1 00:00:01,001 --> 00:00:07,007 ♪~ 2 00:00:13,388 --> 00:00:17,767 {\an5}(ゴールド・ロジャー) 受け継がれる意志 時代のうねり 人の夢 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,603 これらは止めることの できないものだ 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,857 人々が自由の答えを 求める限り― 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,943 それらは決して とどまることはない 6 00:01:44,479 --> 00:01:50,485 {\an8}~♪ 7 00:01:51,653 --> 00:01:54,155 (サンジ)島があったぞ! 8 00:01:54,656 --> 00:01:56,324 (ルフィ)ん? 島かあ 9 00:01:56,741 --> 00:01:58,993 そうか 島か 島があったか 10 00:01:59,119 --> 00:02:02,747 おい ナミ よかったな 島だってよ 病気 治るぞ 11 00:02:02,872 --> 00:02:05,834 島だとよ 島だ 島 12 00:02:05,959 --> 00:02:08,837 島… 島… (ゾロ)見てこいよ 13 00:02:09,003 --> 00:02:11,506 うわあああっ 14 00:02:11,631 --> 00:02:15,301 島だあああっ! 15 00:02:17,971 --> 00:02:21,766 こんなに雪が… 幸せだ 俺 16 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 (ドルトン) そこまでだ 海賊ども 17 00:02:29,107 --> 00:02:31,067 おい 人がいたぞ 18 00:02:31,192 --> 00:02:34,320 (ウソップ) でも ヤバそうな雰囲気だ 19 00:02:35,864 --> 00:02:37,657 海賊どもに告ぐ 20 00:02:37,782 --> 00:02:41,244 速やかに ここから立ち去りたまえ 今すぐにだ 21 00:02:41,494 --> 00:02:43,580 俺たち 医者を探しに来たんだ 22 00:02:43,705 --> 00:02:44,914 (ビビ)病人がいるんです 23 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 そんな手には乗らねえぞ 薄汚(うすぎたね)え海賊め 24 00:02:48,543 --> 00:02:51,838 {\an5}(サンジ) おう おう ひどく嫌われてんな 25 00:02:51,963 --> 00:02:53,172 初対面だってのに 26 00:02:53,298 --> 00:02:54,716 (村人)口答えするな 27 00:02:54,883 --> 00:02:55,508 撃った 28 00:02:55,633 --> 00:02:56,801 やりやがったな 29 00:02:57,510 --> 00:02:58,386 (ビビ)待って サンジさん (サンジ)てめえ 30 00:02:59,095 --> 00:03:00,138 (銃声) 31 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 (倒れる音) 32 00:03:12,859 --> 00:03:17,071 {\an5}(ルフィ) 「医者のいない島? 名もなき国の冒険!」 33 00:03:21,117 --> 00:03:22,493 ビビ! 34 00:03:24,495 --> 00:03:26,539 お前ら 35 00:03:27,248 --> 00:03:29,459 (ドルトン)構えーっ 36 00:03:34,130 --> 00:03:35,882 (ルフィ)うおおおっ 37 00:03:36,174 --> 00:03:37,342 (ビビ)ちょっと待って 38 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 戦えば いいってもんじゃないわ 39 00:03:39,802 --> 00:03:42,388 傷なら平気 腕を かすっただけよ 40 00:03:45,516 --> 00:03:49,687 だったら 上陸はしませんから 医師を呼んでいただけませんか 41 00:03:50,396 --> 00:03:52,398 仲間が重病で苦しんでいます 42 00:03:52,523 --> 00:03:54,651 助けてください お願いします 43 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 あ… ビビ 44 00:03:57,403 --> 00:04:00,448 (ビビ) あなたは船長失格よ ルフィ 45 00:04:00,740 --> 00:04:03,868 ムチャをすれば すべてが片づくとは限らない 46 00:04:07,247 --> 00:04:11,292 このケンカを買ったら ナミさんは どうなるの 47 00:04:19,300 --> 00:04:23,054 (ナミの荒い息遣い) 48 00:04:23,888 --> 00:04:26,516 ああ ごめん 俺 間違ってた 49 00:04:27,267 --> 00:04:28,893 医者を呼んでください 50 00:04:29,477 --> 00:04:32,188 仲間を… 助けてください 51 00:04:43,157 --> 00:04:45,118 (ドルトン) 村へ 案内しよう 52 00:04:46,202 --> 00:04:47,620 ついてきたまえ 53 00:04:49,372 --> 00:04:50,039 ああ 54 00:04:56,713 --> 00:04:58,381 ねっ 分かってくれた 55 00:04:58,548 --> 00:05:00,842 ああ おめえ すげえな 56 00:05:01,259 --> 