1 00:02:48,090 --> 00:02:54,090 <富 名声 力。 かつて この世の すべてを手に入れた男→ 2 00:02:54,090 --> 00:02:57,100 海賊王 ゴールド・ロジャー。→ 3 00:02:57,100 --> 00:03:00,100 かれの 死に際に 放った 一言は→ 4 00:03:00,100 --> 00:03:04,100 全世界の人々を 海へと かりたてた> 5 00:03:04,100 --> 00:03:08,110 (ロジャー)おれの財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 6 00:03:08,110 --> 00:03:13,110 探せ! この世のすべてを そこに置いてきた。 7 00:03:13,110 --> 00:03:18,120 <男たちは ロマンを求め グランドラインを つき進む。→ 8 00:03:18,120 --> 00:03:23,120 世は まさに 大海賊時代!> 9 00:03:23,120 --> 00:03:28,130 (ヨーキ)ラブーン! おれたちは 必ず ここへ もどる!→ 10 00:03:28,130 --> 00:03:32,130 待ってろよー! (ラブーンの鳴き声) 11 00:03:32,130 --> 00:03:44,140 ♪♪~ 12 00:03:44,140 --> 00:03:46,160 (ブルック)《ラブーン…。→ 13 00:03:46,160 --> 00:03:53,090 お前が 50年もの間 そこで 待っててくれていたのなら→ 14 00:03:53,090 --> 00:03:58,090 あと 1~2年だけ しんぼうしてくれませんか?》 15 00:04:02,090 --> 00:04:05,100 (ブルック)《わたしにも 海賊の意地がある。→ 16 00:04:05,100 --> 00:04:07,100 かべに向かって 待つ お前とは→ 17 00:04:07,100 --> 00:04:12,100 約束どおり 正面から 再会したい!》 18 00:04:21,110 --> 00:04:26,120 (海賊)おーい! がいこつ! (海賊)もう 歌わねえのか? 19 00:04:26,120 --> 00:04:28,120 (海賊)もう1ぺん いこう! もう1ぺん! 20 00:04:28,120 --> 00:04:30,120 (海賊)アハハハハ…。 21 00:04:30,120 --> 00:04:33,130 (ブルック)ヨホホホホ…。→ 22 00:04:33,130 --> 00:04:39,130 かつて 仲間たちと共に 命いっぱいに歌った この歌。→ 23 00:04:39,130 --> 00:04:43,140 ルンバー海賊団 最後の大合唱。→ 24 00:04:43,140 --> 00:04:48,070 暗い 暗い 霧の海を 1人 さまよった 50年間。→ 25 00:04:48,070 --> 00:04:51,080 何度 聴いたことでしょうか。 26 00:04:51,080 --> 00:04:58,080 ♪♪~ 27 00:04:58,080 --> 00:05:02,090 (ブルック)独りぼっちの 大きな船で この歌は ゆいいつ→ 28 00:05:02,090 --> 00:05:07,090 わたし以外の 命を 感じさせてくれたのです。 29 00:05:11,100 --> 00:05:16,100 しかし 今日かぎり わたしは 新たな決意を 胸に→ 30 00:05:16,100 --> 00:05:21,110 この トーンダイアルを 封印します。 31 00:05:21,110 --> 00:05:23,110 (ウソップ)うん。 32 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 封印! 33 00:05:33,120 --> 00:05:37,120 (ウソップ・サンジ)えーっ!? やっぱ そうなってんのか! 34 00:05:37,120 --> 00:05:39,120 (ルフィ)アハハハ! 35 00:05:41,130 --> 00:05:45,130 (ブルック)ラブーンが 元気で 待っていてくれると 分かった。 36 00:05:45,130 --> 00:05:48,070 かげも もどった。 魔の海域も ぬけた。 37 00:05:48,070 --> 00:05:50,070 よっ。 38 00:05:50,070 --> 00:05:53,070 この ダイアルに たくわえた みんなの歌声は→ 39 00:05:53,070 --> 00:05:58,080 もう わたしが 独り 昔を なつかしむための 歌じゃない! 