1 00:00:00,000 --> 00:00:10,244 ♪♪~ 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,771 (ロジャー)受け継がれる 意志。 時代の うねり。 人の 夢。→ 3 00:00:00,000 --> 00:00:02,236 これらは 止める ことの できない ものだ。→ 4 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 人々が 自由の 答えを 求める かぎり→ 5 00:00:00,000 --> 00:00:03,770 それらは 決して とどまる ことは ない! 6 00:00:00,000 --> 00:00:08,008 ♪♪「Believe」 7 00:00:00,000 --> 00:00:07,007 ♪♪~ 8 00:00:00,000 --> 00:00:19,036 ♪♪~ 9 00:00:00,000 --> 00:00:19,937 ♪♪~ 10 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 ♪♪~ 11 00:00:00,000 --> 00:00:16,300 ♪♪~ 12 00:00:17,964 --> 00:00:19,966 (ルフィ)でっけえ 町だな~! 13 00:00:19,966 --> 00:00:21,968 (ナミ)かつては グランド ラインへ 向かう→ 14 00:00:21,968 --> 00:00:23,970 海賊たちで にぎわった 町よ。 15 00:00:23,970 --> 00:00:25,972 (ウソップ)オレは 装備 集めに 行ってくる。 16 00:00:25,972 --> 00:00:28,975 (サンジ)これだけ 大きけりゃ いい 食材が 手に 入りそうだな。 17 00:00:28,975 --> 00:00:30,643 あと いい女も。 18 00:00:30,643 --> 00:00:34,313 (ゾロ)オレも 買いてえ物が ある。(ナミ)あら ゾロ。 どうやって? 19 00:00:34,313 --> 00:00:37,550 よし。 オレは 処刑台を 見てくる。は…? 20 00:00:37,550 --> 00:00:40,553 (海賊)死ねー!(海賊)つーの! 21 00:00:40,553 --> 00:00:42,553 やあ~っ!やあ~っ! 22 00:00:51,330 --> 00:00:54,333 (たしぎ)メガネ…。 メガネ…。おい。 これか? えっ? 23 00:00:54,333 --> 00:00:57,633 ううっ!? ごめんなさい。 24 00:00:59,338 --> 00:01:01,007 弁償して ください。 25 00:01:01,007 --> 00:01:04,677 ちょうど よかった。 処刑台は どう 行ったら いいのかな? 26 00:01:04,677 --> 00:01:06,677 (スモーカー)煙の 行った 先だ。 27 00:01:08,347 --> 00:01:13,347 乾杯と いこうじゃ ねえか。 永遠の 海賊王に。 28 00:01:15,021 --> 00:01:19,625 ニヒィ! 永遠の 海賊王に! 29 00:01:19,625 --> 00:01:24,625 あの 麦わら やはり モンキー・D・ルフィ! 30 00:01:28,868 --> 00:01:34,307 (ルフィ)史上 最高の 偉大な 海賊が 死んだ 場所。 31 00:01:34,307 --> 00:01:39,545 海賊 時代の 始まりの 場所。 海賊王が 死ぬ前に 見た 景色を→ 32 00:01:39,545 --> 00:01:44,145 オレも 見るんだ! ようし! 登るぞ! 33 00:01:53,993 --> 00:01:57,229 (海兵)スモーカー 大佐。 どちらへ? 34 00:01:57,229 --> 00:01:58,998 処刑台だ。 35 00:01:58,998 --> 00:02:03,002 ((見たいんだ! 海賊王が 死んだ 場所を!)) 36 00:02:03,002 --> 00:02:06,005 ヤツは 必ず あそこに いる! 37 00:02:06,005 --> 00:02:08,240 (海兵)あの モンキー・D・ルフィが ですか!? 38 00:02:08,240 --> 00:02:11,010 (海兵)現在 100名 即刻 出陣 可能です! 39 00:02:11,010 --> 00:02:13,012 (海兵)追って 全軍 出動を! 40 00:02:13,012 --> 00:02:15,014 (スモーカー) わからねえ ヤツらだぜ。 41 00:02:15,014 --> 00:02:19,619 はっ!? えっ!? オレ 一人で 十分だ。 42 00:02:19,619 --> 00:02:24,290 (ルフィ)よっ…! よっと…! 43 00:02:24,290 --> 00:02:27,526 (どよめき) 44 00:02:27,526 --> 00:02:31,530 うわわわわわっ! フ~ッ。 45 00:02:31,530 --> 00:02:34,300 (スモーカー)おい!