00:05:02,552 ウフフッ 57 00:05:13,146 --> 00:05:14,939 1つ忠告しておくが― 58 00:05:15,064 --> 00:05:17,692 我が国の医者は 魔女が1人いるだけだ 59 00:05:17,900 --> 00:05:18,735 (3人)えっ? 60 00:05:18,860 --> 00:05:19,527 魔女? 61 00:05:19,652 --> 00:05:22,488 何だ それ 訳分かんねえ国だな 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,700 大体 何て国なんだよ? ここは 63 00:05:27,744 --> 00:05:29,829 (ドルトン) この国に 名前は まだない 64 00:05:29,954 --> 00:05:34,375 えっ 名前のない国… そんなことってあるんですか? 65 00:05:36,419 --> 00:05:39,088 うわああっ 熊だ! 66 00:05:39,714 --> 00:05:43,509 みんな 死んだフリをしろ… (倒れる音) 67 00:05:44,135 --> 00:05:46,596 {\an5}(ドルトン) ハイキングベアだ 危険はない 68 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 登山マナーの “一礼”を忘れるな 69 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 (ゾロ)よし 治った 70 00:05:57,774 --> 00:05:58,733 なっ 71 00:05:59,275 --> 00:06:00,318 (カルー)グエッ 72 00:06:01,069 --> 00:06:04,197 {\an5}(ゾロ) これで やっと まともな特訓ができそうだ 73 00:06:04,322 --> 00:06:07,825 加減した筋トレには もう飽き飽きしてたとこだし 74 00:06:07,950 --> 00:06:10,411 ただ船番ってのも退屈だし 75 00:06:12,246 --> 00:06:15,958 心頭滅却 寒中水泳でもやろうかね 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,336 ハーッ フーッ 77 00:06:21,172 --> 00:06:24,592 {\an5}(ドルトン) ここが我々の村 ビッグホーンだ 78 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 何か変な動物が歩いてんな 79 00:06:28,012 --> 00:06:29,972 さっすが雪国だぜ 80 00:06:30,098 --> 00:06:33,059 {\an5}(サンジ) ナミさん 人のいる村へ着いたぜ 81 00:06:33,184 --> 00:06:33,976 村だ 82 00:06:35,019 --> 00:06:36,813 (ドルトン) じゃあ みんな ご苦労さん 83 00:06:37,688 --> 00:06:40,191 見張り以外は 仕事に戻ってくれ 84 00:06:40,566 --> 00:06:44,570 しかし 1人で平気かい? ドルトンさん 海賊だぞ 85 00:06:44,695 --> 00:06:47,073 (ドルトン) 彼らに 恐らく害はないよ 86 00:06:47,323 --> 00:06:49,659 長年の勘だ 信じてくれていい 87 00:06:49,784 --> 00:06:51,285 (村人)ドルトンさん (村人)おい どうする 88 00:06:51,410 --> 00:06:53,621 ドルトンさんが そう言うのなら… 89 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 まあ あの様子だし 大丈夫だろ 90 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 ああ 91 00:06:57,291 --> 00:06:59,627 {\an5}(村人) じゃあ ドルトンさん あとは頼んだよ 92 00:06:59,752 --> 00:07:01,796 {\an5}(村人) くれぐれも気をつけてな ドルトンさん 93 00:07:01,921 --> 00:07:04,132 {\an5}(村人) 何かあったら また呼んでくれ 94 00:07:05,299 --> 00:07:06,134 うん? 95 00:07:06,884 --> 00:07:08,886 国の守備隊では なかったんですね 96 00:07:09,011 --> 00:07:12,014 {\an5}(ドルトン) 民間人だ ひとまず うちに来たまえ 97 00:07:13,224 --> 00:07:16,394 あっ おい 見ろ ルフィ ハイキングベアだ 98 00:07:16,519 --> 00:07:17,437 (ルフィ)またか 99 00:07:17,562 --> 00:07:18,646 (ネギ熊まりあ) あら ドルトンさん 100 00:07:18,646 --> 00:07:18,896 (ネギ熊まりあ) あら ドルトンさん 101 00:07:18,646 --> 00:07:18,896 {\an8}(ウソップ・ルフィ) 一礼… 102 00:07:18,896 --> 00:07:19,021 {\an8}(ウソップ・ルフィ) 一礼… 103 00:07:19,021 --> 00:07:19,897 {\an8}(ウソップ・ルフィ) 一礼… 104 00:07:19,021 --> 00:07:19,897 海賊が来たと聞いたわ 大丈夫なの? 105 00:07:19,897 --> 00:07:21,983 海賊が来たと聞いたわ 大丈夫なの? 