40 00:05:58,080 --> 00:06:02,080 これは ラブーンに 届けるための歌!→ 41 00:06:02,080 --> 00:06:05,080 つらくない日など なかった。→ 42 00:06:05,080 --> 00:06:10,080 希望なんか 正直 見えもしなかった。 43 00:06:12,090 --> 00:06:16,090 (ブルック)でもね ルフィさん。 うん? 44 00:06:19,100 --> 00:06:22,100 (ブルック)わ…。 わたし…。 45 00:06:25,100 --> 00:06:33,110 わたし 生きてて よかったー!→ 46 00:06:33,110 --> 00:06:35,110 あああーっ!→ 47 00:06:35,110 --> 00:06:40,120 本当に! 生きてて よかったー! 48 00:06:40,120 --> 00:06:44,120 イヒッ! そりゃ そうだ。 49 00:06:44,120 --> 00:06:48,060 (ブルック)今日という日が やって来たから! 50 00:06:48,060 --> 00:06:52,060 (ブルックの泣き声) 51 00:06:55,070 --> 00:07:00,070 あっ! わたし 仲間になって いいですか? 52 00:07:00,070 --> 00:07:02,070 おう いいぞ。 (サンジ・ウソップ)えーっ!?→ 53 00:07:02,070 --> 00:07:05,080 さらっと! (チョッパー・フランキー)入ったー! 54 00:07:05,080 --> 00:07:08,080 (ナミ)えーっ!? (ロビン)ウフフッ。 55 00:07:08,080 --> 00:07:13,090 (ウソップ)でも かんげい! 音楽家 ばんざーい! 56 00:07:13,090 --> 00:07:19,090 音楽家 死んで 骨だけ 音楽家! 念願の 音楽家ー! 57 00:07:19,090 --> 00:07:23,100 (ブルック)ヨホホホー! (チョッパー)とっても軽い 音楽家ー! 58 00:07:23,100 --> 00:07:26,100 (ウソップ)その軽さも おめえの いいところ! 59 00:07:26,100 --> 00:07:30,100 (チョッパー)いいところ! (ブルック)はい! 骨だけにー! 60 00:07:30,100 --> 00:07:32,100 デヒャヒャヒャ…。 61 00:07:32,100 --> 00:07:35,110 (ブルック)骨だけに! 骨だけに…。 面白ぇー! 62 00:07:35,110 --> 00:07:37,110 分かったから…。 63 00:07:37,110 --> 00:07:39,110 (ロビン)また にぎやかに なるわね。 64 00:07:39,110 --> 00:07:44,120 ハァー。 何で こういうの 集まるの? うちって…。 65 00:07:44,120 --> 00:07:47,050 (ローラ)何だか 知らないけど 景気いいわね ナミぞう。 66 00:07:47,050 --> 00:07:49,050 まあね。 ありがと。 67 00:07:49,050 --> 00:07:52,060 (リスキー)何だか 知らねえけど。 (海賊たち)かんぱーい! 68 00:07:52,060 --> 00:07:55,060 (リスキー)分かんねえけど。 (海賊たち)かんぱーい! 69 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 (ブルック)45度! 70 00:07:59,060 --> 00:08:03,070 (ウソップ・リスキー)何じゃ!? そりゃー! (笑い声) 71 00:08:03,070 --> 00:08:15,070 (笑い声) 72 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 (ブルック)《ラブーン》 73 00:08:22,090 --> 00:08:26,090 (ラブーンの鳴き声) 74 00:08:26,090 --> 00:08:30,100 (ブルック)《わたし 引き返しは しませんよ。→ 75 00:08:30,100 --> 00:08:34,100 わたしたちは ずっと 前を向いて 旅をしてきた。→ 76 00:08:34,100 --> 00:08:39,100 その道こそが お前に とう達する 道だったから。→ 77 00:08:39,100 --> 00:08:45,110 世界一周。 