1 00:00:02,168 --> 00:00:04,129 (ナレーション) 富 名声 力 2 00:00:04,254 --> 00:00:08,341 この世のすべてを手に入れた男 海賊王 ゴールド・ロジャー 3 00:00:08,466 --> 00:00:12,137 彼の死に際に放ったひと言は 人々を海へ駆り立てた 4 00:00:12,262 --> 00:00:16,016 {\an5}(ゴールド・ロジャー) 俺の財宝か? 欲しけりゃくれてやる 5 00:00:16,141 --> 00:00:19,686 探せ! この世のすべてを そこに置いてきた 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,733 {\an5}(ナレーション) 男たちは グランドラインを目指し 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,735 夢を追い続ける 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,321 世は まさに大海賊時代! 9 00:00:30,864 --> 00:00:36,870 {\an8}♪~ 10 00:01:44,479 --> 00:01:50,485 {\an8}~♪ 11 00:01:51,027 --> 00:01:53,696 {\an5}(ルフィ) ナミがウソップを 殺すわけねえだろう! 12 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 俺たちは仲間だぞ 13 00:01:55,949 --> 00:01:58,118 (ナミ) 誰が仲間だって? ルフィ 14 00:01:58,535 --> 00:01:59,744 笑わせないで 15 00:01:59,869 --> 00:02:03,623 くだらない助け合いの 集まりでしょ 16 00:02:09,546 --> 00:02:11,089 (ノジコ)なるほどね 17 00:02:11,714 --> 00:02:13,675 そりゃ 荒れもするわ 18 00:02:14,008 --> 00:02:17,720 本気で この子を迎えに来てくれる やつらが現れたなんて 19 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 仲間か 20 00:02:22,642 --> 00:02:25,979 この子には一番… 21 00:02:27,730 --> 00:02:29,524 つらい言葉だ 22 00:02:30,942 --> 00:02:35,738 {\an5}(ウソップ) ナミのやつは俺を殺したと 見せかけて逃がしてくれた 23 00:02:35,947 --> 00:02:38,074 あいつが 魚人(ぎょじん)海賊団にいることには― 24 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 訳があると俺は見ている 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,830 お願いだから これ以上 この村に関わらないで 26 00:02:43,955 --> 00:02:45,456 ナミをほっといてあげて 27 00:02:46,040 --> 00:02:48,293 いきさつは すべて私が話すから 28 00:02:48,418 --> 00:02:49,210 俺はいい 29 00:02:49,335 --> 00:02:49,961 お… おい 30 00:02:50,503 --> 00:02:52,255 (ルフィ) あいつの過去になんか興味ねえ 31 00:02:52,380 --> 00:02:53,840 (サンジ) どこ行くんだよ ルフィ 32 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 (ルフィ)散歩 33 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 あいつは? 34 00:03:01,514 --> 00:03:05,560 {\an5}(ルフィ) 「秘められた過去! 女戦士ベルメール!」 35 00:03:07,145 --> 00:03:08,563 (はっちゃん)んん… ぐうっ 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 ハア 驚いたぜ 37 00:03:11,566 --> 00:03:16,154 天から船が降ってくるのを 見たってのは本当の話だったんだな 38 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 (クロオビ) どうやら この島に― 39 00:03:17,697 --> 00:03:21,034 普通の人間じゃねえ何者かが 降り立ったようだな 40 00:03:21,159 --> 00:03:23,953 (チュウ) 一体 誰が何の目的で… 41 00:03:24,329 --> 00:03:26,956 あっ 見ろ あいつは… 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,792 この島の人間じゃねえ 43 00:03:33,713 --> 00:03:34,339 うん? 44 00:03:37,050 --> 00:03:39,260 何だ あれか 魚人ってのは 45 00:04:03,910 --> 00:04:07,038 (はっちゃん) お… おい 待て お前 46 00:04:07,455 --> 00:04:08,915 ああ? 