仲間だって? ルフィ。 17 00:02:13,046 --> 00:02:18,646 笑わせないで。 くだらない 助け合いの 集まりでしょ? 18 00:02:24,057 --> 00:02:28,294 (ノジコ)なるほどね。 そりゃ 荒れも するわ。→ 19 00:02:28,294 --> 00:02:30,296 本気で この子を 迎えに きてくれる→ 20 00:02:30,296 --> 00:02:32,596 ヤツらが 現れた なんて。 21 00:02:35,068 --> 00:02:45,078 (ノジコ)仲間… か。 この子には 一番 つらい 言葉だ。 22 00:02:45,078 --> 00:02:48,748 (ウソップ)ナミの ヤツは オレを 殺したと 見せかけて→ 23 00:02:48,748 --> 00:02:50,984 逃がして くれた。 あいつが→ 24 00:02:50,984 --> 00:02:54,754 魚人 海賊団に いる ことには わけが あると オレは みている。 25 00:02:54,754 --> 00:02:58,424 お願い だから これ以上 この村に かかわらないで。 26 00:02:58,424 --> 00:03:00,426 ナミを ほっといて あげて。→ 27 00:03:00,426 --> 00:03:02,662 いきさつは すべて あたしが 話すから。 28 00:03:02,662 --> 00:03:04,664 オレは いい。お… おい。 29 00:03:04,664 --> 00:03:06,599 あいつの 過去に なんか 興味 ねえ。 30 00:03:06,599 --> 00:03:10,370 (サンジ)どこ 行くんだよ? ルフィ! 散歩。 31 00:03:10,370 --> 00:03:12,670 あいつは? 32 00:03:21,614 --> 00:03:27,620 (ハチ)ん~? カ~ッ! 驚いたぜ。 天から 船が 降って くるのを→ 33 00:03:27,620 --> 00:03:30,623 見たってのは 本当の話 だったんだな! 34 00:03:30,623 --> 00:03:33,393 (クロオビ)どうやら この島に 普通の 人間じゃ ねえ→ 35 00:03:33,393 --> 00:03:38,631 何者かが 降り立った ようだな。 (チュウ)一体 だれが 何の目的で? 36 00:03:38,631 --> 00:03:44,631 ん…? 見ろ! あいつは!? この 島の 人間じゃ ねえ! 37 00:03:48,074 --> 00:03:49,674 ん…? 38 00:03:51,311 --> 00:03:53,911 何だ。 あれか。 魚人 ってのは。 39 00:04:18,271 --> 00:04:23,710 (ハチ)お… おい! 待て! お前! あ…? 呼んだか? 40 00:04:23,710 --> 00:04:26,946 (ハチ)お… お前 だれだ? この 島で 何してるんだ? 41 00:04:26,946 --> 00:04:30,383 そんな こと 聞いて どうすんだ? 42 00:04:30,383 --> 00:04:34,053 そ… それも そうだ。 お前の 言うとおりだ。 43 00:04:34,053 --> 00:04:42,653 オレは ルフィ。 散歩中だ。 散歩中…!? いってらっしゃ~い! 44 00:04:44,731 --> 00:04:48,735 (チュウ)貴様。 どこへ 向かってる!? そんなの 知るか! 45 00:04:48,735 --> 00:04:52,739 ハハハハハッ! 何か 笑える ヤツだな。 ハハハ! 46 00:04:52,739 --> 00:04:54,741 (チュウ)あいつ 一体 何者だ!? 47 00:04:54,741 --> 00:04:56,409 (クロオビ) オレたちに 憶する ことなく→ 48 00:04:56,409 --> 00:05:01,414 歩いて いきやがった。 えたいの 知れねえ ヤツだ。 49 00:05:01,414 --> 00:05:06,586 (ゾロの いびき)(ウソップ)ベルメール? 50 00:05:06,586 --> 00:05:09,589 その人が ナミと お前を 育てたのか? 51 00:05:09,589 --> 00:05:16,589 ええ そうよ。 何から 話そうか…。 ベルメールさんの ことを。 