あ…? 46 00:02:34,300 --> 00:02:36,302 おい 小僧。 47 00:02:36,302 --> 00:02:38,971 何だ!? オレは 今 忙しいんだ! 48 00:02:38,971 --> 00:02:42,642 お前か? イースト ブルー 一の 賞金首は。 49 00:02:42,642 --> 00:02:46,312 オレは ルフィだ。 何か 用か? うわ~~~! 50 00:02:46,312 --> 00:02:51,317 オレは この ローグ タウンを 仕切る 海軍 大佐 スモーカーだ。 51 00:02:51,317 --> 00:02:56,322 お前を 逮捕する。 あん? 逮捕? 断る! 52 00:02:56,322 --> 00:02:58,557 オレは これから グランド ラインに 入って→ 53 00:02:58,557 --> 00:03:01,994 海賊王に なるんだ! (スモーカー)海賊王に!? 54 00:03:01,994 --> 00:03:04,230 こんな 所で 逮捕されて たまるか。 55 00:03:04,230 --> 00:03:07,233 (スモーカー)なら オレを 倒す ことだな。 56 00:03:07,233 --> 00:03:11,003 オレを 倒さねえ かぎり グランド ラインには 入れねえ。 57 00:03:11,003 --> 00:03:13,239 それが この 町の おきてだ。 58 00:03:13,239 --> 00:03:17,176 お前に オレと 戦う 勇気が あれば… の 話だがな。 59 00:03:17,176 --> 00:03:21,180 お前を 倒さなきゃ グランド ラインに 入れねえのか。 60 00:03:21,180 --> 00:03:24,617 なら オレは お前を 倒す! 61 00:03:24,617 --> 00:03:30,856 やって みろ。 ゴムゴムの~! わわわわ…! 62 00:03:30,856 --> 00:03:32,858 あいつ ゴム人間か!? 63 00:03:32,858 --> 00:03:38,631 クッソー! 脚が からまった! てめえ! 一体 何 やってんだ!? 64 00:03:38,631 --> 00:03:44,303 オレだって やりたくて やってんじゃ ねえ! 脚が…! んー! んー! 65 00:03:44,303 --> 00:03:48,974 抜けた! ゴムゴムの~! 「ピストル」! 66 00:03:48,974 --> 00:03:52,211 遅い!うわっ! ダハッ! 67 00:03:52,211 --> 00:03:54,980 《貴様 ごときが 3,000万ベリー だと?→ 68 00:03:54,980 --> 00:03:57,216 悪魔の 実の 能力を 出すまでも ねえ。→ 69 00:03:57,216 --> 00:04:00,219 この 拳だけで 十分だ!》 70 00:04:00,219 --> 00:04:04,219 いくぞー! うわっ! おわっ! 71 00:04:08,994 --> 00:04:13,232 22年前! オレは ヤツの 処刑を 見た。→ 72 00:04:13,232 --> 00:04:20,606 ヤツの 海賊王に ふさわしい 誇り 高き 最期を。 73 00:04:20,606 --> 00:04:23,275 海賊王だ? 笑わせるな! 74 00:04:23,275 --> 00:04:28,280 貴様は グランド ラインに 入ること すら できん! ぐ…。 75 00:04:28,280 --> 00:04:31,280 (スモーカー) ムダだ。 何度 立っても。 76 00:04:33,519 --> 00:04:36,956 そんなの やって みなきゃ わかんねえよ。 77 00:04:36,956 --> 00:04:38,958 ん…!? 78 00:04:38,958 --> 00:04:43,958 いくぞ~! ゴムゴムの~! 「ムチ」! 79 00:04:45,631 --> 00:04:47,231 や… やべえ! 80 00:04:50,302 --> 00:04:53,539 (ルフィ)うわ~っ! 大失敗だった~! 81 00:04:53,539 --> 00:04:56,139 ああ? うわ~っ! 82 00:04:58,310 --> 00:05:00,980 何なんだ? あの 小僧。 83 00:05:00,980 --> 00:05:03,983 (サンジ)おおっ! そこに いらっしゃい ましたか。→ 84 00:05:03,983 --> 00:05:07,653 我が いとしの マドモアゼルよ~。 (女)はい? 85 00:05:07,653 --> 00:05:09,889 (サンジ)クソ 違いました。 またの ご来店を。 86 00:05:09,889 --> 00:05:15,189 ああ? 《しかし 美女だったよな~》 87 00:05:19,265 --> 00:05:21,500 (店主)ありがとう ございました。 (ウソップ)おう。 