その ゴールに お前はいる。 そうでしょ?→ 78 00:08:45,110 --> 00:08:50,050 だから わたしは もどらない。 きっと 会いに行きます。→ 79 00:08:50,050 --> 00:08:54,050 待っててください》 (ラブーンの鳴き声) 80 00:08:54,050 --> 00:08:57,050 (ブルック)《もう少しだけ》 81 00:08:59,060 --> 00:09:09,070 (ラブーンの鳴き声) 82 00:09:09,070 --> 00:09:11,070 (クロッカス)うん? 83 00:09:16,070 --> 00:09:18,070 どうした? ラブーン。 84 00:09:27,090 --> 00:09:34,090 (鳴き声) 85 00:09:34,090 --> 00:09:38,100 今日は やけに 上きげんだな。 86 00:09:38,100 --> 00:09:46,100 (ラブーンの鳴き声) 87 00:09:50,040 --> 00:09:56,050 ヨホホホ…! あらためまして! 88 00:09:56,050 --> 00:09:58,050 (フランキー)あっ? (サンジ)手配書!? 89 00:09:58,050 --> 00:10:00,050 賞金首なのか? お前! 90 00:10:00,050 --> 00:10:02,050 (ブルック)申しおくれました。→ 91 00:10:02,050 --> 00:10:06,060 私 死んで 骨だけ。 名を ブルックと申します!→ 92 00:10:06,060 --> 00:10:09,060 ふだつきでございます。→ 93 00:10:09,060 --> 00:10:14,070 通称 鼻唄のブルック! 懸賞金 3,300万ベリー!→ 94 00:10:14,070 --> 00:10:18,070 昔 とある王国の 護衛戦団の 団長を務め→ 95 00:10:18,070 --> 00:10:27,080 その後 ルンバー海賊団 船長代理 音楽家 兼 剣士!→ 96 00:10:27,080 --> 00:10:33,090 今日より 麦わらのルフィ船長に この命 お預かりいただきます!→ 97 00:10:33,090 --> 00:10:40,090 みなさんの お荷物にならぬように骨身をおしまず がんばります!→ 98 00:10:40,090 --> 00:10:42,090 ヨホホホホーッ! 99 00:10:44,100 --> 00:10:49,030 よーし! もういっちょ かんぱいだー! 100 00:10:49,030 --> 00:11:09,030 ♪♪~ 101 00:11:13,060 --> 00:11:15,060 (ブルック)ヨホホホホーッ! 102 00:11:17,060 --> 00:11:21,070 (ブルック)素晴らしいー! ありがとうございます。→ 103 00:11:21,070 --> 00:11:24,070 フランキーさん! ウソップさん!(フランキー)いいのよ いいのよ!→ 104 00:11:24,070 --> 00:11:28,070 これくれぇ 何でもねえや。 (ウソップ)おれのデザインの勝利だな。 105 00:11:28,070 --> 00:11:33,080 (チョッパー)花 おれ つんできた! (ブルック)ありがとうございます。 106 00:11:33,080 --> 00:11:36,080 チョッパーさん。 (チョッパー)バカヤロー! 107 00:11:36,080 --> 00:11:39,080 うれしくなんかねえぞ! このやろがー! 108 00:11:41,090 --> 00:11:46,110 (ブルック)何て 立派な お墓…。 まさか あの大量の遺骨を→ 109 00:11:46,110 --> 00:11:48,030 ライオンちゃんに のせるわけには いきませんから。 110 00:11:48,030 --> 00:11:52,030 (フランキー)サウザンドサニー号と 呼べよ。 次から。 111 00:11:52,030 --> 00:11:57,040 (ブルック)この スリラーバークは くしくも われわれの故郷→ 112 00:11:57,040 --> 00:11:59,040 ウエストブルーから やって来た島。→ 113 00:11:59,040 --> 00:12:05,040 古里の土ならば 少しは ゆっくり ねむれるでしょうか…。 114 00:12:07,050 --> 00:12:10,050 (ウソップ)じゃ ブルック。 おれたち 先に 行ってるぞ。 