1 00:00:01,001 --> 00:00:07,007 ♪~ 2 00:00:13,430 --> 00:00:17,934 {\an5}(ゴールド・ロジャー) 受け継がれる意志 時代のうねり 人の夢 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,729 これらは止めることの できないものだ 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,857 人々が自由の答えを 求める限り― 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,485 それらは決して とどまることはない 6 00:01:44,479 --> 00:01:50,485 {\an8}~♪ 7 00:01:51,194 --> 00:01:55,406 {\an5}(ルフィ) 仲間を助けてください 医者を呼んでください 8 00:01:55,615 --> 00:01:57,117 (ナミ)ハア ハア… 9 00:01:58,243 --> 00:02:00,954 {\an5}(ドルトン) 申し遅れたが 私の名はドルトン 10 00:02:01,663 --> 00:02:03,623 この島の護衛隊長をしている 11 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 医者は山の上の城に 1人しかいない 12 00:02:07,961 --> 00:02:09,587 (サンジ) 何だって あんな所に 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,591 よろしく キャプテン 14 00:02:13,716 --> 00:02:15,051 (ウソップ)あきれたぜ 15 00:02:15,176 --> 00:02:18,221 船長も船長なら 航海士も航海士だ 16 00:02:18,763 --> 00:02:20,890 よし 行くか ナミが死ぬ前に 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,810 {\an5}(サンジ) 縁起でもないこと 言うんじゃねえ 18 00:02:23,935 --> 00:02:24,561 (ルフィ)ハハハッ 19 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 こいつがラパーンか 20 00:02:28,439 --> 00:02:31,067 (チェス)おお ワポル様 21 00:02:31,192 --> 00:02:31,943 (ワポル)何! 22 00:02:32,443 --> 00:02:34,279 とうとう帰り着きました 23 00:02:34,737 --> 00:02:38,283 我がふるさと ドラム島(とう)に 24 00:02:42,328 --> 00:02:46,207 {\an5}(ルフィ) 「ハッピーかい? 魔女と呼ばれた医者!」 25 00:02:54,549 --> 00:02:55,633 (ナミ)あ… 26 00:02:55,925 --> 00:02:56,551 ナミ? 27 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 (サンジ)ナミさん? 28 00:02:58,219 --> 00:03:00,930 早く アラバスタへ… 29 00:03:01,347 --> 00:03:05,518 いいから お前は寝てろ 今は他のことは気にすんな 30 00:03:05,643 --> 00:03:07,896 自分の命がヤバいっていうのに 31 00:03:08,438 --> 00:03:11,399 ナミさん もうちょっとの辛抱だ 32 00:03:13,192 --> 00:03:17,488 俺たちは医者のいるあの城に 行かなきゃなんねえんだ 33 00:03:18,656 --> 00:03:21,451 どけ クソウサギ 34 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 来るぞ 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,204 ああ 36 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 いいか ルフィ 37 00:03:29,042 --> 00:03:31,127 お前は絶対に手 出すなよ 38 00:03:31,419 --> 00:03:32,295 なんで? 39 00:03:32,420 --> 00:03:35,965 バカ お前が攻撃しても 受けたとしても― 40 00:03:36,090 --> 00:03:40,011 その衝撃は すべてナミさんにまで 響いちまうだろうが! 41 00:03:41,679 --> 00:03:42,889 死んじまうぜ 42 00:03:43,306 --> 00:03:44,182 ええっ 43 00:03:44,349 --> 00:03:45,475 (ラパーンの咆哮(ほうこう)) 44 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 う… 分かった 戦わねえ 45 00:03:48,436 --> 00:03:50,855 でも どうすりゃいいんだ 46 00:03:53,358 --> 00:03:57,320 {\an5}(サンジ) とにかく よけろ よけて よけて よけて 逃げろ 47 00:03:57,487 --> 00:03:58,488 でも 引くな 48 00:03:58,613 --> 00:04:00,323 難しいぞ それ! うあっ 49 00:04:01,950 --> 00:04:04,202 (サンジ)腹肉(フランシェ)シュート 50 00:04:07,288 --> 00:04:08,289 (ルフィ)どわっ 51 00:04:08,706 --> 00:04:12,585 クソッ 足元がこんな雪じゃ まともな蹴りは入れられねえ 52 00:04:17,257 --> 00:04:19,384 (ルフィ)来た 一気に 53 00:04:20,551 --> 00:04:22,220 (サンジ) 森へ入れ 援護する 54 00:04:22,512 --> 00:04:23,471 おう! 55 00:04:25,181 --> 00:04:26,140 (サンジ)うおっ 56 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 左だ 山へ向かう 57 00:04:27,976 --> 00:04:28,643 (ルフィ)分かった 58 00:04:28,768 --> 00:04:30,103 何とか振り切るんだ 59 00:04:30,436 --> 00:04:33,564 こいつら全部と戦ってたら 日が暮れちまう 60 00:04:33,898 --> 00:04:37,443 さすが 雪山の動物 不利だな こりゃ 61 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 (ルフィ)うわっ おお… (サンジ)よせ 62 00:04:40,029 --> 00:04:41,656 (ルフィ)おわっ… (倒れる音) 63 00:04:43,283 --> 00:04:44,075 バカ野郎 64 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 攻撃すんなって言っただろうが 俺に任せりゃいいんだよ 65 00:04:48,121 --> 00:04:49,080 ごめん 66 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 こりゃ冗談じゃねえんだぞ 67 00:04:51,582 --> 00:04:53,334 (ルフィ) サンジ 上 行けるぞ 68 00:04:53,459 --> 00:04:55,128 よし 先 行け 69 00:04:55,962 --> 