88 00:05:21,500 --> 00:05:24,937 あ…? ああ? 89 00:05:24,937 --> 00:05:26,939 (ウソップ)おーっ! これも くれ! これも! 90 00:05:26,939 --> 00:05:31,610 (店主)毎度 あり~!(ルフィ)わあああああ~っ! 91 00:05:31,610 --> 00:05:34,210 何 やってんだ? あいつら。 92 00:05:37,283 --> 00:05:42,283 (いびき) 93 00:05:47,960 --> 00:05:50,963 (バギー)フン! やはりな。 占いに よると→ 94 00:05:50,963 --> 00:05:54,200 あの にっくき 小僧は すでに この 町に いると 出た。→ 95 00:05:54,200 --> 00:05:56,969 復讐の ときは 今こそ 派手に 来たれり。 96 00:05:56,969 --> 00:06:01,207 (アルビダ)で… あんた。 首尾よく あいつの 命を 取れるの? 97 00:06:01,207 --> 00:06:06,212 当然だ。 フフフフ! 死ぬのは…。 98 00:06:06,212 --> 00:06:10,216 あら。 あんた じゃない。(バギー)バギッ! 99 00:06:10,216 --> 00:06:12,216 (モージ)えっ? (ルフィ)わ~~~~い! 100 00:06:14,220 --> 00:06:17,923 (モージ)船長! い… 今! (バギー)んっ!? 101 00:06:17,923 --> 00:06:22,223 (ルフィ)うわ~~~~っ! 102 00:06:28,934 --> 00:06:33,606 フ~。 えらく 飛んで きちまったな。 103 00:06:33,606 --> 00:06:38,844 何なんだよ あいつ。 さて。 どうすっかな。 104 00:06:38,844 --> 00:06:44,850 あ~あ。 とりあえず 寝るか! 105 00:06:44,850 --> 00:06:48,287 (男)大丈夫か? おい。(女)死んだの かしら? 106 00:06:48,287 --> 00:06:51,287 (いびき) 107 00:06:54,960 --> 00:06:57,630 (ゾロ)一体 どこに 行くんだ? 108 00:06:57,630 --> 00:07:01,300 (たしぎ)あなた わたしの メガネを 壊したでしょ? 109 00:07:01,300 --> 00:07:05,304 言った はずだ。 何とか 弁償… する。 110 00:07:05,304 --> 00:07:07,973 (たしぎ)あなたに お金が あるようには 見えません!→ 111 00:07:07,973 --> 00:07:12,978 いかにも いわく ありげ です。 確かに 金は ねえが…。 112 00:07:12,978 --> 00:07:17,583 その 眉間の シワ。 何日も 食べて いない ように 飢えた 目つき。→ 113 00:07:17,583 --> 00:07:20,252 病気の お母さんが いるんじゃ ありませんか? 114 00:07:20,252 --> 00:07:22,922 奥さんに 逃げられて 乳飲み子を 頭に→ 115 00:07:22,922 --> 00:07:26,158 5人の 子供が いるのでは? あ… あのな! 116 00:07:26,158 --> 00:07:29,158 深くは 聞きません。 とにかく 一緒に。 117 00:07:33,933 --> 00:07:37,233 か… 海軍!? 118 00:07:40,606 --> 00:07:43,275 (たしぎ)はい! ちょうど お掃除の おじさんが→ 119 00:07:43,275 --> 00:07:45,277 やめて しまった ところ だったんです。 120 00:07:45,277 --> 00:07:49,949 ここ 海軍で 働けば もう お金に 困る ことも ありませんよ。→ 121 00:07:49,949 --> 00:07:51,951 あなた 運が よかった ですね! 122 00:07:51,951 --> 00:07:54,954 冗談じゃ ねえ! 何で 海軍 なんかで!? 123 00:07:54,954 --> 00:07:58,958 逃げ出すん ですか!? 人の 親切を バカに するん ですね! 124 00:07:58,958 --> 00:08:01,627 あなたの 場合 お金が ないこと よりも→ 125 00:08:01,627 --> 00:08:05,297 心の 貧しさの ほうが 問題 なんじゃ ないですか!? 126 00:08:05,297 --> 00:08:06,966 あのな~。 127 00:08:06,966 --> 00:08:09,635 (海兵)曹長どの! 調練の 時間です。 128 00:08:09,635 --> 00:08:13,872 (たしぎ)じゃ 頑張って くださいね。 曹長!? 129 00:08:13,872 --> 00:08:16,809 ♪♪(鼻歌) 130 00:08:16,809 --> 00:08:20,109 買った 買った。 ついでに もう 一軒。 