106 00:07:22,358 --> 00:07:25,027 {\an5}(ドルトン) ええ 異状ありません ご心配なく 107 00:07:25,153 --> 00:07:25,945 (2人)うん? 108 00:07:26,571 --> 00:07:27,196 (ルフィ・ウソップ)フウ… 109 00:07:27,321 --> 00:07:31,159 やあ ドルトン君 2日後の選挙は楽しみだな 110 00:07:31,534 --> 00:07:34,120 みんな 君に投票すると 言っとるよ 111 00:07:34,245 --> 00:07:36,831 と… とんでもない 私など… 112 00:07:36,956 --> 00:07:38,791 私は罪深い男です 113 00:07:45,214 --> 00:07:48,718 そこのベッドを使ってくれ 今 部屋を暖める 114 00:07:52,346 --> 00:07:55,224 申し遅れたが 私の名はドルトン 115 00:07:55,349 --> 00:07:57,101 この島の護衛隊長をしている 116 00:07:58,060 --> 00:08:00,605 我々の手荒な歓迎を許してくれ 117 00:08:01,272 --> 00:08:03,357 1つ 聞いてもいいかね 118 00:08:03,566 --> 00:08:04,192 えっ? 119 00:08:05,151 --> 00:08:08,196 {\an5}(ドルトン) どうも 私は 君をどこかで見た気がする 120 00:08:08,571 --> 00:08:11,616 あっ… き… 気のせいです きっと 121 00:08:11,866 --> 00:08:14,410 それより 魔女について 教えてください 122 00:08:14,535 --> 00:08:18,164 さっきナミさんの体温を測ったら 42度もあったんです 123 00:08:18,289 --> 00:08:21,125 (ドルトン) なっ よ… 42度 124 00:08:21,250 --> 00:08:24,086 {\an5}(ビビ) 3日前から 熱が上がる一方なんです 125 00:08:24,212 --> 00:08:26,797 {\an5}(ドルトン) これ以上 上がったら 死んでしまうぞ 126 00:08:26,923 --> 00:08:27,840 (ビビ)ええ 127 00:08:28,174 --> 00:08:32,845 だけど 病気の原因も対処法も 私たちには分からなくて… 128 00:08:32,970 --> 00:08:35,056 何でもいいから 医者が要るんだ 129 00:08:35,181 --> 00:08:37,642 その魔女ってのは どこにいんだよ 130 00:08:37,767 --> 00:08:38,851 魔女か 131 00:08:38,976 --> 00:08:41,229 窓の外に 山が見えるだろう 132 00:08:41,521 --> 00:08:44,148 ああ あのやけに高い… 133 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 (ルフィ) “ハイパー雪だるさん”だい 134 00:08:47,235 --> 00:08:49,111 (ウソップ) 雪の怪獣“シロラー”だ 135 00:08:49,654 --> 00:08:50,696 (ウソップ・ルフィ)ヘイ 136 00:08:50,821 --> 00:08:52,949 (サンジ) てめえら ぶっ飛ばすぞ 137 00:08:54,700 --> 00:08:57,787 {\an5}(ドルトン) あの山々の名は ドラムロッキー 138 00:08:57,912 --> 00:09:01,207 真ん中の 一番高い山の 頂上の城が見えるか? 139 00:09:01,332 --> 00:09:03,668 (ウソップ)うーん 城? 140 00:09:03,793 --> 00:09:05,294 (ドルトン) 今や 王のいない城だ 141 00:09:05,419 --> 00:09:06,379 (ルフィ)温(あった)まるなあ 142 00:09:06,504 --> 00:09:08,381 (サンジ) ああ 確かに見える 143 00:09:08,798 --> 00:09:10,466 (ビビ)あの城が 何か? 144 00:09:10,591 --> 00:09:14,345 {\an5}(ドルトン) 人々が 魔女と呼ぶ この国 唯一の医者 145 00:09:14,470 --> 00:09:17,265 Dr.(ドクター)くれはが あの城に住んでいる 146 00:09:17,390 --> 00:09:18,307 (サンジ)何? 147 00:09:18,766 --> 00:09:21,644 よりによって なんで あんな遠い所に… 148 00:09:21,769 --> 00:09:24,272 じゃあ すぐ呼んでくれ 急患なんだ 149 00:09:24,397 --> 00:09:26,816 {\an5}(ドルトン) そうしたくても 通信手段がない 150 00:09:26,941 --> 00:09:27,692 ああ? 151 00:09:27,817 --> 00:09:31,237 それでも医者かよ 一体 どんなやつだ? 152 00:09:31,362 --> 00:09:34,031 医者としての腕は 確かなんだが… 153 00:09:34,156 --> 00:09:36,325 少々 変わり者のばあさんでね 154 00:09:36,450 --> 00:09:38,578 もう140近い高齢だ 155 00:09:38,703 --> 00:09:41,080 (ビビ)ええ? (サンジ)ひ… 140? 156 00:09:41,205 --> 00:09:42,290 おい そっちが大丈夫か? 157 00:09:42,415 --> 00:09:45,501 {\an5}(ドルトン) あと そうだな… 梅干しが好きだ 158 00:09:45,668 --> 00:09:49,005 {\an5}(ビビ) この国の人たちは 病気やケガを どうしてるの? 