52 00:05:22,034 --> 00:05:25,037 うん…。 寝ちゃったか…。 53 00:05:25,037 --> 00:05:31,637 あれ? ノジコ? どこに 行ったんだろ? 54 00:05:37,049 --> 00:05:41,721 (ナミ)《もう 少しだよ。 ベルメールさん。→ 55 00:05:41,721 --> 00:05:47,727 もう少しで 何もかも 返ってくる。 ココヤシ村も。 みかん畑も。→ 56 00:05:47,727 --> 00:05:49,727 あたしの 夢も!》 57 00:05:56,402 --> 00:05:59,702 《8年 かかったよ…》 58 00:06:03,643 --> 00:06:06,643 (8年前) 59 00:06:09,348 --> 00:06:15,648 (ナミ)フワ~! できた! できた~! ワ~イ! ハハハハッ。 60 00:06:22,028 --> 00:06:24,628 あとは あの本を 調べれば…。 61 00:06:35,041 --> 00:06:39,045 (おばさん)おや? ナッちゃん。 どうしたんだい? 62 00:06:39,045 --> 00:06:44,717 ヘヘヘ~ッ。 何でも ない…。 何でも ないの! ヘヘヘヘ。 63 00:06:44,717 --> 00:06:47,717 ああ…。ヘヘヘ。 64 00:06:55,728 --> 00:06:57,396 あら あら…。 65 00:06:57,396 --> 00:07:02,401 (ゲンゾウ)コラーッ! ナミーッ! またかー!? 66 00:07:02,401 --> 00:07:07,573 (ナミ)離してよー! もー! ネコじゃ ないんだからー。 67 00:07:07,573 --> 00:07:11,344 バカッたれ~! 「物を 盗っちゃ いかん」と 何度 言わせるんだ!? 68 00:07:11,344 --> 00:07:14,347 ベェーだ! だって ウチは 貧乏なんだもん! 69 00:07:14,347 --> 00:07:17,647 しかた ないじゃん! ケチーッ! 70 00:07:19,352 --> 00:07:22,355 (ゲンゾウ)ベルメール! ベルメール! 71 00:07:22,355 --> 00:07:25,655 お前ん とこの 悪ネコが また やらかしたぞ! 72 00:07:28,594 --> 00:07:32,365 (ベルメール) なーに? うっさいわね。 あら? 73 00:07:32,365 --> 00:07:35,368 おかえり ナミ。 ただいま! 74 00:07:35,368 --> 00:07:40,606 見ろ! これで もう 何回目だ!? 村でも 評判だぞ! 75 00:07:40,606 --> 00:07:44,377 それが どうしたの? ゲンさんだって 万引き ぐらい→ 76 00:07:44,377 --> 00:07:48,047 したことが あるでしょ? お前が その 調子だからーっ! 77 00:07:48,047 --> 00:07:51,717 (ベルメール)冗談よ! わかったわ。 代金は→ 78 00:07:51,717 --> 00:07:55,388 ゲンさんが 払ってくれたんでしょ? ベ… ベルメール。 79 00:07:55,388 --> 00:08:02,688 ありがとね~。 今 お金が ないの。 今度 払うわ。 カ・ラ・ダ で。 80 00:08:04,397 --> 00:08:07,567 (ゲンゾウ)そ…。 そういう ことを 言っとるんじゃ な~い! 81 00:08:07,567 --> 00:08:12,572 ウハハハ! 赤く なっちゃって。 アッハハハハー! 82 00:08:12,572 --> 00:08:15,575 アハハハハハハ! 83 00:08:15,575 --> 00:08:19,579 あら~? 何で あんたは 笑ってる わけ? 84 00:08:19,579 --> 00:08:21,347 (頭を たたく音) 85 00:08:21,347 --> 00:08:24,584 今度 やったら 「おしり 百たたきの刑」だからね! 86 00:08:24,584 --> 00:08:30,022 (ナミ)ごめんなさい! でも この本 どうしても 欲しかったの。 87 00:08:30,022 --> 00:08:34,260 欲しかったら どうして わたしに 言わないの? 