呼んだか? 47 00:04:09,123 --> 00:04:12,502 {\an5}(はっちゃん) お… お前 誰だ この島で何してるんだ 48 00:04:12,627 --> 00:04:14,587 (ルフィ) そんなこと聞いてどうすんだ 49 00:04:15,713 --> 00:04:19,342 そ… それもそうだ お前の言うとおりだ 50 00:04:19,842 --> 00:04:22,762 俺はルフィ 散歩中だ 51 00:04:23,012 --> 00:04:24,514 散歩中? 52 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 あっ いってらっしゃい 53 00:04:30,270 --> 00:04:32,188 (チュウ) 貴様 どこへ向かってる? 54 00:04:32,313 --> 00:04:33,982 (ルフィ)そんなの知るか 55 00:04:34,274 --> 00:04:38,152 ハハハハハッ なんか笑えるやつだな 56 00:04:38,278 --> 00:04:40,405 あいつ 一体 何者だ? 57 00:04:40,530 --> 00:04:43,199 俺たちに臆することなく 歩いていきやがった 58 00:04:43,741 --> 00:04:45,952 えたいの知れねえやつだ 59 00:04:47,245 --> 00:04:50,623 (ゾロのいびき) 60 00:04:50,748 --> 00:04:51,916 (ウソップ)ベルメール? 61 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 その人が ナミとお前を育てたのか? 62 00:04:55,044 --> 00:04:56,296 ええ そうよ 63 00:04:57,255 --> 00:04:59,048 何から話そうか 64 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 ベルメールさんのことを 65 00:05:07,473 --> 00:05:09,976 うう… 寝ちゃったか 66 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 あれ ノジコ? 67 00:05:14,647 --> 00:05:16,691 どこに行ったんだろ 68 00:05:22,613 --> 00:05:25,575 もう少しだよ ベルメールさん 69 00:05:27,201 --> 00:05:30,455 もう少しで 何もかも返ってくる 70 00:05:30,580 --> 00:05:34,834 ココヤシ村もミカン畑も 私の夢も 71 00:05:41,966 --> 00:05:44,927 8年 かかったよ 72 00:05:54,687 --> 00:05:56,272 (幼いナミ) ウフフッ できた 73 00:05:56,814 --> 00:05:58,316 できたあ! 74 00:05:58,733 --> 00:06:00,693 わあ ハハハッ 75 00:06:07,658 --> 00:06:10,036 あとは あの本を調べれば… 76 00:06:20,713 --> 00:06:24,509 {\an5}(おばさん) おや ナッちゃん どうしたんだい? 77 00:06:24,759 --> 00:06:29,180 エヘヘヘッ 何でもない 何でもないの 78 00:06:29,472 --> 00:06:30,848 ヘヘヘッ (おばさん)はあ… 79 00:06:30,973 --> 00:06:33,267 ヘヘヘッ フフッ ヘヘッ 80 00:06:33,392 --> 00:06:34,018 あっ 81 00:06:38,022 --> 00:06:39,607 (ゲンゾウ)うーむ 82 00:06:41,317 --> 00:06:42,610 あらあら 83 00:06:42,902 --> 00:06:47,073 (ゲンゾウ) コラーッ ナミ またか! 84 00:06:47,406 --> 00:06:49,367 (村人)おや ナッちゃん またかい (幼いナミ)離してよ 85 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 (村人)懲りない子ね (幼いナミ)もう! 86 00:06:50,618 --> 00:06:52,829 猫じゃないんだから 87 00:06:53,037 --> 00:06:56,833 バカたれ 物を取っちゃいかんと 何度 言わせるんだ 88 00:06:56,958 --> 00:06:58,000 ベーッだ 89 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 だって うちは貧乏なんだもん 仕方ないじゃん 90 00:07:02,046 --> 00:07:03,714 ケチ! 91 00:07:03,965 --> 00:07:06,092 (ノック) (ゲンゾウ)ベルメール 92 00:07:06,759 --> 00:07:07,885 ベルメール 93 00:07:08,010 --> 00:07:10,513 お前んとこの悪猫が またやらかしたぞ 94 00:07:14,183 --> 00:07:16,227 (ベルメール) 何? うっさいわね 95 00:07:17,019 --> 00:07:19,230 あーら おかえり ナミ 96 00:07:19,355 --> 00:07:20,398 ただいま 97 00:07:20,815 --> 00:07:25,069 見ろ これで もう何回目だ 村でも評判だぞ 98 00:07:26,112 --> 00:07:27,613 それがどうしたの? 