159 00:09:49,839 --> 00:09:52,300 彼女は 気まぐれに 山を下りてくる 160 00:09:52,425 --> 00:09:55,011 そして 患者を探し 処置を施しては― 161 00:09:55,678 --> 00:09:59,223 報酬に その家の欲しい物を ありったけ奪って帰ってゆく 162 00:09:59,348 --> 00:10:01,684 そりゃ たちの悪いババアだな 163 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 おいおい まるで海賊だな 164 00:10:04,228 --> 00:10:07,815 でも そんなおばあさんが どうやってあの山から… 165 00:10:08,149 --> 00:10:09,900 妙な うわさなんだが― 166 00:10:10,401 --> 00:10:13,362 月夜の晩に 彼女がそりに乗って― 167 00:10:13,487 --> 00:10:17,908 空を駆け下りてくるところを 数名が目撃したという話だ 168 00:10:18,075 --> 00:10:20,161 (くれは) ヒーッヒヒヒヒッ… 169 00:10:20,286 --> 00:10:23,039 {\an5}(ドルトン) それが 魔女と呼ばれるゆえんでな… 170 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 それに 見たこともない 奇妙な生き物と― 171 00:10:26,667 --> 00:10:28,419 一緒にいたと言う者もいる 172 00:10:28,544 --> 00:10:30,463 ぐぐっ ぐあっ やっぱりか 173 00:10:30,588 --> 00:10:35,843 出たよ ほらみろ 雪男だ 雪山だもん いると思ったんだあ 174 00:10:35,968 --> 00:10:40,556 魔女に雪男だと? ああ どうか出くわしませんように 175 00:10:40,848 --> 00:10:43,434 確かに 唯一の医者ではあるが― 176 00:10:43,559 --> 00:10:46,020 あまり 関わりに なりたくないばあさんだ 177 00:10:46,771 --> 00:10:49,940 次に山を下りてくる日を ここで待つしかないな 178 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 そんな… 179 00:10:51,484 --> 00:10:54,654 クソ野郎 そんなの待ってられるかよ 180 00:10:54,779 --> 00:10:56,572 こうしてる間にも ナミさんは… 181 00:10:56,864 --> 00:10:59,492 おい ナミ ナミ 聞こえるか? 182 00:10:59,617 --> 00:11:02,244 (ビビ・サンジ・ウソップ) …で お前は何やってんだ 183 00:11:03,913 --> 00:11:04,622 ううん… 184 00:11:04,747 --> 00:11:06,874 (ルフィ)おっ 起きた 185 00:11:07,291 --> 00:11:10,461 あのな 山 登んねえと 医者いねえんだ 186 00:11:10,586 --> 00:11:12,088 山 登るぞ 187 00:11:13,547 --> 00:11:15,049 (サンジ)ムチャ言うな 188 00:11:15,174 --> 00:11:16,884 お前 ナミさんに 何さす気だ! 189 00:11:17,009 --> 00:11:18,636 いいよ おぶってくから 190 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 {\an5}(ビビ) それでも 悪化するに決まってるわ 191 00:11:21,263 --> 00:11:23,891 {\an5}(ルフィ) 何だよ 早く診せたほうが いいだろ 192 00:11:24,016 --> 00:11:25,893 それはそうだけど無理よ 193 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 あの絶壁と高度を見て 194 00:11:28,229 --> 00:11:28,938 (ルフィ)行けるよ 195 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 (サンジ) てめえが行けても― 196 00:11:30,189 --> 00:11:32,233 ナミさんへの負担は ハンパじゃねえぞ 197 00:11:32,358 --> 00:11:35,528 {\an5}(ルフィ) でも ほら もし落っこちても 下 雪だしよ 198 00:11:35,653 --> 00:11:38,906 {\an5}(ビビ) あの山から転落したら 健康な人でも即死よ 199 00:11:39,031 --> 00:11:43,661 {\an5}(ウソップ) あのなあ 常人よりも 6度も熱が上がった病人だぞ 200 00:11:43,786 --> 00:11:45,413 分かってんのか お前 201 00:11:45,538 --> 00:11:50,751 (ナミの荒い息遣い) 202 00:11:51,669 --> 00:11:53,754 早く治さなきゃ 203 00:11:53,879 --> 00:11:56,549 (荒い息遣い) 204 00:11:56,966 --> 00:11:59,593 ビビのためにも 早く 205 00:12:01,095 --> 00:12:02,805 ハア… 206 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 よろしく キャプテン 207 00:12:05,975 --> 00:12:07,268 (3人)あっ 208 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 あっ 209 00:12:08,436 --> 00:12:09,478 ヒヒッ 210 00:12:10,729 --> 00:12:13,649 そうこなきゃな 任しとけ 211 00:12:30,541 --> 00:12:32,042 (ウソップ)あきれたぜ 212 00:12:32,168 --> 00:12:34,670 船長も船長なら 航海士も航海士だ 213 00:12:34,795 --> 00:12:37,047 {\an5}(サンジ) 自分の体調 分かってんのか ナミさん 214 00:12:37,173 --> 00:12:39,884 {\an5}(ビビ) 本当に大丈夫? 