88 00:08:34,260 --> 00:08:38,030 どうせ 買って くれない でしょ? 買って あげるわよ。 89 00:08:38,030 --> 00:08:42,268 多少の ヘソクリは あるんだから。 でも 村の 人が 言ってたよ。→ 90 00:08:42,268 --> 00:08:45,037 このごろ 気候が よすぎて どこの 畑も→ 91 00:08:45,037 --> 00:08:47,707 いっぱい みかんが 取れるから ウチの みかんは→ 92 00:08:47,707 --> 00:08:49,942 値も 上がらないし なかなか 売れないって。 93 00:08:49,942 --> 00:08:52,378 (ベルメール)余計な ことを! 94 00:08:52,378 --> 00:08:54,380 (ノジコ)ナミは ドジね! 95 00:08:54,380 --> 00:08:58,050 わたしなら もっと うまく 盗んで くるのに。 96 00:08:58,050 --> 00:09:01,053 痛ぁ~! (ノジコ)痛ぁ~! だから 盗むな っつーの! 97 00:09:01,053 --> 00:09:05,992 冗談よー! あたしはー! 痛いよーっ! 98 00:09:05,992 --> 00:09:12,665 プッ! アッハハハハハハ! でもさ これだけは 言えるわね。→ 99 00:09:12,665 --> 00:09:16,669 ナミの かいた 地図って ホントに すごいよ。 100 00:09:16,669 --> 00:09:21,340 海図の 次は 地図の かき方も 覚えたのね! 101 00:09:21,340 --> 00:09:25,011 (ノジコ) これ この 島の 地図だよね? 102 00:09:25,011 --> 00:09:29,248 こんな 小さな子が かいた なんて だれも 思わないよ。 103 00:09:29,248 --> 00:09:34,253 ヘヘヘ~。 あたし 今 航海術も 勉強中なんだ! 104 00:09:34,253 --> 00:09:38,257 航海術まで? ナミの 夢だもんね。 105 00:09:38,257 --> 00:09:44,263 うん。 あたしは あたしの航海術で 世界中の 海を 旅するの。 106 00:09:44,263 --> 00:09:49,035 そして 自分の 目で 見た 世界 地図を 作るんだ。 フフッ! 107 00:09:49,035 --> 00:09:56,709 じゃあ 初めて かいた この島の 地図は 「夢の 一歩」ね! うん! 108 00:09:56,709 --> 00:09:58,711 (ベルメール)世界 地図 かぁ…。→ 109 00:09:58,711 --> 00:10:03,311 ナミ。 あんたは いつか 必ず 夢を かなえるよ。 110 00:10:05,885 --> 00:10:07,485 (ベルメール)きっと。 111 00:10:12,658 --> 00:10:14,894 ねえ ベルメールさん。ん…? 112 00:10:14,894 --> 00:10:17,663 近ごろ ご飯 食べて ないね。 113 00:10:17,663 --> 00:10:21,901 みかん 食べてるじゃない。 今 ダイエット中 なの。 114 00:10:21,901 --> 00:10:23,903 (ノジコ)あたしも ご飯 いらない。 115 00:10:23,903 --> 00:10:27,907 なーに 色気づいてんのよ!? 子供は しっかり 食べなきゃ ダメ。 116 00:10:27,907 --> 00:10:32,344 ウソ ばっかり! ウチは お金が ないから ベルメールさんの分が→ 117 00:10:32,344 --> 00:10:34,580 ないんでしょ!?ホント? 118 00:10:34,580 --> 00:10:37,583 自分は 我慢して あたしたちに…。(ベルメール)ダイエット! 119 00:10:37,583 --> 00:10:42,021 あんたたち みかんの美容パワーをナメちゃ いかんわよ。 わたしが→ 120 00:10:42,021 --> 00:10:47,259 30にして この つややかな お肌を 保ってんのは みかんの おかげ! 121 00:10:47,259 --> 00:10:51,259 でも 手 黄色いよ。 うっさい! 