99 00:07:28,156 --> 00:07:31,367 ゲンさんだって万引きぐらい したことがあるでしょ? 100 00:07:31,492 --> 00:07:33,536 お前がその調子だから! 101 00:07:33,661 --> 00:07:36,497 (ベルメール) 冗談よ 分かったわ 102 00:07:36,622 --> 00:07:38,458 代金はゲンさんが 払ってくれたんでしょ? 103 00:07:38,583 --> 00:07:40,334 ベ… ベルメール 104 00:07:40,793 --> 00:07:45,423 ありがとね 今 お金がないの 今度 払うわ 105 00:07:45,923 --> 00:07:48,176 体で 106 00:07:49,469 --> 00:07:50,761 {\an5}(ゲンゾウ) そ… そ… そういうことを 言っとるんじゃなーい! 107 00:07:50,761 --> 00:07:53,514 {\an5}(ゲンゾウ) そ… そ… そういうことを 言っとるんじゃなーい! 108 00:07:50,761 --> 00:07:53,514 {\an8}(幼いナミ・ ベルメールの笑い声) 109 00:07:53,514 --> 00:07:53,848 {\an8}(幼いナミ・ ベルメールの笑い声) 110 00:07:54,265 --> 00:07:55,683 赤くなっちゃって 111 00:07:55,808 --> 00:07:58,311 (2人の笑い声) 112 00:07:58,519 --> 00:08:00,062 アハハハハッ 113 00:08:00,188 --> 00:08:01,272 (ベルメールのせきばらい) 114 00:08:01,397 --> 00:08:04,275 あら? なんで あんたは笑ってるわけ? 115 00:08:05,276 --> 00:08:06,444 (頭をたたく音) 116 00:08:06,777 --> 00:08:10,072 今度やったら お尻 百たたきの刑だからね 117 00:08:10,198 --> 00:08:11,407 (幼いナミ)ごめんなさい 118 00:08:11,908 --> 00:08:15,161 でも この本 どうしても欲しかったの 119 00:08:15,411 --> 00:08:18,581 欲しかったら どうして私に言わないの 120 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 どうせ買ってくれないでしょ 121 00:08:22,001 --> 00:08:25,588 買ってあげるわよ 多少のヘソクリはあるんだから 122 00:08:25,713 --> 00:08:27,548 でも村の人が言ってたよ 123 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 この頃 気候がよすぎて― 124 00:08:29,592 --> 00:08:32,386 どこの畑も いっぱいミカンが採れるから― 125 00:08:32,512 --> 00:08:35,598 うちのミカンは値も上がらないし なかなか売れないって 126 00:08:35,723 --> 00:08:37,725 (ベルメール)余計なことを 127 00:08:38,017 --> 00:08:39,644 (幼いノジコ)ナミはドジね 128 00:08:40,228 --> 00:08:42,980 私なら もっと うまく盗んでくるのに 129 00:08:43,105 --> 00:08:44,190 (頭をたたく音) (幼いナミ・幼いノジコ)痛っ! 130 00:08:44,315 --> 00:08:46,484 だから盗むなっつうの 131 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 冗談よ 私は 132 00:08:49,362 --> 00:08:50,947 痛いよ 133 00:08:52,240 --> 00:08:55,409 (笑い声) 134 00:08:55,535 --> 00:08:58,246 でもさ これだけは言えるわね 135 00:08:58,371 --> 00:09:01,290 ナミの描いた地図って ホントにすごいよ 136 00:09:02,458 --> 00:09:06,087 海図の次は 地図の描き方も覚えたのね 137 00:09:07,046 --> 00:09:09,632 (幼いノジコ) これ この島の地図だよね 138 00:09:10,758 --> 00:09:14,720 こんな小さな子が描いたなんて 誰も思わないよ 139 00:09:15,012 --> 00:09:19,684 ヘヘヘッ 私 今 航海術も勉強中なんだ 140 00:09:19,934 --> 00:09:21,811 航海術まで? 