131 00:08:23,248 --> 00:08:26,919 海軍? あっ! 132 00:08:26,919 --> 00:08:28,921 ったく 何で こんな こと! 133 00:08:28,921 --> 00:08:34,221 ゾロが? 海軍で?ああ。 見なかった ことに しよう。 134 00:08:36,929 --> 00:08:40,229 クソー! こんなんじゃ らちが あかねえな。 135 00:08:41,934 --> 00:08:45,234 ヤ~~~ッ! 136 00:08:46,939 --> 00:08:48,941 やっぱり ブラシも 3本だな。 137 00:08:48,941 --> 00:08:54,613 (気合い) 138 00:08:54,613 --> 00:08:57,282 (海兵)もう 1本 お願い します! ああ~っ! 139 00:08:57,282 --> 00:08:59,282 ハッ! 140 00:09:02,955 --> 00:09:05,190 貴様! ここで 何を してる!? ん…? 141 00:09:05,190 --> 00:09:07,960 (海兵)やはり そうだ! 海賊 狩りの ゾロだな!?→ 142 00:09:07,960 --> 00:09:10,629 何で 貴様が こんな 所で 掃除など!? 143 00:09:10,629 --> 00:09:12,865 (海兵)情報では ゾロは あの モンキー・D・ルフィ 一味に→ 144 00:09:12,865 --> 00:09:16,165 加わった とか! あーあ。 逮捕する! 145 00:09:18,804 --> 00:09:20,804 うわ~っ! うわ~っ! 146 00:09:22,574 --> 00:09:26,174 さて。 どうした もんか。 147 00:09:28,814 --> 00:09:31,817 何事ですか!? 148 00:09:31,817 --> 00:09:36,588 何者かに やられた ようです! 犯人の姿は 影も形も ありません。 149 00:09:36,588 --> 00:09:41,188 あ…? 「メガネ代」? 150 00:11:00,973 --> 00:11:05,644 《ビビった…。 クソ! しかし ありゃ 似すぎだぜ。 くいなに。→ 151 00:11:05,644 --> 00:11:08,647 しかも よりに よって 刀使いの 剣士とは。→ 152 00:11:08,647 --> 00:11:12,247 いる もんだな。 世の中には。 でも もう 会う ことも ねえだろ》 153 00:11:19,892 --> 00:11:22,661 (いびき) 154 00:11:22,661 --> 00:11:24,329 刀が 欲しいんだが。 155 00:11:24,329 --> 00:11:27,332 (マツ)ゲッ! はい はい はい。 いらっしゃい ましね。 156 00:11:27,332 --> 00:11:29,334 好きな だけ ご覧に なって くださいよ。 157 00:11:29,334 --> 00:11:33,338 ウチは 創業 200年の しにせ ですからね。 158 00:11:33,338 --> 00:11:37,009 10万ベリー あるんだ。 刀を 2本 売って くれ。 159 00:11:37,009 --> 00:11:40,012 えっ!? 10万ベリーで 2本? 160 00:11:40,012 --> 00:11:43,248 《あ~。 何だ。 金 無しか。 こいつ》 161 00:11:43,248 --> 00:11:48,020 ハァ~。 1本 5万じゃ なまくら しか 買えねえぞ。 162 00:12:39,073 --> 00:12:42,243 間に合わせで いいんだ。 とにかく 今は 金が ねえ。 163 00:12:42,243 --> 00:12:46,680 《間に合わせで いいって? フン! てんで 素人だな。→ 164 00:12:46,680 --> 00:12:50,918 おっ!? こいつの 腰の物。 もしや…》 165 00:12:50,918 --> 00:12:57,358 お おい おい。 ちょちょ ちょっと そそ その その刀 見して みな…。 166 00:12:57,358 --> 00:12:59,593 何 動揺 しまくってんだよ。 167 00:12:59,593 --> 00:13:02,193 い… いいから!変な ヤツだな。 168 00:13:04,365 --> 00:13:10,037 《こっ こいつは まさしく! ホ~。 ホ~。 お… 落ち着け。→ 169 00:13:10,037 --> 00:13:12,706 こいつは チャンスだ! せっかく ズブの 素人が→ 170 00:13:12,706 --> 00:13:17,945 名刀 ぶら下げて やって きたんだ。 ここは 冷静に 話を!》 171 00:13:17,945 --> 00:13:21,949 へえ~。 ボチボチの 刀じゃ ねえか。 こう しないか? 172 00:13:21,949 --> 00:13:24,385 オレが20万ベリーで 買い取って やらぁ。 173 00:13:24,385 --> 00:13:27,621 それで お前さんの 持ち金は 30万ベリーに なる。 