115 00:12:10,050 --> 00:12:12,050 (フランキー)お先! (チョッパー)じゃあな。 116 00:12:12,050 --> 00:12:14,050 (ブルック)はい。 117 00:12:14,050 --> 00:12:28,070 ♪♪(『ビンクスの酒』の演奏) 118 00:12:28,070 --> 00:13:12,110 ♪♪~ 119 00:13:12,110 --> 00:13:15,110 ≪(足音) 120 00:13:15,110 --> 00:13:17,110 (ブルック)あっ。 121 00:13:30,130 --> 00:13:34,130 (ブルック)ああ びっくりした…。 あなた もう よろしいんで? 122 00:13:34,130 --> 00:13:39,140 (ゾロ)ああ。 ちょっと ね過ぎた。 (ブルック)それは? 123 00:13:39,140 --> 00:13:44,140 死んだ 刀だ。 「雪走」 ついでに 供養させてくれ。 124 00:13:53,090 --> 00:13:56,090 ((ルフィは 海賊王になる男だ!)) 125 00:14:01,090 --> 00:14:03,100 あのう…。 うん? 126 00:14:03,100 --> 00:14:07,100 あっ…。 いえ…。 127 00:14:09,100 --> 00:14:13,110 あっ そうだ。 わたし 一味に 入れてもらいました。 128 00:14:13,110 --> 00:14:16,110 へぇー そうか。 そりゃ 運が悪かったな。 129 00:14:16,110 --> 00:14:22,110 えっ? この一味は 手ぇ焼くぞ。 130 00:14:22,110 --> 00:14:26,120 ヨホホ…。 そのようで! 死ぬ気で がんばります! 131 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 あっ! わたし もう 死んでますけど。→ 132 00:14:28,120 --> 00:14:31,120 ヨホホホホ…。 フッ。 133 00:14:52,140 --> 00:14:55,140 よし! ゾロも 起きたし! 出るか 海へ! 134 00:14:55,140 --> 00:15:01,150 次の冒険 行くぞー! (一同)おーっ! 135 00:15:01,150 --> 00:15:04,150 (チョッパー)あれ? ゾロ! また 包帯 取ったな!? 136 00:15:04,150 --> 00:15:06,150 ああ。 動きづらいからな。 137 00:15:06,150 --> 00:15:10,160 動かさねえために 巻いたんだ! 待てー! 138 00:15:10,160 --> 00:15:13,160 (ローラ)気が早いわね。 もう 船 出すの? 139 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 おめえらは ブルックの船 もらえよ。→ 140 00:15:16,160 --> 00:15:18,170 かじと 帆を 直しといた。 141 00:15:18,170 --> 00:15:21,170 (ローラ)ありがとう。 何から 何まで 世話になるね! 142 00:15:21,170 --> 00:15:25,170 あんたたちは 礼を言っても 言いつくせない 大恩人よ! 143 00:15:25,170 --> 00:15:29,180 結婚してあげたいわ! (フランキー)おめえは 上玉だが 残念。 144 00:15:29,180 --> 00:15:32,180 おれが スーパー過ぎて つり合わねえ。 145 00:15:32,180 --> 00:15:34,180 (リスキー)別れがたいなぁ お前ら。 146 00:15:34,180 --> 00:15:36,180 もう 2~3日 うたげ やってこうぜ! 147 00:15:36,180 --> 00:15:41,190 だめだ! 次 魚人島なんだ! おれ 楽しみなんだ! 148 00:15:41,190 --> 00:15:43,210 面白ぇやつ いるんだろうなー! 149 00:15:43,210 --> 00:15:47,130 (サンジ)美しい人魚たちと おれは たわむれるんだ!→ 150 00:15:47,130 --> 00:15:51,130 ウホホホーイ! (ブルック)人魚さんの パンツ…。 151 00:15:51,130 --> 00:15:54,140 見せていただいても よろしいんでしょうか…。 152 00:15:54,140 --> 00:15:58,140 (リスキー)おいおい! バカなこと 言うんじゃねえ! 