141 00:09:21,936 --> 00:09:23,646 ナミの夢だもんね 142 00:09:24,021 --> 00:09:29,402 {\an5}(幼いナミ) うん 私は私の航海術で 世界中の海を旅するの 143 00:09:29,860 --> 00:09:34,574 そして 自分の目で見た 世界地図を作るんだ フフッ 144 00:09:34,865 --> 00:09:39,245 じゃあ 初めて描いた この島の地図は夢の一歩ね 145 00:09:40,162 --> 00:09:41,247 うん 146 00:09:42,206 --> 00:09:44,166 (ベルメール)世界地図かあ 147 00:09:44,292 --> 00:09:48,671 ナミ あんたは いつか 必ず夢をかなえるよ 148 00:09:51,591 --> 00:09:53,092 きっと… 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,765 ねえ ベルメールさん 150 00:09:59,890 --> 00:10:00,641 (ベルメール)うん? 151 00:10:00,766 --> 00:10:02,893 近頃 ご飯食べてないね 152 00:10:03,311 --> 00:10:06,856 ミカン食べてるじゃない 今 ダイエット中なの 153 00:10:07,481 --> 00:10:09,150 (幼いノジコ) 私もご飯 要らない 154 00:10:09,483 --> 00:10:13,529 何 色気づいてんのよ 子供はしっかり食べなきゃダメ 155 00:10:13,654 --> 00:10:14,905 ウソばっかり 156 00:10:15,031 --> 00:10:16,616 うちは お金がないから― 157 00:10:16,741 --> 00:10:19,201 ベルメールさんの分が ないんでしょ? 158 00:10:19,327 --> 00:10:19,994 ホント? 159 00:10:20,244 --> 00:10:21,579 自分は我慢して― 160 00:10:21,704 --> 00:10:22,913 私たちに… (ベルメール)ダイエット 161 00:10:23,289 --> 00:10:27,168 あんたたち ミカンの美容パワーを ナメちゃいかんわよ 162 00:10:27,293 --> 00:10:30,838 私が30にして このつややかな お肌を保ってんのは― 163 00:10:30,963 --> 00:10:32,882 ミカンのおかげ 164 00:10:33,007 --> 00:10:34,717 でも手 黄色いよ 165 00:10:34,842 --> 00:10:36,636 うっさい 黙って食べろ! 166 00:10:38,512 --> 00:10:40,473 さあ ナミ できたよ 167 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 ベルメールブランドの オートクチュール 168 00:10:43,351 --> 00:10:45,144 また ノジコのお下がり 169 00:10:45,269 --> 00:10:48,731 はいはい 似合うじゃない ナミ 170 00:10:49,023 --> 00:10:50,900 このライオン 前はヒマワリだった 171 00:10:51,192 --> 00:10:52,818 だって仕方ないでしょ 172 00:10:52,943 --> 00:10:55,529 ナミは私より 2つも年下なんだから 173 00:10:55,905 --> 00:10:59,909 年なんて関係ないわ 私も新しい服 着たい 174 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 でも 私のだって古着だよ 175 00:11:02,161 --> 00:11:05,665 あんたは妹だから 私のが いくだけなの ヘーンだ 176 00:11:06,123 --> 00:11:08,501 でも本当の妹じゃないじゃない 177 00:11:08,626 --> 00:11:11,420 私たち 血はつながってないもん 178 00:11:11,712 --> 00:11:13,172 (ベルメール)ナミ! (平手打ちする音) 179 00:11:19,929 --> 00:11:20,971 あっ… 180 00:11:23,224 --> 00:11:24,558 ベルメールさん 181 00:11:25,643 --> 00:11:26,519 ハッ 182 00:11:30,648 --> 00:11:32,983 血がつながってないから何? 183 00:11:36,320 --> 00:11:39,782 そんなバカなこと 二度と口にしないで 184 00:11:40,116 --> 00:11:42,118 な… 何よ 185 00:11:42,493 --> 00:11:46,664 ベルメールさんだって ホントのお母さんじゃないじゃない 186 00:11:46,789 --> 00:11:50,167 私たちなんて ホントは いないほうがいいんでしょ 187 00:11:50,918 --> 00:11:54,880 そしたら ご飯も食べられるし 好きな服だって買えるし― 188 00:11:55,005 --> 00:11:56,841 自由になれるもんね 189 00:11:57,133 --> 00:11:58,509 私… 190 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 どうせ拾われるなら もっと お金持ちの家がよかった! 