黙って 食べろ! 122 00:10:53,032 --> 00:10:57,703 さあ ナミ。 できたよ。 ベルメール ブランドの オートクチュール! 123 00:10:57,703 --> 00:11:03,375 また ノジコの お下がり…。 はい はい。 似合うじゃない ナミ。 124 00:11:03,375 --> 00:11:05,611 この ライオン 前は ひまわり だった。 125 00:11:05,611 --> 00:11:07,313 だって しかた ないでしょ! 126 00:11:07,313 --> 00:11:10,316 ナミは あたしより 2つも 年下なんだから。 127 00:11:10,316 --> 00:11:14,320 年なんて 関係ないわ! あたしも 新しい 服 着たい! 128 00:11:14,320 --> 00:11:16,322 でも あたしの だって 古着だよ! 129 00:11:16,322 --> 00:11:20,326 あんたは 妹だから あたしのが いく だけなの。 ベェーだ! 130 00:11:20,326 --> 00:11:23,996 でも 本当の 妹じゃ ないじゃない! あたしたち→ 131 00:11:23,996 --> 00:11:27,596 血は つながって ないもん!(ベルメール)ナミ! 132 00:11:34,240 --> 00:11:35,840 ハッ…! 133 00:11:37,676 --> 00:11:39,676 ベルメールさん! 134 00:11:44,917 --> 00:11:47,517 血が つながって ないから 何!? 135 00:11:50,689 --> 00:11:54,360 そんな バカな こと 二度と 口に しないで! 136 00:11:54,360 --> 00:11:58,597 な… 何よ! ベルメールさん だって→ 137 00:11:58,597 --> 00:12:01,033 ホントの お母さんじゃ ないじゃ ない! 138 00:12:01,033 --> 00:12:05,271 あたしたち なんて ホントは いない ほうが いいんでしょ…!? 139 00:12:05,271 --> 00:12:09,275 そしたら ご飯も 食べられるし! 好きな 服だって 買えるし! 140 00:12:09,275 --> 00:12:13,279 自由に なれる もんね! あたし…! 141 00:12:13,279 --> 00:12:17,579 どうせ 拾われる なら もっと お金持ちの 家が よかった! 142 00:12:20,052 --> 00:12:28,294 ううっ…。 グスッ!(ベルメール)そ… そう。→ 143 00:12:28,294 --> 00:12:32,298 いいわよ! 勝手に しなさい! そんなに この家が イヤなら→ 144 00:12:32,298 --> 00:12:37,069 どこへでも 出ていくと いいわ! やめてよ! 2人とも! 145 00:12:37,069 --> 00:12:43,669 出て いくわよ! ウワ~ン! (ノジコ)ナミ! ナミーッ! 146 00:13:14,468 --> 00:13:19,473 ベルメールさん。 あたしたち 3人は 家族だよ! 147 00:13:19,473 --> 00:13:24,773 ナミだって きっと そう 思ってる。 さっきは つい…。 148 00:13:29,716 --> 00:13:35,722 ノジコは しっかり者だね。 わたしが 大人気 なかったね。 149 00:13:35,722 --> 00:13:39,159 ナミを 連れ戻して きて くれる? とびっきり おいしい 夕食→ 150 00:13:39,159 --> 00:13:42,759 作って 待ってるから。うん! 151 00:13:56,410 --> 00:13:58,779 (村人)じゃ 奥さん。 こんだけ 勉強しましょ。 152 00:13:58,779 --> 00:14:00,447 (村人)エーッ。 もう ひと声 安う してぇな~! 153 00:14:00,447 --> 00:14:04,684 (村人)エッホ! エッホ! (村人)ホ~ラ。 安いよ 安いよ~! 154 00:14:04,684 --> 00:14:10,457 (村人)ここに 並べた 新鮮な果物。 どれを 買っても 損は ないよ~! 