何時間もかかる道よ 215 00:12:40,009 --> 00:12:41,802 (ルフィ) おっさん 肉くれ 肉 216 00:12:41,927 --> 00:12:43,053 (ドルトン)肉? 217 00:12:44,305 --> 00:12:45,848 よし 俺も行く 218 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 いいか ルフィ 219 00:12:47,475 --> 00:12:50,728 お前が1度でも転んだら ナミは死ぬと思え 220 00:12:50,853 --> 00:12:52,480 えっ 1度でもか? 221 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 (ビビ) 待って じっとしてて 222 00:12:54,482 --> 00:12:56,150 ちゃんと縛っておかなきゃ んっ 223 00:12:57,443 --> 00:12:58,569 これでいいわ 224 00:12:58,694 --> 00:13:01,030 じゃあ 私は ここで待たせてもらうから 225 00:13:01,155 --> 00:13:02,823 かえって足を引っ張っちゃうし 226 00:13:02,948 --> 00:13:03,741 (ウソップ)俺もだ 227 00:13:03,866 --> 00:13:04,909 (ルフィ)分かった 228 00:13:05,659 --> 00:13:08,329 じゃあ ナミ しっかりつかまってろよ 229 00:13:08,454 --> 00:13:09,580 (ナミ)うん… 230 00:13:11,874 --> 00:13:15,336 {\an5}(ドルトン) 本気で行くなら 止めるつもりはないが― 231 00:13:15,461 --> 00:13:18,047 せめて 反対側の山から 登るといい 232 00:13:18,172 --> 00:13:20,633 ここからのコースには ラパーンがいる 233 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 肉食の凶暴なウサギだ 234 00:13:23,469 --> 00:13:25,596 集団に出くわしたら 命はないぞ 235 00:13:25,721 --> 00:13:26,347 (2人)えっ 236 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 ウサギ? でも 急いでるんだ 237 00:13:29,225 --> 00:13:30,851 平気だろ なあ 238 00:13:30,976 --> 00:13:32,311 ああ 蹴る 239 00:13:32,645 --> 00:13:34,396 (ドルトン) 蹴るって… バカな 240 00:13:34,522 --> 00:13:35,898 死にに行くようなもんだぞ 241 00:13:36,023 --> 00:13:37,066 (ルフィ)大丈夫 242 00:13:37,191 --> 00:13:39,985 じゃ 行くか サンジ ナミが死ぬ前に 243 00:13:40,110 --> 00:13:40,778 なっ… 244 00:13:40,903 --> 00:13:42,655 縁起でもねえこと 言うんじゃねえ 245 00:13:42,780 --> 00:13:43,489 このクソ野郎 246 00:13:43,614 --> 00:13:44,240 (ルフィ)ハハハハッ 247 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 (ドルトン) 本当に大丈夫か? 248 00:13:49,203 --> 00:13:51,956 (ウソップ) まあ あの2人は心配ねえが 249 00:13:52,540 --> 00:13:56,252 {\an5}(ビビ) 問題は ナミさんの体力が ついていけるかどうか 250 00:13:56,377 --> 00:13:58,212 無事に着けるといいけど 251 00:14:00,005 --> 00:14:01,090 ああ… 252 00:14:10,015 --> 00:14:11,225 どうした 君たち 253 00:14:11,767 --> 00:14:14,228 中へ入りたまえ 外は寒い 254 00:14:14,436 --> 00:14:17,648 あっ いいです 私は 外にいたいから 255 00:14:17,773 --> 00:14:18,691 お… 俺も 256 00:14:22,111 --> 00:14:23,153 フッ 257 00:14:24,655 --> 00:14:25,531 そうか 258 00:14:25,656 --> 00:14:26,323 (2人)えっ? 259 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 あっ… 260 00:14:31,662 --> 00:14:33,664 では 私も付き合おう 261 00:14:33,914 --> 00:14:35,416 (2人)え… 262 00:14:36,375 --> 00:14:37,459 フフッ 263 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 (ドルトン) 昔はね ちゃんといたんだよ 264 00:14:56,312 --> 00:14:57,271 (2人)えっ? 265 00:14:57,563 --> 00:14:58,981 医者さ 266 00:14:59,148 --> 00:15:02,109 訳あって 全員 いなくなってしまったんだ 267 00:15:02,276 --> 00:15:04,778 どれも 優秀な医者ばかりだった 268 00:15:05,362 --> 00:15:09,241 実際 医療先進国と 言われてさえいたのだからな 269 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 