153 00:15:58,140 --> 00:16:01,140 人魚は パンツなんか はかねえよ。 154 00:16:01,140 --> 00:16:03,140 (ブルック・サンジ)ブーッ! 155 00:16:03,140 --> 00:16:05,150 (リスキー)人魚たちの 美しさときたら→ 156 00:16:05,150 --> 00:16:09,150 かの海賊 女帝 ハンコックも たじたじってもんでよ! 157 00:16:09,150 --> 00:16:13,150 (リスキー・サンジ・ブルック) マーメイ DO! マーメイ DO! 158 00:16:13,150 --> 00:16:15,160 (ロビン)下半身 お魚じゃない? 159 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 (ウソップ)何で おまえら くわしいんだ? 160 00:16:17,160 --> 00:16:21,160 ああ。 3年前 ここに来るのに 通ってきたからな!→ 161 00:16:21,160 --> 00:16:24,170 最高だぜ 魚人島! 162 00:16:24,170 --> 00:16:27,170 ローラ! あんたたち 新世界へ行ってたの? 163 00:16:27,170 --> 00:16:31,170 行ってたんじゃなくて 新世界の 生まれなのよ! 164 00:16:31,170 --> 00:16:36,180 わたしのママが 海賊 やっててね。あっ。 そうだわ。 165 00:16:36,180 --> 00:16:40,180 これ ママの ビブルカードよ。 あげるわ。 166 00:16:40,180 --> 00:16:43,150 紙? (リスキー)おお! よかったな おい! 167 00:16:43,150 --> 00:16:47,020 ローラ船長の ママは すっげー 海賊なんだぜ! 168 00:16:47,020 --> 00:16:49,020 うん? (リスキー)大事に 持ってろよ!→ 169 00:16:49,020 --> 00:16:51,030 きっと 後で 役に立つぞ! 170 00:16:51,030 --> 00:16:55,030 何? ビブルカードって。 えっ? 知らないの? 171 00:16:55,030 --> 00:16:59,030 ローラ船長。 ビブルカードは 新世界にしか ねえんすよ。 172 00:16:59,030 --> 00:17:03,040 あっ そうなの? これは ただの紙じゃないのよ。 173 00:17:03,040 --> 00:17:05,040 ぬらしても 燃やしても 平気なの。 174 00:17:05,040 --> 00:17:08,040 自分の つめの切れはしを お店に 持ってくと→ 175 00:17:08,040 --> 00:17:12,050 それを 混ぜて 特しゅな 1枚の紙を 作ってくれるわけ。 176 00:17:12,050 --> 00:17:16,050 それが 別名 「命の紙」 ビブルカード。→ 177 00:17:16,050 --> 00:17:21,060 それを はなれていく 友人や 家族に 破って わたしておくの。 178 00:17:21,060 --> 00:17:23,060 ふーん。 それで? 179 00:17:23,060 --> 00:17:26,060 (ローラ)見てて! これは わたしの ママから もらった→ 180 00:17:26,060 --> 00:17:29,060 ビブルカードね。 181 00:17:29,060 --> 00:17:31,070 あっ! 動いた! 182 00:17:31,070 --> 00:17:33,070 (ローラ)はなれた カード同士は 世界中の どこにいても→ 183 00:17:33,070 --> 00:17:35,070 引き合うから わたしは いつでも→ 184 00:17:35,070 --> 00:17:38,070 ママのいる方角が 分かるってわけよ!→ 185 00:17:38,070 --> 00:17:42,080 きょりまでは 分からないけどね。 (チョッパー)へぇー。 不思議だなー。 186 00:17:42,080 --> 00:17:45,110 そんなの いっぱい あんのかな? 新世界って! 187 00:17:45,110 --> 00:17:48,120 便利でしょ。 この ママの ビブルカードに→ 188 00:17:48,120 --> 00:17:52,120 わたしが サインしとくから いつか 何かに 困ったら→ 189 00:17:52,120 --> 00:17:54,120 これを たどって ママに 会うといいわ。