155 00:14:10,457 --> 00:14:18,131 (ゲンゾウ) ハッハッハッハッハッハッ! 156 00:14:18,131 --> 00:14:22,369 村の はずれから ここへ 来るのが 家出か? 手軽で いいな。→ 157 00:14:22,369 --> 00:14:27,669 ウハハハハ! ホラ。 冷めない うちに。 158 00:14:29,376 --> 00:14:33,814 ベルメールさんは あたしたちが いない ほうが 幸せなのよ。 159 00:14:33,814 --> 00:14:37,484 なぜ そう 思う?子供が 2人も いれば→ 160 00:14:37,484 --> 00:14:42,722 お金も かかるし あたしの せいで 村の 人に 嫌われちゃうし。 161 00:14:42,722 --> 00:14:46,493 フフフ…。 お前も 遠慮を 知る 年に なったか! 162 00:14:46,493 --> 00:14:50,730 ハハハハハ! 安心しろ。 あいつも お前くらいの ころは→ 163 00:14:50,730 --> 00:14:55,168 この 村で 有名な 悪ガキ だった。ベルメールさんが!? 164 00:14:55,168 --> 00:14:58,338 村の 連中から 見りゃ 今でも 十分 悪ガキだ。 165 00:14:58,338 --> 00:15:03,110 えっ? その 悪ガキが 海兵に なると 言い出した ときには→ 166 00:15:03,110 --> 00:15:05,112 村中 驚いたっけ。 167 00:15:05,112 --> 00:15:10,117 海兵!? ベルメールさんは 海兵だったの? ああ。 168 00:15:10,117 --> 00:15:14,717 (海賊たち)《ウォ~~~ッ!》 (海兵たち)《ウワ~~~ッ!》 169 00:15:18,125 --> 00:15:22,796 (ゲンゾウ)「何の 罪もない 人々を 殺りくする 海賊が 許せない」→ 170 00:15:22,796 --> 00:15:25,796 そう 言って 村を 飛び出して いきおった。 171 00:15:32,806 --> 00:15:38,044 (ゲンゾウ)「とうとう 死ぬ ときが 来た」 そう 思ったと いう。 172 00:15:38,044 --> 00:15:41,644 (ベルメール)《ま… いいか》 173 00:15:44,484 --> 00:15:47,721 (ナミの 笑い声)《あ…?》 174 00:15:47,721 --> 00:15:52,492 (ナミ)《ハハハハハ~ッ! ダァ~タ! ダァ~タ!》 175 00:15:52,492 --> 00:15:59,666 《ううう…》 《ハハハ~ッ! ブー! ブー!》 176 00:15:59,666 --> 00:16:01,666 (ベルメール)《妹…?》 177 00:16:06,106 --> 00:16:08,706 《ううん。 知らない 子》 178 00:16:18,785 --> 00:16:23,790 《人の 気も 知らないで》《エヘヘヘヘ…》 179 00:16:23,790 --> 00:16:28,795 《アハハハハハハ!》 180 00:16:28,795 --> 00:16:33,795 (ノジコ)《エヘヘヘヘ…》 (ベルメール)《ウフフフフ…》 181 00:16:35,468 --> 00:16:38,138 (ゲンゾウ)それが ナミ… お前だ。 182 00:16:38,138 --> 00:16:44,738 えっ? お前を 見て ベルメールは もう一度 命を 奮い起こしたのさ。 183 00:16:54,821 --> 00:16:56,840 (村人)《やっぱり 船だ! 船だぞーっ!》 184 00:16:56,840 --> 00:17:00,840 (村人)《こんな 嵐の 夜に 一体 どこの だれだ?》 185 00:17:09,002 --> 00:17:12,439 (ベルメール)《ドクター…。 ドクターを 呼んで…!》 186 00:17:12,439 --> 00:17:15,108 (村人)《ベルメール? ベルメールじゃ ないか!?》 187 00:17:15,108 --> 00:17:16,776 《ベルメール!》 188 00:17:16,776 --> 00:17:20,013 (ドクター) 《一体 どうしたんじゃ》 189 00:17:20,013 --> 00:17:21,781 (ドクター) 《この 子たちは 一体…》 190 00:17:21,781 --> 00:17:26,786 《ドクター! ひどい 熱なの! 