191 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 (泣き声) 192 00:12:10,771 --> 00:12:12,648 そ… そう 193 00:12:13,774 --> 00:12:15,734 いいわよ 勝手にしなさい 194 00:12:15,860 --> 00:12:19,655 そんなに この家がイヤなら どこへでも出ていくといいわ 195 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 やめてよ 2人とも 196 00:12:22,575 --> 00:12:25,286 出ていくわよ! ウワーン… 197 00:12:25,411 --> 00:12:26,162 (幼いノジコ)ナミ! 198 00:12:26,704 --> 00:12:28,622 ナミーッ! 199 00:12:49,101 --> 00:12:51,812 (雨音) 200 00:13:00,070 --> 00:13:01,614 ベルメールさん 201 00:13:01,947 --> 00:13:04,909 私たち3人は家族だよ 202 00:13:05,034 --> 00:13:06,952 ナミだって きっと そう思ってる 203 00:13:07,328 --> 00:13:09,497 さっきは つい… 204 00:13:15,461 --> 00:13:17,213 ノジコはしっかり者だね 205 00:13:17,922 --> 00:13:20,216 私が大人げなかったね 206 00:13:21,175 --> 00:13:23,052 ナミを連れ戻してきてくれる? 207 00:13:23,177 --> 00:13:26,388 とびっきり おいしい夕食 作って待ってるから 208 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 うん 209 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 {\an5}(行商人A) じゃあ 奥さん こんだけ勉強しましょ 210 00:13:44,114 --> 00:13:47,117 {\an5}(村人) えっ? もうひと声 安うしてえな 211 00:13:47,576 --> 00:13:50,079 (行商人B) ほら 安いよ 安いよ 212 00:13:50,371 --> 00:13:55,251 {\an5}(行商人C) ここに並べた新鮮な果物 どれを買っても損はないよ 213 00:13:56,043 --> 00:14:03,050 (ゲンゾウの笑い声) 214 00:14:03,509 --> 00:14:06,595 村の外れから ここへ来るのが家出か 215 00:14:06,720 --> 00:14:09,557 手軽でいいな フハハハハッ 216 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 ほら 冷めないうちに 217 00:14:14,812 --> 00:14:18,524 ベルメールさんは 私たちがいないほうが幸せなのよ 218 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 なぜ そう思う? 219 00:14:21,610 --> 00:14:24,530 子供が2人もいれば お金もかかるし― 220 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 私のせいで 村の人に嫌われちゃうし 221 00:14:27,992 --> 00:14:31,829 {\an5}(ゲンゾウ) フフフッ お前も 遠慮を知る年になったか 222 00:14:31,954 --> 00:14:34,456 ハハハハハハッ 安心しろ 223 00:14:34,665 --> 00:14:38,502 あいつも お前くらいの頃は この村で有名な悪ガキだった 224 00:14:38,919 --> 00:14:40,212 ベルメールさんが? 225 00:14:40,588 --> 00:14:44,592 {\an5}(ゲンゾウ) 村の連中から見りゃ 今でも十分 悪ガキだ 226 00:14:45,259 --> 00:14:48,512 その悪ガキが 海兵になると言いだした時には― 227 00:14:48,637 --> 00:14:50,264 村中 驚いたっけ 228 00:14:50,472 --> 00:14:53,767 海兵? ベルメールさんは 海兵だったの? 