それが なぜ? 270 00:15:12,995 --> 00:15:18,000 この国は ほんの数か月前に 一度 滅びているんだ 271 00:15:18,125 --> 00:15:19,710 海賊の手によって 272 00:15:19,835 --> 00:15:20,711 ええっ 273 00:15:20,836 --> 00:15:21,670 国が? 274 00:15:23,714 --> 00:15:26,508 {\an5}(ビビ) それで 私たちに あんなに過敏に… 275 00:15:26,634 --> 00:15:27,760 (ドルトン)そうだ 276 00:15:27,968 --> 00:15:31,931 みんな 海賊という言葉には まだ どうもね 277 00:15:32,056 --> 00:15:34,016 君たちには すまなかったが… 278 00:15:35,225 --> 00:15:37,728 たった5人の海賊団だった 279 00:15:38,103 --> 00:15:40,230 船長は“黒ひげ”と名乗り― 280 00:15:40,356 --> 00:15:44,860 我らにとって絶望的な力で この国を瞬く間に滅ぼしたんだ 281 00:15:46,737 --> 00:15:49,823 たった 5人の海賊に… ウソでしょ 282 00:15:49,949 --> 00:15:51,283 “黒ひげ”? 283 00:15:51,533 --> 00:15:55,245 {\an5}(ドルトン) だが この国にとっては それでよかったと言う者もいる 284 00:15:55,371 --> 00:15:57,581 国が潰れて いいわけないじゃない 285 00:15:57,706 --> 00:16:00,334 そうだ そんなバカな話があるか 286 00:16:00,876 --> 00:16:02,753 フッ… ありがとう 287 00:16:02,878 --> 00:16:03,712 あっ… 288 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 (ドルトン) だが それというのも― 289 00:16:06,382 --> 00:16:08,217 それまでの 国の王制が― 290 00:16:08,342 --> 00:16:10,761 国民にとって 悲惨なものだったからだ 291 00:16:11,553 --> 00:16:14,515 元の国の名は ドラム王国 292 00:16:14,974 --> 00:16:17,267 王の名は ワポル 293 00:16:17,893 --> 00:16:19,687 最低の国王だった 294 00:16:19,812 --> 00:16:20,980 (ビビ)あっ (ウソップ)えっ 295 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 そうだ あの人… 思い出した 296 00:16:27,528 --> 00:16:29,154 ワポル? 297 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 ちょっと寒くなってきたな 風が出てきた 298 00:16:40,332 --> 00:16:42,876 {\an5}(サンジ) …っつうか お前 なんで素足なんだよ 299 00:16:43,002 --> 00:16:44,294 見てるこっちが痛(いて)えだろ 300 00:16:44,545 --> 00:16:46,213 (ルフィ) これは 俺のポリスーだ 301 00:16:46,338 --> 00:16:48,799 {\an5}(サンジ) “ポリスー”って何だよ ポリシーだろ 302 00:16:48,924 --> 00:16:49,633 (ルフィ)そうなんだよ 303 00:16:49,758 --> 00:16:51,760 (ラパーンのうなり声) 304 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 それよりな 知ってたか? 305 00:16:53,846 --> 00:16:55,973 雪国の人たちは 寝ねえんだぞ 306 00:16:56,265 --> 00:16:57,474 ああ? なんで 307 00:16:57,599 --> 00:16:59,351 (ルフィ) だって 寝たら死ぬもんよ 308 00:16:59,977 --> 00:17:01,562 {\an5}(サンジ) バカ言え そんな人間 いるかよ 309 00:17:01,562 --> 00:17:02,396 {\an5}(サンジ) バカ言え そんな人間 いるかよ 310 00:17:01,562 --> 00:17:02,396 {\an8}(ラパーンのうなり声) 311 00:17:02,396 --> 00:17:02,521 {\an8}(ラパーンのうなり声) 312 00:17:02,521 --> 00:17:04,982 {\an8}(ラパーンのうなり声) 313 00:17:02,521 --> 00:17:04,982 {\an5}(ルフィ) 本当だよ 昔 人から聞いたんだ 314 00:17:04,982 --> 00:17:06,233 {\an5}(ルフィ) 本当だよ 昔 人から聞いたんだ 315 00:17:06,358 --> 00:17:07,484 ワーッ 316 00:17:07,609 --> 00:17:08,485 (サンジ)ウソップか 317 00:17:08,610 --> 00:17:10,612 (ルフィ) 違う 村の酒場で聞いたんだ 318 00:17:11,739 --> 00:17:12,531 ウウッ 319 00:17:12,656 --> 00:17:13,490 (サンジ) だったら なんで― 320 00:17:13,615 --> 00:17:16,326 あのドルトンってやつんちに ベッドがあったんだ? 321 00:17:16,452 --> 00:17:19,121 (ルフィ) あっ それもそうだな 322 00:17:19,329 --> 00:17:22,166 じゃあ あれは死ぬ時のために… 323 00:17:24,168 --> 00:17:26,045 (サンジ) そんなわけねえだろ 324 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 じゃあ お前 これは知ってるか? 