嵐に やられて 衰弱しきってる!》 191 00:17:26,786 --> 00:17:32,025 (ドクター)《何!? ああ わかった! じゃが お前も その ひどい傷を→ 192 00:17:32,025 --> 00:17:35,795 早く 手当て せんと!》 (ベルメール)《いいから 早く!→ 193 00:17:35,795 --> 00:17:40,467 お願い! 死なせ ないで! その 子たちを 助けてーっ!→ 194 00:17:40,467 --> 00:17:43,767 お願い だからーっ!》 195 00:17:46,706 --> 00:17:50,710 《今 何て 言った? この 不良 娘》 196 00:17:50,710 --> 00:17:54,481 《「わたしが この 子たちの 親に なる」 そう 言ったの》 197 00:17:54,481 --> 00:17:57,083 《ムリだ!》《やめなさい!→ 198 00:17:57,083 --> 00:18:00,086 お前の ような 悪ガキは 子供なんぞ 育てられるか!》 199 00:18:00,086 --> 00:18:03,757 《わ… 悪い ことは 言わんから 政府の 施設に 預けなさいよ》 200 00:18:03,757 --> 00:18:06,426 《もう 決めたの!》(一同)《ヒィ~!》 201 00:18:06,426 --> 00:18:10,096 《わたし だって もう 大人よ! 海軍だって 入ったし→ 202 00:18:10,096 --> 00:18:12,766 少しは まともな 人間に なった つもり!→ 203 00:18:12,766 --> 00:18:16,770 この 子たちは わたしが 責任を 持って 育てる。→ 204 00:18:16,770 --> 00:18:22,008 こんな 時代にも 負けない ような 立派な 人間に 育てて みせる!→ 205 00:18:22,008 --> 00:18:24,778 わたしは この 子たちと 生きて いく。→ 206 00:18:24,778 --> 00:18:28,778 ナミと ノジコは わたしに 命を くれたの》 207 00:18:33,019 --> 00:18:38,619 お前たちには 本当の 親子よりも 深い 絆が あるんだ。 208 00:18:41,795 --> 00:18:46,032 ナミ! やっぱり ここに いた!ノ… ノジコ! 209 00:18:46,032 --> 00:18:50,632 ベルメールさんが 待ってるよ。 おいしい 夕食 作って。 210 00:18:52,806 --> 00:18:54,808 うん! 211 00:18:54,808 --> 00:18:57,977 (ノジコ)きっと ナミの 大好物! オムレツの みかん ソースだよ! 212 00:18:57,977 --> 00:19:00,980 (ナミ)ヤッタ~! ヘヘヘヘヘへ! 213 00:19:00,980 --> 00:19:05,985 (ナミ)ワ~イ! オムレツ~! (ノジコ)ワ~イ! オムレツ~! 214 00:19:05,985 --> 00:19:09,422 早い もんだ。 生死の 境を さまよった→ 215 00:19:09,422 --> 00:19:12,425 子供たちが あんなに すくすくと。 216 00:19:12,425 --> 00:19:15,428 あの子らの 成長が 今では 我々 みんなの→ 217 00:19:15,428 --> 00:19:17,664 楽しみの ような もんだ。 218 00:19:17,664 --> 00:19:21,668 (村人)ああ! あの 一家 3人が 幸せに なるのを 見届けなくちゃ→ 219 00:19:21,668 --> 00:19:23,968 気が すまねえよ。 な…? 220 00:19:25,672 --> 00:19:28,672 (ナミ)ワーイ! ワーイ! (ノジコ)ワーイ! ワーイ! 221 00:19:33,113 --> 00:19:39,352 (村人)海賊だーっ! みんなーっ! 海賊が 来たぞーっ!→ 222 00:19:39,352 --> 00:19:42,652 海賊だぁー! みんな 隠れろーっ! 