229 00:14:54,143 --> 00:14:55,269 ああ 230 00:14:55,477 --> 00:14:57,271 (戦場の声) 231 00:15:03,652 --> 00:15:07,990 {\an5}(ゲンゾウ) “何の罪もない人々を 殺戮(さつりく)する海賊が許せない” 232 00:15:08,115 --> 00:15:10,701 そう言って 村を飛び出していきおった 233 00:15:18,334 --> 00:15:22,087 “とうとう死ぬ時が来た” そう思ったという 234 00:15:23,505 --> 00:15:26,467 (ベルメール)まあ いいか… 235 00:15:29,845 --> 00:15:36,852 (赤ちゃんの笑い声) 236 00:15:45,319 --> 00:15:46,695 (ベルメール)妹? 237 00:15:51,575 --> 00:15:54,036 ううん 知らない子 238 00:16:01,919 --> 00:16:02,962 キャハハッ 239 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 人の気も知らないで 240 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 ヘヘヘヘヘヘ… 241 00:16:09,093 --> 00:16:13,472 (笑い声) 242 00:16:14,181 --> 00:16:20,187 (3人の笑い声) 243 00:16:20,980 --> 00:16:23,440 (ゲンゾウ) それがナミ お前だ 244 00:16:23,565 --> 00:16:24,274 えっ? 245 00:16:24,733 --> 00:16:29,571 お前を見て ベルメールは もう一度 命を奮い起こしたのさ 246 00:16:29,780 --> 00:16:35,035 (雷鳴) 247 00:16:40,124 --> 00:16:42,334 (村人) やっぱり船だ 船だぞ! 248 00:16:42,459 --> 00:16:45,504 {\an5}(村人) こんな嵐の夜に 一体 どこの誰だ? 249 00:16:53,387 --> 00:16:57,099 {\an5}(ベルメール) うっ… ドクター ドクターを呼んで 250 00:16:57,808 --> 00:17:00,269 ベルメール ベルメールじゃないか 251 00:17:00,394 --> 00:17:01,020 ベルメール 252 00:17:01,145 --> 00:17:02,896 (ドクター) 一体 どうしたんじゃ? 253 00:17:03,230 --> 00:17:04,606 ハア ハア… 254 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 うう… 255 00:17:06,483 --> 00:17:08,152 (ドクター)この子たちは一体… (ベルメール)ドクター! 256 00:17:08,277 --> 00:17:11,739 ひどい熱なの 嵐にやられて衰弱しきってる 257 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 (ドクター)何? 258 00:17:14,825 --> 00:17:16,076 ああ 分かった 259 00:17:16,201 --> 00:17:18,996 じゃが お前もそのひどい傷を 早く手当てせんと 260 00:17:19,121 --> 00:17:20,956 (ベルメール)いいから早く! 261 00:17:21,081 --> 00:17:25,127 お願い 死なせないで その子たちを助けて 262 00:17:25,878 --> 00:17:29,465 お願いだからーっ! 263 00:17:32,342 --> 00:17:35,554 今 何て言った? この不良娘 264 00:17:36,180 --> 00:17:39,808 私が この子たちの親になる そう言ったの 265 00:17:39,975 --> 00:17:40,976 無理だ! 266 00:17:41,101 --> 00:17:42,561 やめなさい 267 00:17:42,686 --> 00:17:45,272 お前のような悪ガキが 子供なんぞ育てられるか 268 00:17:45,522 --> 00:17:49,234 わ… 悪いことは言わんから 政府の施設に預けなさい 269 00:17:49,359 --> 00:17:50,944 もう決めたの! (4人)ヒイーッ 270 00:17:52,071 --> 00:17:55,616 私だって もう大人よ 海軍だって入ったし― 271 00:17:55,741 --> 00:17:58,202 少しは まともな 人間になったつもり 272 00:17:58,327 --> 00:18:01,163 この子たちは 私が責任を持って育てる 273 00:18:02,289 --> 00:18:04,124 こんな時代にも 負けないような― 274 00:18:04,291 --> 00:18:06,752 立派な人間に育ててみせる 275 00:18:07,669 --> 00:18:10,005 私は この子たちと生きていく 276 00:18:10,130 --> 00:18:13,592 ナミとノジコは 私に命をくれたの 277 00:18:18,597 --> 00:18:23,227 お前たちには本当の親子よりも 深い絆があるんだ 278 00:18:27,356 --> 00:18:29,566 ナミ やっぱり ここにいた 279 00:18:29,775 --> 00:18:31,318 ノ… ノジコ 280 00:18:31,777 --> 00:18:34,071 ベルメールさんが待ってるよ 281 00:18:34,446 --> 00:18:36,240 おいしい夕食 作って 282 00:18:38,283 --> 00:18:39,243 うん! 283 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 {\an5}(幼いノジコ) きっとナミの大好物 オムレツのミカンソースだよ 284 00:18:43,497 --> 00:18:46,708 (幼いナミ) やったあ ハハッ フハハッ 285 00:18:46,917 --> 00:18:48,627 わーい オムレツ! 286 00:18:48,752 --> 00:18:50,879 (幼いノジコ) オムレツ ヘヘヘッ 287 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 早いもんだ 288 00:18:53,507 --> 00:18:57,886 生死の境をさまよった子供たちが あんなに すくすくと 289 00:18:58,011 --> 00:18:59,179 あの子らの成長が― 290 00:18:59,304 --> 00:19:02,891 今では 我々みんなの 楽しみのようなもんだ 291 00:19:03,267 --> 00:19:06,103 ああ あの一家3人が 幸せになるのを― 292 00:19:06,228 --> 00:19:09,148 見届けなくっちゃ 気が済まねえよ なあ? 293 00:19:11,191 --> 00:19:13,110 (幼いナミ) わーい ハハハッ 294 00:19:13,235 --> 00:19:14,111 (幼いノジコ)わーい 295 00:19:14,361 --> 00:19:17,781 (幼いナミ・幼いノジコが はしゃぐ声) 296 00:19:18,532 --> 00:19:20,951 海賊だ みんな! 297 00:19:21,577 --> 00:19:23,620 海賊が来たぞ! 298 00:19:24,705 --> 00:19:28,959 海賊だ みんな 隠れろ! 299 00:19:31,211 --> 00:19:33,255 (アーロン) シャーハハハハハッ 300 00:19:33,797 --> 00:19:37,676 シャーハハハハハハハッ 301 00:19:38,010 --> 00:19:39,136 アーロン一味だ 302 00:19:39,261 --> 00:19:39,928 アーロン? 303 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 そんなバカな 304 00:19:41,597 --> 00:19:44,183 {\an5}(村人) グランドラインの魚人たちが なぜ こんな所に? 305 00:19:44,308 --> 00:19:47,895 {\an5}(村人) 魚人海賊団が分裂したという うわさはホントだったのか 306 00:19:48,020 --> 00:19:49,438 (ゲンゾウ)ナミ ノジコ 307 00:19:49,563 --> 00:19:50,647 (幼いナミ)ゲンさん 308 00:19:51,481 --> 00:19:54,443 ここは危険だ 裏の林へ隠れろ 309 00:19:54,818 --> 00:19:55,903 えっ でも… 310 00:19:56,028 --> 00:19:57,487 (ゲンゾウ)早く行け! 311 00:20:00,824 --> 00:20:03,911 (魚人たちの笑い声) 312 00:20:08,749 --> 00:20:12,002 ご機嫌 麗しゅう くだらねえ人間どもよ 313 00:20:12,336 --> 00:20:17,299 今 この瞬間から この村 いや この島を俺の支配下とする 314 00:20:17,424 --> 00:20:19,092 (魚人たち)おおーっ! 315 00:20:19,593 --> 00:20:21,136 (アーロン)よく聞け 316 00:20:21,261 --> 00:20:23,513 てめえらは今日 この記念すべき日に― 317 00:20:23,639 --> 00:20:25,891 自分の命を俺から買うんだ 318 00:20:28,018 --> 00:20:32,397 大人1匹 10万ベリー ガキ1匹 5万ベリー 319 00:20:32,522 --> 00:20:34,691 払えねえやつは殺す 320 00:20:34,900 --> 00:20:36,860 シャハハハハハッ 321 00:20:36,985 --> 00:20:39,154 (幼いナミ) どうしよう ノジコ 322 00:20:39,905 --> 00:20:41,990 そんなお金 払えないよ 323 00:20:42,115 --> 00:20:44,534 でも うちは 見つからないかもしれない 324 00:20:44,660 --> 00:20:46,453 村からは見えないから 325 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 いくら出た? 