174 00:13:27,621 --> 00:13:31,392 1本 10万 相当の 刀が 3本 そろうぞ。 175 00:13:31,392 --> 00:13:34,395 ああ!? 何 言ってんだ? よっ よし。 176 00:13:34,395 --> 00:13:41,635 に… 25万でも いいぞ。 じゃ 30万。 50万か? 177 00:13:41,635 --> 00:13:44,571 あのなぁ。 いくら 積まれても この 刀は…。 178 00:13:44,571 --> 00:13:48,575 しかた ねえ。 65万ベリーで 買って やるよ。 179 00:13:48,575 --> 00:13:54,014 グ~! わかったよ! 商売人め! 80万ベリーで どうだ!? 180 00:13:54,014 --> 00:13:55,683 (たしぎ)こんにちは! えっ? 181 00:13:55,683 --> 00:13:57,918 (たしぎ)磨きに 出した 時雨。 できてます? 182 00:13:57,918 --> 00:14:01,922 ん…? ああ~っ! よかった。 無事 だったん ですね! 183 00:14:01,922 --> 00:14:06,694 さっき 海軍 駐屯地で 何者かが 暴れて いったんです。 184 00:14:06,694 --> 00:14:09,697 あなたまで いなく なったから 心配 してました。 185 00:14:09,697 --> 00:14:12,700 《国宝級に 鈍い 女だな》(たしぎ)よかった。 よかった。 186 00:14:12,700 --> 00:14:15,369 でも 無事 ここに いると いうことは→ 187 00:14:15,369 --> 00:14:20,040 あなた やっぱり 人の 親切を あざ笑って 逃げ出したん ですね。 188 00:14:20,040 --> 00:14:23,277 この お金 お返し します。 薄情者から お金など→ 189 00:14:23,277 --> 00:14:29,717 受け取れません。 メガネも ほら! 新しく 買い直したし。 ん…? 190 00:14:29,717 --> 00:14:33,954 あーっ! この刀 もしか して!? 和道 一文字!? 191 00:14:33,954 --> 00:14:36,724 あっ! (たしぎ)和道 一文字じゃ ないですか! 192 00:14:36,724 --> 00:14:41,024 《和道!?》 《ううううう! 言うな! 言うな!》 193 00:14:42,663 --> 00:14:48,902 きれいな 直刃! 確か 大業物 二十一工の 1本。 194 00:14:48,902 --> 00:14:51,338 ほら! これ 見て ください。 195 00:14:51,338 --> 00:14:54,575 1,000万ベリー 以上は 下らない 代物です! 196 00:14:54,575 --> 00:14:58,345 でも 何で あなたが こんな 名刀を? この! 197 00:14:58,345 --> 00:15:02,349 全部 しゃべっちまい やがって! 営業 妨害で 訴えるぞ! 198 00:15:02,349 --> 00:15:05,586 え…。 営業 妨害!? ごめんなさい。 199 00:15:05,586 --> 00:15:08,355 わたし 何か 悪い こと 言いました!? 200 00:15:08,355 --> 00:15:10,591 お前は この 時雨を 取りに 来たんだろ!? 201 00:15:10,591 --> 00:15:14,027 磨き 終わってるよ! さっさと 持って 帰れ! 202 00:15:14,027 --> 00:15:17,030 わっ わっ わっ! あ 痛ててて…。 203 00:15:17,030 --> 00:15:19,700 何で わざわざ そこへ 突っ込むんだ!? 204 00:15:19,700 --> 00:15:21,368 ごめんなさい。 205 00:15:21,368 --> 00:15:24,037 フン。 あの トロ女に 救われたな。 206 00:15:24,037 --> 00:15:27,708 確かに そいつは 価値を 知らねえ 男が 持ち歩くには→ 207 00:15:27,708 --> 00:15:30,377 もったいねえ ほどの 名刀だよ。→ 208 00:15:30,377 --> 00:15:33,614 そこの 樽に 5万ベリー 均一の 刀が 差して ある。→ 209 00:15:33,614 --> 00:15:36,049 好きなの 2本 持ってきな。 210 00:15:36,049 --> 00:15:38,285 何で あいつが キレてんだ。 211 00:15:38,285 --> 00:15:41,054 (たしぎ)あなた 刀 お好き なんですね!→ 212 00:15:41,054 --> 00:15:44,992 3本 そろえる なんて まるで どっかの 賞金 稼ぎ みたい。 213 00:15:44,992 --> 00:15:49,229 賞金 稼ぎ ねえ。 有名ですよ。 ロロノアって 男です。 214 00:15:49,229 --> 00:15:51,231 名前は よく 聞く。 ええ。 