→ 190 00:17:54,120 --> 00:17:57,130 そのときは わたしも 元気でやってたって 伝えてね。 191 00:17:57,130 --> 00:18:02,130 ありがとう ローラ。 おれ それ 1枚 持ってるかもな。 192 00:18:02,130 --> 00:18:05,130 今 わたしも そう思った。 前に あんたが→ 193 00:18:05,130 --> 00:18:09,130 エースに もらった 白い紙…。 同じじゃない? 194 00:18:11,140 --> 00:18:16,140 (エース)((その 紙切れが おれと お前を また 引き合わせる)) 195 00:18:19,150 --> 00:18:22,150 そういう意味だったのか…。 196 00:18:22,150 --> 00:18:27,160 これだ! あれ? ちょっと こげて 小さくなってる。 197 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 (リスキー・ローラ)あっ! (ローラ)ちょっと あんた! 198 00:18:29,160 --> 00:18:32,160 それ 見せて!→ 199 00:18:32,160 --> 00:18:35,160 ううう…。→ 200 00:18:35,160 --> 00:18:38,170 これは 確かに ビブルカード。→ 201 00:18:38,170 --> 00:18:40,170 でも まだ 言ってなかったけど→ 202 00:18:40,170 --> 00:18:44,110 この紙は 持ち主の 生命力も 啓示するのよ。→ 203 00:18:44,110 --> 00:18:47,110 これ あんたの 大事な人でしょ? 204 00:18:47,110 --> 00:18:50,110 ああ。 おれの兄ちゃんだ。 205 00:18:50,110 --> 00:18:52,110 (ローラ)ああ…。 206 00:18:54,120 --> 00:18:56,120 ローラ? 207 00:18:59,120 --> 00:19:05,130 (ローラ)気の毒だけど この人の命もう 消えかけてるわよ。 208 00:19:05,130 --> 00:19:08,130 ええーっ!? あ…。 209 00:19:18,140 --> 00:19:32,150 ♪♪~ 210 00:19:32,150 --> 00:19:39,160 (一同)おーい! またねー! 211 00:19:39,160 --> 00:19:43,180 そいじゃなー! お前らー! 212 00:19:43,180 --> 00:19:47,100 この恩 一生 忘れねえぞ! 麦わらー! 213 00:19:47,100 --> 00:19:51,110 太陽を…。 太陽を ありがとう! うぉーん! 214 00:19:51,110 --> 00:19:53,110 (フランキーの泣き声) 215 00:19:53,110 --> 00:19:57,110 (ブルック)みなさーん! 全めつに お気を付けてー! ヨホホホ…! 216 00:19:57,110 --> 00:20:00,110 縁起でもねえこと 言うな お前! 217 00:20:00,110 --> 00:20:04,120 ローラ! ビブルカード ありがとう! 元気でねー! 218 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 ママに会ったら よろしく! 219 00:20:06,120 --> 00:20:09,120 わたしたちも また 会いましょう ナミぞう! 220 00:20:09,120 --> 00:20:14,130 ♪♪~ 221 00:20:14,130 --> 00:20:18,130 出航ー! (海賊たちの歓声) 222 00:20:18,130 --> 00:20:34,150 ♪♪~ 223 00:20:34,150 --> 00:20:38,150 行っちゃったわね。 (リスキー)そうっすね。 224 00:20:38,150 --> 00:20:43,120 うん? また 霧が出てきた。 