325 00:17:30,340 --> 00:17:33,385 雪国の女は みんな 肌がスベスベなんだ 326 00:17:33,510 --> 00:17:34,386 (ルフィ)なんで? (ラパーンのうなり声) 327 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 (サンジ) そりゃ決まってんだろ 328 00:17:36,346 --> 00:17:39,516 寒いと こう 肌をこすり合わせんじゃねえか 329 00:17:39,641 --> 00:17:42,019 それで みんな スベスベになっちまうんだ 330 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 スベスベで 透き通るような白い肌 331 00:17:44,980 --> 00:17:46,815 それが雪国の女さ 332 00:17:46,940 --> 00:17:49,610 {\an5}(ルフィ) ふーん 白いのは なんでだろうな? 333 00:17:49,735 --> 00:17:53,614 {\an5}(サンジ) それは もちろん 降りしきる雪の色が― 334 00:17:53,781 --> 00:17:55,157 肌に染みこんじまうからさ 335 00:17:55,282 --> 00:17:57,493 {\an5}(ルフィ) ああ お前 結構バカなんだな 336 00:17:57,618 --> 00:17:59,703 {\an5}(サンジ) てめえにだけは 言われたくねえよ 337 00:17:59,828 --> 00:18:00,496 それに… 338 00:18:00,621 --> 00:18:01,747 ワーッ 339 00:18:01,872 --> 00:18:03,832 {\an5}(サンジ) うっとうしいんだよ さっきから 340 00:18:03,957 --> 00:18:05,709 (ルフィ) 何なんだろうな あいつ 341 00:18:09,171 --> 00:18:12,007 {\an5}(サンジ) ナミさん 気をしっかり持つんだぜ 342 00:18:12,132 --> 00:18:14,384 ちゃんと 医者に連れてくからよ 343 00:18:15,135 --> 00:18:17,304 {\an5}(ルフィ) 雪が だいぶ積もってんなあ この辺は 344 00:18:17,429 --> 00:18:20,307 {\an5}(サンジ) おい ルフィ もっと そーっと走れよ 345 00:18:20,432 --> 00:18:22,184 ナミさんの体に響くだろ 346 00:18:22,309 --> 00:18:24,061 うん あっ? 347 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 なっ… 348 00:18:25,979 --> 00:18:28,315 グルルルル… 349 00:18:28,440 --> 00:18:29,983 (サンジ) 何だよ こいつら 350 00:18:30,109 --> 00:18:33,320 {\an5}(ルフィ) 白くてでけえからシロクマだよ 間違いねえ 351 00:18:35,030 --> 00:18:36,406 (ドルトン)君たち 352 00:18:37,074 --> 00:18:38,492 ワポルを知っているのか 353 00:18:38,617 --> 00:18:40,327 (ウソップ) 知ってるも何も 354 00:18:40,452 --> 00:18:44,123 俺たちの船を 襲ってきやがった海賊の名だ 355 00:18:44,289 --> 00:18:45,749 まあ 俺が追い払ってやったが 356 00:18:46,416 --> 00:18:49,837 今 思い出してみりゃ 確かにドラム王国がどうとか… 357 00:18:49,962 --> 00:18:51,004 (ビビ)ええ 358 00:18:51,213 --> 00:18:54,007 間違いないわ はっきりと思い出した 359 00:18:54,133 --> 00:18:57,177 私 子供の頃 父に連れられて行った― 360 00:18:57,302 --> 00:19:00,722 王たちの会議で 一度 彼と会ってるもの 361 00:19:00,973 --> 00:19:03,475 なっ… 王たちの会議? 362 00:19:04,101 --> 00:19:05,519 君は 一体… 363 00:19:05,644 --> 00:19:08,063 あ… いえ あの その… 364 00:19:08,814 --> 00:19:11,150 とにかく 会いました ワポルに 365 00:19:11,650 --> 00:19:14,528 昨日のことです ここへ来る途中に 366 00:19:14,653 --> 00:19:17,114 昨日… それは本当かね 367 00:19:17,656 --> 00:19:20,242 でも じゃあ 一体どういうこと? 368 00:19:20,367 --> 00:19:23,328 彼は王ではなく 海賊を名乗ってた 369 00:19:23,787 --> 00:19:26,748 海賊など いっときの カムフラージュだろう 370 00:19:26,874 --> 00:19:28,876 ワポルは この島へ帰ろうとして― 371 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 海をさまよっているに すぎない 372 00:19:31,128 --> 00:19:33,505 {\an5}(ビビ) じゃあ あの船に 乗ってた人たちは― 373 00:19:33,630 --> 00:19:38,302 この国を襲った黒ひげ海賊団に かなわず 島を追われたのね 374 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 かなわず? 