215 00:15:51,231 --> 00:15:56,003 イースト ブルーじゃ 知れ渡った 剣士の 名ですけど 悪名ですよ! 216 00:15:56,003 --> 00:16:00,007 刀を お金 稼ぎの 道具に するなんて 許せません! 217 00:16:00,007 --> 00:16:03,243 どうして この時代 悪が 強いん でしょうか。 218 00:16:03,243 --> 00:16:08,015 名の ある 剣豪たちは みんな 海賊だったり 賞金 稼ぎだったり。→ 219 00:16:08,015 --> 00:16:09,683 世界中の 名刀だって ほとんど→ 220 00:16:09,683 --> 00:16:13,353 そいつらの 手に あるんですよ。 刀が 泣いて います。 221 00:16:13,353 --> 00:16:18,592 フッ。 まあ いろいろ 事情が あったりも するんじゃ ねえのか? 222 00:16:18,592 --> 00:16:22,029 職種にゃ 時代の ニーズって もんが あるからな。 223 00:16:22,029 --> 00:16:27,267 とにかく わたしは この 時雨で 剣士として もっと 腕を 磨いて→ 224 00:16:27,267 --> 00:16:29,703 いずれ 世界中の 悪党たちの 手に 渡った→ 225 00:16:29,703 --> 00:16:34,374 名刀を 集めて 回るんです! 最上 大業物 十二工。 226 00:16:34,374 --> 00:16:40,380 大業物 二十一工。 良業物 五十工。 命を かけて! 227 00:16:40,380 --> 00:16:44,980 この 刀も 奪うのか? 和道 一文字 っつったっけ? 228 00:16:46,553 --> 00:16:51,325 えっ!? わたしは 別に 名刀が 欲しい わけじゃ なくて→ 229 00:16:51,325 --> 00:16:55,325 悪党の 手に 渡るのが 嫌だって 言ったんです! 230 00:16:56,997 --> 00:17:01,001 ん…!? へえ。 この刀。 231 00:17:01,001 --> 00:17:03,301 んっ!? その刀 確か…。 232 00:17:05,005 --> 00:17:09,676 やっぱり そうだわ! 三代 鬼徹! 三代 鬼徹です!→ 233 00:17:09,676 --> 00:17:12,346 この 前代の 二代 鬼徹は 大業物で→ 234 00:17:12,346 --> 00:17:17,351 その 前の 初代 鬼徹は 最上 大業物に 位置して います。 235 00:17:17,351 --> 00:17:21,021 おじさん。 この刀 本当に 5万ベリー なんですか!? 236 00:17:21,021 --> 00:17:22,689 (マツ)あ… ああ…。 237 00:17:22,689 --> 00:17:25,926 (たしぎ)すごい です! れっきとした 業物ですよ! 238 00:17:25,926 --> 00:17:31,698 それ! それに すべき です! 普通 100万ベリーは しますよ。→ 239 00:17:31,698 --> 00:17:35,936 絶対 それに すべき です! ダメだ! そいつは 売れねえ! 240 00:17:35,936 --> 00:17:38,939 (たしぎ)そうでしょう! これが 5万ベリー だなんて→ 241 00:17:38,939 --> 00:17:43,239 どう 見ても おかしい です。 いや。 そうじゃ ねえ。 242 00:17:51,652 --> 00:17:57,324 妖刀か。 うっ!? 知ってたのか!? 243 00:17:57,324 --> 00:17:59,560 いや。 わかる。 244 00:17:59,560 --> 00:18:02,563 初代 鬼徹を はじめ 鬼徹 一派の 刀は→ 245 00:18:02,563 --> 00:18:08,001 優れては いたが ことごとく 妖刀 だったのだ。→ 246 00:18:08,001 --> 00:18:11,238 名だたる 剣豪たちが その 鬼徹を 腰に したことで→ 247 00:18:11,238 --> 00:18:13,674 悲運の 死を 遂げた。 今と なっちゃ→ 248 00:18:13,674 --> 00:18:17,344 この世に 鬼徹を 使ってる 剣士は 一人も いねえ。 たとえ→ 249 00:18:17,344 --> 00:18:21,014 知らずに 使っても この世から 消えて いなくなる からだ。 250 00:18:21,014 --> 00:18:26,687 オレだって そんな物 さっさと 処分 してえが 呪われそうでよ…。 251 00:18:26,687 --> 00:18:29,356 ご… ごめんなさい! そんな 恐ろしい 物とは 知らなくて。 252 00:18:29,356 --> 00:18:32,356 わたし 出しゃばっちゃって。 253 00:18:34,027 --> 00:18:37,264 気に 入った。 これを もらう。 えっ? 254 00:18:37,264 --> 00:18:39,266 バ… バカが! 