わたしたちは あした 出航よー! 225 00:20:43,120 --> 00:20:45,120 (海賊たち)おー! 226 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 <何が 起こるか だれも知らない→ 227 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 謎だらけの海 魔の三角地帯> 228 00:20:52,000 --> 00:20:57,010 <毎年 100せきを こえる船が 霧の中で 消息を絶つ> 229 00:20:57,010 --> 00:21:01,010 <それは 巨大海賊船 スリラーバークが→ 230 00:21:01,010 --> 00:21:08,010 その海に かげをひそめた 10年前 その ずっと昔からの 深き謎> 231 00:21:15,020 --> 00:21:18,030 <白い霧は 折よく 今日も 立ちこめて→ 232 00:21:18,030 --> 00:21:24,030 海の 怪奇の顔色を 白いベールで 包みかくす> 233 00:21:29,040 --> 00:21:32,040 ルフィ。 うん? 234 00:21:32,040 --> 00:21:37,050 ホントに いいの? えっ? ああ…。 エースの紙か。 235 00:21:37,050 --> 00:21:41,050 いいんだ。 気にすんな。 236 00:21:41,050 --> 00:21:46,090 ルフィさん。 わたし かまいませんよ。 寄り道しても。→ 237 00:21:46,090 --> 00:21:48,090 いまさら わたしと ラブーンに→ 238 00:21:48,090 --> 00:21:50,090 時間など さしたる問題じゃありません。→ 239 00:21:50,090 --> 00:21:54,100 生きて 会う。 これが 大事! (ウソップ)ルフィ!→ 240 00:21:54,100 --> 00:21:57,100 おれたちゃ 全員 寄り道 上等だぞ! 241 00:21:57,100 --> 00:21:59,100 (チョッパー)上等! 上等! 242 00:21:59,100 --> 00:22:02,100 (フランキー)うおおおー! 会いに行こうぜ 兄弟くじら! 243 00:22:02,100 --> 00:22:06,110 いや いいんだ ホントに。 万が一 本当に ピンチでも→ 244 00:22:06,110 --> 00:22:10,110 いちいち おれに 心配されたくねえだろうし→ 245 00:22:10,110 --> 00:22:14,120 エースは 弱ぇとこ 見せんの 大っきらいだしな。 246 00:22:14,120 --> 00:22:18,120 行ったって おれが どやされるだけさ。 247 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 おれたちは 出会えば 敵の海賊。 248 00:22:20,120 --> 00:22:23,120 エースには エースの 冒険が あるんだ。 249 00:22:23,120 --> 00:22:25,130 (ウソップ・チョッパー)わぁー! 250 00:22:25,130 --> 00:22:27,130 (サンジ)その ビブルカードってのは→ 251 00:22:27,130 --> 00:22:30,130 本人が弱ると 縮むだけで また 元気になったら→ 252 00:22:30,130 --> 00:22:34,140 元の大きさに もどるそうだな。 うん。 会うなら そんときだ。 253 00:22:34,140 --> 00:22:38,140 そのために エースは この紙を おれに くれたんだ! なっ! 254 00:22:38,140 --> 00:22:41,140 ウフフ…。 フッ。 255 00:22:41,140 --> 00:22:44,080 ヒヒヒ…。 そういや ゾロ。 256 00:22:44,080 --> 00:22:47,080 おめえ ずっと ねてたから まだ やってねえよな? 257 00:22:47,080 --> 00:22:51,090 うん? えー それでは あらためまして→ 258 00:22:51,090 --> 00:22:55,090 新しい仲間 音楽家 ブルックの 乗船を 祝して…。 259 00:22:55,090 --> 00:22:59,090 (一同)かんぱーい! 260 00:22:59,090 --> 00:23:02,100 (ブルック)お世話になりまーす! よーし! 261 00:23:02,100 --> 00:23:06,100 帆を たためー! 「風来バースト」で ぶっ飛ばすぞ! 262 00:23:06,100 --> 00:23:08,100 (一同)おおーっ! 263 00:23:08,100 --> 00:23:11,110 (フランキー)「風来バースト」! 264 00:23:11,110 --> 00:23:16,110 (ブルック)ギャーッ! 何ですか!? これー! ボボボ…。