223 00:19:45,792 --> 00:19:52,465 (アーロン)シャハハハハハ! シャーハハハハハハッ! 224 00:19:52,465 --> 00:19:56,136 アーロン 一味だ! アーロン!? そんな バカな! 225 00:19:56,136 --> 00:19:58,738 (村人)グランド ラインの 魚人たちが なぜ こんな 所に!? 226 00:19:58,738 --> 00:20:02,409 (村人)魚人 海賊団が 分裂した という ウワサは 本当だったのか!? 227 00:20:02,409 --> 00:20:05,645 (ゲンゾウ)ナミ! ノジコ!(ナミ)ゲンさん! 228 00:20:05,645 --> 00:20:09,416 ここは 危険だ! 裏の 林へ 隠れろ! 229 00:20:09,416 --> 00:20:12,716 えっ!? でも…。 (ゲンゾウ)早く 行け! 230 00:20:23,096 --> 00:20:26,766 ご機嫌 麗わしゅう! くだらねえ 人間どもよ! 231 00:20:26,766 --> 00:20:32,005 今 この 瞬間から この村…。 いや この島を オレの 支配下と する! 232 00:20:32,005 --> 00:20:35,775 (魚人たち)オオオオ~ッ! (アーロン)よ~く 聞け~!→ 233 00:20:35,775 --> 00:20:38,011 てめえらは 今日 この 記念すべき 日に→ 234 00:20:38,011 --> 00:20:41,781 自分の 命を オレから 買うんだ! クッ…! 235 00:20:41,781 --> 00:20:46,786 大人 1匹 10万ベリー。 ガキ 1匹 5万ベリー。 236 00:20:46,786 --> 00:20:51,458 払えねえ ヤツは 殺す! シャハハハハハハ! 237 00:20:51,458 --> 00:20:56,463 (ナミ)どうしよう? ノジコ。 そんな お金 払えないよ~。 238 00:20:56,463 --> 00:20:59,065 でも ウチは 見つからない かも しれない。 239 00:20:59,065 --> 00:21:01,665 村からは 見えないから。 240 00:21:06,739 --> 00:21:12,412 いくら 出た? 同胞よ。 2,500万 チョイって とこか…。 241 00:21:12,412 --> 00:21:18,651 上出来! シャハハハハハハッ! これからは→ 242 00:21:18,651 --> 00:21:23,423 1人 毎月 10万ベリーで 命を 買わねば ならん そうだ…。 243 00:21:23,423 --> 00:21:25,658 10万!? オレたち 生きて いけねえよ! 244 00:21:25,658 --> 00:21:31,664 今は 耐えろ! 幸い まだ 村に 1人も 犠牲者は いない。 245 00:21:31,664 --> 00:21:37,437 《金で 事足りる ならば 安いと 見るべきか。 このまま せめて→ 246 00:21:37,437 --> 00:21:42,108 ベルメールの 家に 気づかず 帰って くれると いいのだが。→ 247 00:21:42,108 --> 00:21:45,345 子供 2人分と 合わせて 20万ベリー。→ 248 00:21:45,345 --> 00:21:48,781 そんなに 蓄えが あるとは 思えん》 249 00:21:48,781 --> 00:21:52,785 (アーロン)ようし! 引き上げるぜ! 同胞よ! 250 00:21:52,785 --> 00:21:55,788 フ~ッ。フ~。 フ~。 251 00:21:55,788 --> 00:21:57,957 (魚人)アーロンさん! 村の はずれから 煙だ! 252 00:21:57,957 --> 00:21:59,726 あっ! あっ! ハッ…! 253 00:21:59,726 --> 00:22:01,326 あ…? 254 00:22:03,396 --> 00:22:05,064 ♪♪(ベルメールの 鼻歌) 255 00:22:05,064 --> 00:22:10,069 (ベルメール)よっ! どれどれ。 うん! うますぎ! さすがは→ 256 00:22:10,069 --> 00:22:15,074 ベルメール 特製 みかん ソース! ナミも ノジコも 飛び上がるぞ! 