売らねえぞ! 255 00:18:39,266 --> 00:18:43,203 それで お前が 死んだら オレが 殺した みてえじゃ ねえか! 256 00:18:43,203 --> 00:18:46,206 (母ちゃん)バカは あんただよ! あんな物 売っちまいな! 257 00:18:46,206 --> 00:18:47,975 か… 母ちゃん。 258 00:18:47,975 --> 00:18:53,213 じゃあ こう しよう。 オレの 運と こいつの 呪い。 259 00:18:53,213 --> 00:18:55,983 どっちが 強えか 試して みようか。 260 00:18:55,983 --> 00:18:57,583 えっ!? えっ!? 261 00:19:00,988 --> 00:19:03,657 ウソ…!? 262 00:19:03,657 --> 00:19:08,257 やめろ! 切れ味は 本物だ! 腕が 飛ぶぞ! 263 00:19:10,897 --> 00:19:12,497 あっ…。 264 00:19:35,355 --> 00:19:38,025 もらって おく。 265 00:19:38,025 --> 00:19:42,045 (マツ)あああ…。ああ…。 266 00:19:42,045 --> 00:19:45,966 おい。 もう 1本 選んで くれねえか。 267 00:19:45,966 --> 00:19:48,635 は… はい。 268 00:19:48,635 --> 00:19:50,235 ま… 待ちな! 269 00:19:55,308 --> 00:19:58,311 おおっ! 270 00:19:58,311 --> 00:20:05,552 造りは 黒漆 太刀 拵。 刃は 乱刃 小丁字。 271 00:20:05,552 --> 00:20:07,988 良業物 雪走。 272 00:20:07,988 --> 00:20:13,226 ウチは 大した 店じゃ ねえが これは オレの 店の 最高の 刀だ。 273 00:20:13,226 --> 00:20:16,663 買えねえよ。 言ってんだろ。 金が ねえ。 274 00:20:16,663 --> 00:20:20,667 いやあ。 金は いい。 もちろん 鬼徹の 代金も いらねえ。 275 00:20:20,667 --> 00:20:23,336 さっきは ダマそうと して すまなかった。 276 00:20:23,336 --> 00:20:26,006 久しぶりに いい 剣士の 目を 見た。 277 00:20:26,006 --> 00:20:31,006 刀は 持ち主を 選ぶと いう。 お前さんの 幸運を 祈る。 278 00:20:39,019 --> 00:20:42,039 《やっぱ 3本 あると 落ち着く》 279 00:20:42,039 --> 00:20:44,958 (母ちゃん)おや おや。 ドケチの あんたが→ 280 00:20:44,958 --> 00:20:46,960 家宝まで あげちゃう とはね! 281 00:20:46,960 --> 00:20:51,631 男が 男に 夢を 託して 何が 悪い! 282 00:20:51,631 --> 00:20:54,868 さっさと ゴミ 出しちまいな!は… は… はい。 283 00:20:54,868 --> 00:20:58,168 腰 抜けて まだ 立てないや。 284 00:21:01,308 --> 00:21:07,981 ふぁ~っ! よく 寝た! と… よし! 行くぞ! 285 00:21:07,981 --> 00:21:10,281 処刑台の 所に! 286 00:21:14,221 --> 00:21:16,221 (バギー)いたか?(海賊)いえ。 まだ。 287 00:21:20,994 --> 00:21:23,663 お前が 見たのは 確かに 麦わら だったのか? 288 00:21:23,663 --> 00:21:25,899 (モージ)はい! 確かに! 289 00:21:25,899 --> 00:21:28,668 (バギー)もう 一度 よく 捜せ! (一同)はい! 290 00:21:28,668 --> 00:21:34,674 ハァー ハァー ハァー。 しかし どこだ? 処刑台は。 291 00:21:34,674 --> 00:21:36,910 (バギー)麦わら。 麦わら。 292 00:21:36,910 --> 00:21:42,682 カーッ! 全然 わかんねえぞ! カーッ! どこ 隠れ やがった!? 293 00:21:42,682 --> 00:21:44,282 (ルフィ)どこだ? 294 00:21:46,686 --> 00:21:49,356 いたか? ヤツは。 処刑台は どこだ? 295 00:21:49,356 --> 00:21:52,359 あっちだ! サンキュー! 296 00:21:52,359 --> 00:21:55,359 ヤッホ~!えっ? 297 00:21:57,030 --> 00:22:00,030 あああ~っ! 