同胞よ 326 00:20:54,962 --> 00:20:57,339 2500万ちょいってとこか 327 00:20:57,965 --> 00:20:59,049 上出来 328 00:20:59,341 --> 00:21:02,678 シャーハハハハハハッ 329 00:21:03,595 --> 00:21:04,554 これからは― 330 00:21:04,680 --> 00:21:08,809 1人 毎月10万ベリーで 命を買わねばならんそうだ 331 00:21:08,934 --> 00:21:11,270 10万… 俺たち 生きていけねえよ 332 00:21:11,395 --> 00:21:12,521 今は耐えろ 333 00:21:12,646 --> 00:21:16,024 幸い まだ 村に1人も犠牲者はいない 334 00:21:17,359 --> 00:21:20,946 金で事足りるならば 安いと見るべきか 335 00:21:21,321 --> 00:21:22,864 このまま せめて― 336 00:21:22,990 --> 00:21:26,576 ベルメールの家に気づかず 帰ってくれるといいのだが 337 00:21:27,577 --> 00:21:33,458 子供2人分と合わせて20万ベリー そんなに蓄えがあるとは思えん 338 00:21:34,084 --> 00:21:35,877 (アーロン) よーし 引き揚げるぜ 339 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 同胞よ 340 00:21:38,213 --> 00:21:39,673 フウ… 341 00:21:40,007 --> 00:21:41,091 (2人)ハア… 342 00:21:41,216 --> 00:21:43,468 {\an5}(魚人) アーロンさん 村の外れから煙だ 343 00:21:43,593 --> 00:21:44,219 (2人)あっ! 344 00:21:45,095 --> 00:21:46,013 ああ? 345 00:21:48,432 --> 00:21:50,434 (ベルメールの鼻歌) 346 00:21:50,559 --> 00:21:51,852 よっと 347 00:21:51,977 --> 00:21:53,353 どれどれ? 348 00:21:53,770 --> 00:21:55,188 うーん うますぎ 349 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 さすがは ベルメール特製ミカンソース 350 00:21:57,899 --> 00:22:00,485 ナミもノジコも飛び上がるぞ 351 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 あれは民家からの煙だ 352 00:22:04,823 --> 00:22:07,409 ほう 見落とすとこだった 353 00:22:07,659 --> 00:22:08,869 (ゲンゾウ)クソッ 354 00:22:09,161 --> 00:22:10,829 (2人)ベルメールさん! 355 00:22:11,580 --> 00:22:13,707 行くぞ 取り立てだ 356 00:22:15,250 --> 00:22:17,836 (村人) おい マズいぞ 海賊たちが… 357 00:22:17,961 --> 00:22:19,755 (村人)ベルメールの家に 358 00:22:24,051 --> 00:22:26,178 おい ノジコとナミがいないぞ 359 00:22:26,553 --> 00:22:27,220 何だと? 360 00:22:27,888 --> 00:22:31,808 オーブンのカモ肉が あと10分 シチューも沸騰中 361 00:22:31,933 --> 00:22:37,147 こりゃ 家計に大打撃ね まあ 奮発してやるか 362 00:22:41,818 --> 00:22:43,070 フフフフフッ 363 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 {\an5}(幼いナミ) ベルメールさんが ベルメールさんが… 364 00:22:47,115 --> 00:22:49,034 (ベルメールの鼻歌) 365 00:22:49,201 --> 00:22:51,828 ベルメールさんが 殺されちゃう! 366 00:22:55,540 --> 00:23:01,379 ♪~ 367 00:23:59,521 --> 00:24:05,527 ~♪ 368 00:24:10,991 --> 00:24:13,785 {\an5}(サンジ) ああ 子供の頃のナミさん なんてキュートなんだ 369 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 {\an5}(ウソップ) お前はな ちゃんと 話 聞いてたのか? 370 00:24:16,079 --> 00:24:18,123 {\an5}(サンジ) あったりめえだ ナミさんに関する話なら 371 00:24:18,498 --> 00:24:20,458 ひと言たりとも 聞き逃さねえぞ 俺は 372 00:24:20,584 --> 00:24:21,835 分かったか? (ウソップ)はい すいません 373 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 …って なんで謝るんだよ 374 00:24:23,211 --> 00:24:24,963 {\an5}(ゾロ) ああ… 終わったのか? ルフィは? 375 00:24:25,088 --> 00:24:27,090 (ウソップ) こいつ ホントに寝てたのか 376 00:24:27,382 --> 00:24:28,383 (ルフィ) 次回 ワンピース 377 00:24:28,758 --> 00:24:31,678 「生き抜け! 母ベルメールとナミの絆!」 378 00:24:31,803 --> 00:24:34,347 海賊王に 俺はなる!