257 00:22:15,074 --> 00:22:22,081 あれは 民家からの 煙だい! ほう…。 見落とす とこ だった。 258 00:22:22,081 --> 00:22:23,750 《クソッ!》 259 00:22:23,750 --> 00:22:25,985 ベルメールさん! ベルメールさん! 260 00:22:25,985 --> 00:22:29,756 行くぞ! 取り立てだ! 261 00:22:29,756 --> 00:22:32,425 (村人)おい マズイぞ! 海賊たちが! 262 00:22:32,425 --> 00:22:34,725 (村人)ベルメールの 家に! 263 00:22:38,431 --> 00:22:42,435 おい。 ノジコと ナミが いないぞ! 何だと!? 264 00:22:42,435 --> 00:22:46,439 オーブンの 鴨肉が あと 10分。 シチューも 沸騰中。 265 00:22:46,439 --> 00:22:51,739 こりゃ 家計に 大打撃ね~。 まぁ 奮発 して やるか~! 266 00:22:56,115 --> 00:22:58,351 フフフフフ。 267 00:22:58,351 --> 00:23:01,651 ベルメールさんが! ベルメールさんが! 268 00:23:03,356 --> 00:23:06,656 ベルメールさんが 殺されちゃう! 269 00:23:11,130 --> 00:23:13,366 (エンディング テーマ) ♪♪「はみだした 気持」 270 00:23:13,366 --> 00:23:15,802 ♪♪「つながら なくて」 271 00:23:15,802 --> 00:23:20,807 ♪♪「君の 手を ぎゅっと にぎり返すよ」 272 00:23:20,807 --> 00:23:25,812 ♪♪「ひとりでも 僕は歩き出すから」 273 00:23:25,812 --> 00:23:30,812 ♪♪「遠くまでずっと 見つめていてね」 274 00:23:35,822 --> 00:23:45,498 ♪♪「今朝から ちょっと 考えていた どうして こんなに 熱いの?」 275 00:23:45,498 --> 00:23:56,743 ♪♪「いつからか そんなこと ばかりが 離れないよ」 276 00:23:56,743 --> 00:24:01,681 ♪♪「駆け出した 気持 つかまえたくて」 277 00:24:01,681 --> 00:24:06,686 ♪♪「自分さえ もう 追い越して いくよ」 278 00:24:06,686 --> 00:24:11,691 ♪♪「飛び出した 夢を 抱きしめてたい」 279 00:24:11,691 --> 00:24:17,691 ♪♪「一緒なら 僕は 走って いける」 280 00:24:20,700 --> 00:24:22,702 <リリーの父 奪還かと思われた そのとき→ 281 00:24:22,702 --> 00:24:26,706 一味と海軍 両者を攻撃する 新たな敵が 現れる> 282 00:24:26,706 --> 00:24:28,706 次回 『ワンピース』 283 00:24:30,710 --> 00:24:33,710 海賊王に 俺は なる! 284 00:24:35,715 --> 00:24:37,717 <映画 『FILM Z』公開を 記念して→ 285 00:24:37,717 --> 00:24:41,721 完全新作 『ワンピース エピソード・オブ・ルフィ』放送決定> 286 00:24:41,721 --> 00:24:44,721 <シャンクスとの出会いから 新世界までの冒険> 287 00:28:08,694 --> 00:28:11,414 (矢部・田口)生田く~ん。 288 00:28:11,414 --> 00:28:15,184 (眞鍋)生田く~ん。 289 00:28:15,184 --> 00:28:17,184 (生田)は~い。 290 00:28:24,260 --> 00:28:28,247 何と 2012年も 残すところ あと1カ月と。 291 00:28:28,247 --> 00:28:30,249 (岩崎)早いよ~。 (上田)生放送で→ 292 00:28:30,249 --> 00:28:32,184 お送りしてますからね。 生ではないんです 残念ながら。 293 00:28:32,184 --> 00:28:34,303 生ではないです。 頑張っていきましょう→