違う 375 00:19:41,555 --> 00:19:42,347 えっ 376 00:19:42,472 --> 00:19:46,643 {\an5}(ドルトン) あの時 ワポルの軍勢は 戦おうとすらしなかった 377 00:19:48,312 --> 00:19:51,523 事もあろうに 海賊たちの強さを 知ったとたん― 378 00:19:51,648 --> 00:19:53,358 あっさりと国を捨て― 379 00:19:53,483 --> 00:19:57,112 誰よりも早く ワポルは海へ逃げ出したのだ 380 00:19:57,529 --> 00:20:00,199 あれには 国中が失望した 381 00:20:01,116 --> 00:20:02,701 これが 一国の… 382 00:20:02,868 --> 00:20:05,245 それが 一国の王の やることなの? 383 00:20:05,370 --> 00:20:05,996 うっ… 384 00:20:06,205 --> 00:20:10,584 ひどすぎる そんなの… 王が国民を見捨てるなんて 385 00:20:12,002 --> 00:20:13,128 ビビ 386 00:20:13,253 --> 00:20:14,963 (ドルトン)そのとおりだ 387 00:20:15,380 --> 00:20:18,884 だが とにかくもう ワポルの悪政は終わった 388 00:20:19,259 --> 00:20:21,011 この島の残った国民は今― 389 00:20:21,136 --> 00:20:24,389 団結して 新しい国を 作ろうとしているのだ 390 00:20:25,307 --> 00:20:28,602 だから我らが 今 一番 恐れているのは― 391 00:20:28,727 --> 00:20:30,187 ワポルの帰還… 392 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 王政の復活だ 393 00:20:32,231 --> 00:20:35,776 人々が不安定な今 それだけは避けねばならん 394 00:20:36,193 --> 00:20:40,113 この島に 新しく 平和な国を築くために 395 00:20:40,864 --> 00:20:44,284 (一同のうなり声) 396 00:20:45,869 --> 00:20:46,578 飛んだ 397 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 ウアーッ 398 00:20:48,163 --> 00:20:48,914 (ルフィ・サンジ)うわっ 399 00:20:52,626 --> 00:20:54,795 ウソだろ 何だ この動きは 400 00:20:55,170 --> 00:20:55,879 ゴリラかよ 401 00:20:56,004 --> 00:20:57,714 (ルフィ) 違う シロクマだ 402 00:20:57,839 --> 00:20:58,799 ウサギだよ 403 00:20:59,091 --> 00:21:01,093 お前 今 ゴリラって言ったじゃん 404 00:21:01,218 --> 00:21:04,471 {\an5}(サンジ) これがドルトンの言ってた ラパーンに違いねえ 405 00:21:05,889 --> 00:21:08,517 …で この数か 406 00:21:10,310 --> 00:21:12,145 (チェス)おお 407 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 おお ワポル様 408 00:21:15,607 --> 00:21:19,027 {\an5}(ワポル) どうした チェス 麦わらの船が見つかったか? 409 00:21:19,695 --> 00:21:23,407 いいえ ワポル様 とうとう帰り着きました 410 00:21:23,573 --> 00:21:24,408 何? 411 00:21:24,533 --> 00:21:28,036 {\an5}(チェス) 海をさまよい 何か月たちましたでしょうか 412 00:21:28,328 --> 00:21:30,706 我がふるさと ドラム島です 413 00:21:30,831 --> 00:21:31,456 (手下たち)オオーッ 414 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 (ワポル)本当か! 415 00:21:54,563 --> 00:22:00,569 ♪~ 416 00:22:59,544 --> 00:23:05,550 ~♪ 417 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 (サンジ)いいか ルフィ 418 00:23:11,890 --> 00:23:13,475 お前は 絶対 こいつらに手え出すなよ 419 00:23:13,600 --> 00:23:14,226 (ルフィ)なんで? 420 00:23:14,351 --> 00:23:16,103 {\an5}(サンジ) ナミさんに 衝撃が伝わっちまったら 421 00:23:16,228 --> 00:23:17,062 死んじまうだろう 422 00:23:17,187 --> 00:23:19,606 {\an5}(ルフィ) 分かった 戦わねえ でも どうすりゃいいんだ 423 00:23:19,731 --> 00:23:22,901 {\an5}(サンジ) とにかくよけろ よけて逃げて …で 引くな 424 00:23:23,026 --> 00:23:24,528 (ルフィ)難しいぞ それ 425 00:23:24,653 --> 00:23:27,405 {\an5}(ウソップ) 何? 魔女が 隣町に下りてきてるって? 426 00:23:27,531 --> 00:23:28,573 (ルフィ) 次回 ワンピース 427 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 「ハッピーかい? 魔女と呼ばれた医者!」 428 00:23:31,243 --> 00:23:33,703 海賊王に 俺はなる!