今のは~っ! 298 00:22:02,035 --> 00:22:05,038 (軍曹)ルフィを 捜せ! ヤツは まだ この ローグ タウンの→ 299 00:22:05,038 --> 00:22:08,338 どこかに 隠れて いる はずだ! (海兵たち)はっ! 300 00:22:10,043 --> 00:22:11,711 (スモーカー) でけえ 声を 出すな って→ 301 00:22:11,711 --> 00:22:17,384 いつも 言ってるだろ。 ヤツは 隠れや しねえ。 302 00:22:17,384 --> 00:22:20,387 オレが いる かぎり また 現れるさ。 303 00:22:20,387 --> 00:22:22,987 スモーカー 大佐! 何か あったん ですか!? 304 00:22:24,624 --> 00:22:27,394 (スモーカー)たしぎ! どこに 行って やがったんだ。 てめえは! 305 00:22:27,394 --> 00:22:32,065 ああ…。 (海兵)た… 大佐。 ご報告が! 306 00:22:32,065 --> 00:22:35,735 (たしぎ)あなたたち! よかった。 意識を 取り戻したん ですね。 307 00:22:35,735 --> 00:22:38,972 ロ… ロロノア・ゾロ です。 オレたちは 海賊 狩りの→ 308 00:22:38,972 --> 00:22:41,972 ゾロに やられたんです!ゾロ? 309 00:22:43,677 --> 00:22:46,277 何で あいつが お前たちを!? 310 00:22:47,914 --> 00:22:51,214 ヤッホ~ッ! ウハハハハハハ! 311 00:22:55,922 --> 00:22:59,926 (スモーカー)ヤツは 必ず 現れる。 312 00:22:59,926 --> 00:23:03,363 《オレは 必ず 処刑台へ 行くんだ!→ 313 00:23:03,363 --> 00:23:06,963 海賊王の 見た 景色を もう 一度 見るんだ!》 314 00:23:12,372 --> 00:23:14,608 (エンディング テーマ) ♪♪「はみだした 気持」 315 00:23:14,608 --> 00:23:17,043 ♪♪「つながら なくて」 316 00:23:17,043 --> 00:23:22,048 ♪♪「君の 手を ぎゅっと にぎり返すよ」 317 00:23:22,048 --> 00:23:27,053 ♪♪「ひとりでも 僕は歩き出すから」 318 00:23:27,053 --> 00:23:32,353 ♪♪「遠くまでずっと 見つめていてね」 319 00:23:37,063 --> 00:23:42,085 ♪♪「今朝から ちょっと考えていた」 320 00:23:42,085 --> 00:23:46,673 ♪♪「どうして こんなに 熱いの」 321 00:23:46,673 --> 00:23:57,918 ♪♪「いつからか そんなこと ばかりが 離れないよ」 322 00:23:57,918 --> 00:24:02,923 ♪♪「駆け出した 気持 つかまえたくて」 323 00:24:02,923 --> 00:24:07,928 ♪♪「自分さえ もう 追い越して いくよ」 324 00:24:07,928 --> 00:24:12,933 ♪♪「飛び出した 夢を 抱きしめてたい」 325 00:24:12,933 --> 00:24:18,533 ♪♪「一緒なら 僕は 走って いける」 326 00:24:21,942 --> 00:24:23,944 <新世界を舞台に ルフィは→ 327 00:24:23,944 --> 00:24:28,949 ロー スモーカーなど 強敵たちと 壮大な戦いへと 突入していく> 328 00:24:28,949 --> 00:24:30,949 『ワンピース パンクハザード編』 329 00:24:32,953 --> 00:24:34,953 海賊王に 俺は なる! 330 00:24:38,959 --> 00:24:41,962 (ティナ)ついに 姿を現した 伝説の食材をどう調理するのか。→ 331 00:24:41,962 --> 00:24:45,262 そして ジダル王国の 真の支配者が現れる! 332 00:24:47,901 --> 00:24:49,901 (ティナ)次回も 楽しさ てんこ盛りです。 333 00:28:09,002 --> 00:28:13,006 (設楽・日村)生田く~ん。 (狩野)生田く~ん。 334 00:28:13,006 --> 00:28:15,006 (生田)は~い。 335 00:28:19,012 --> 00:28:21,014 本日のゲスト お呼びいたします。 (上田)誰ですか? 336 00:28:21,014 --> 00:28:24,017 黒瀬シオリさん。 (上田)お~ シオリさん。 337 00:28:24,017 --> 00:28:26,019 (黒瀬)こんにちは。 (上田)どうも どうも。 338 00:28:26,019 --> 00:28:29,022 (黒瀬)よろしくお願いします。 (岩崎)お世話になります。 339 00:28:29,022 --> 00:28:32,025 黒瀬さんはですね お姉さん系ファッション誌→ 340 00:28:32,025 --> 00:28:35,028 『BLENDA』のブロガー DML。