00:04:58,047 (ルフィ)あらよっと 70 00:05:03,845 --> 00:05:05,388 ああ… 来たーっ 71 00:05:05,513 --> 00:05:08,016 (サンジ) 何 余計なことしてんだ 72 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 とにかく逃げろ 頂上へ 73 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 (ウソップ) だいぶ激しくなってきたな 74 00:05:15,606 --> 00:05:18,151 (ビビ) ナミさん どうか無事で 75 00:05:20,236 --> 00:05:23,448 君たちは一体 何者なんだね 76 00:05:23,573 --> 00:05:25,033 何者って… 77 00:05:25,158 --> 00:05:29,078 {\an5}(ドルトン) 医者もなしで たった6人で グランドラインを旅をするなんて 78 00:05:29,203 --> 00:05:30,413 あまりにも無謀だ 79 00:05:30,538 --> 00:05:31,914 俺たちゃ海賊さ 80 00:05:32,040 --> 00:05:34,917 だから あんたたちも 銃を向けたんだろ 81 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 まあ 人数 少ないけどよ 82 00:05:37,670 --> 00:05:39,464 この勇敢なる海の戦士― 83 00:05:39,589 --> 00:05:42,175 ウソップ様がいる限り 問題はない 84 00:05:42,300 --> 00:05:43,301 (ドルトン)ほう 85 00:05:43,426 --> 00:05:46,554 でも 確かに 医者が欲しいことは欲しい 86 00:05:46,679 --> 00:05:48,723 この島で そういうやつを 仲間にできたらって― 87 00:05:48,848 --> 00:05:50,349 思ったりもしたんだけど 88 00:05:50,475 --> 00:05:54,312 医者が あの城に住む魔女 たった1人とはな 89 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 不思議な組み合わせだ 90 00:05:58,858 --> 00:06:02,445 どうも私たちの想像する 海賊とは違うようだな 91 00:06:02,945 --> 00:06:04,447 (住人)ドルトンさん 92 00:06:05,031 --> 00:06:06,074 ドルトンさん 93 00:06:06,199 --> 00:06:06,824 (ウソップ)一礼 94 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 (ドルトン) やあ これはどうも 95 00:06:08,951 --> 00:06:11,370 あなた Dr(ドクター).くれはを 捜してるんですって 96 00:06:11,496 --> 00:06:14,415 {\an5}(ドルトン) ええ そのとおりです …が病人は もう… 97 00:06:14,540 --> 00:06:15,666 ちょうど 今ね 98 00:06:15,792 --> 00:06:18,795 隣町のココアウィードに 来てるらしいわよ 99 00:06:21,255 --> 00:06:22,715 (ドルトン・ビビ・ウソップ) 何ですと! 100 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 (ウソップ) それじゃ すれ違いかよ 101 00:06:25,009 --> 00:06:28,179 (こだまする声)かよ… 102 00:06:28,471 --> 00:06:32,934 (タマチビの泣き声) 103 00:06:33,059 --> 00:06:35,853 {\an5}(客) おい 主人よ いいかげんにしてくれ 104 00:06:36,354 --> 00:06:38,940 子供の声だ うるさくてかなわん 105 00:06:39,148 --> 00:06:40,441 (主人)ああ 申し訳ない 106 00:06:40,566 --> 00:06:41,442 (タマチビの泣き声) 107 00:06:41,567 --> 00:06:44,237 {\an5}(主人) おい タマチビ どうした どっか痛むのか? 108 00:06:44,362 --> 00:06:46,239 (タマチビの泣き声) 109 00:06:46,364 --> 00:06:48,282 {\an5}(主人) 泣いてばかりじゃ 分からんだろう 110 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 お客様の迷惑になる 111 00:06:50,118 --> 00:06:51,536 (タマチビの泣き声) 112 00:06:51,661 --> 00:06:56,249 {\an5}(主人) タマチビ 何とか言いなさい 泣きやまないと外へ閉め出すぞ 113 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 (村人)魔女だ 114 00:07:00,336 --> 00:07:01,087 (村人)怖(こえ)えよ 115 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 {\an5}(村人) また一緒だ 気味の悪い化け物と 116 00:07:06,926 --> 00:07:08,094 (タマチビの泣き声) 117 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 (主人) コラ いいかげんにしないか 118 00:07:10,888 --> 00:07:14,058 {\an5}(くれは) おやおや ひどい父親が いるもんだね 119 00:07:14,851 --> 00:07:19,313 子供が ひたすら泣き続けるのは 身体異常の信号だっていうのに 120 00:07:19,564 --> 00:07:21,566 ヒッヒヒヒヒッ… 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,235 下がっといで チョッパー 122 00:07:27,447 --> 00:07:29,490 (タマチビの泣き声) 123 00:07:29,615 --> 00:07:30,908 (くれは)邪魔するよ 124 00:07:33,161 --> 00:07:34,579 ハッピーかい? ガキども 125 00:07:35,705 --> 00:07:38,416 ヒーッヒッヒッヒッ… 126 00:07:39,542 --> 00:07:40,918 Dr.くれは! 127 00:07:41,043 --> 00:07:42,712 (くれは)若さの秘訣(ひけつ)かい? 128 00:07:42,837 --> 00:07:43,921 (客たち)いや 聞いてねえし 129 00:07:44,672 --> 00:07:47,383 相変わらず 140のババアとは思え… 130 00:07:47,884 --> 00:07:50,511 あたしゃ まだ139だよ 131 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 (タマチビの泣き声) 132 00:07:53,055 --> 00:07:54,182 治してやろうか 133 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 な… 何をだ 134 00:07:56,767 --> 00:07:58,478 別に この子は 病気なんかじゃ… 135 00:08:02,648 --> 00:08:05,067 医者かい? お前は 136 00:08:05,193 --> 00:08:05,776 ハッ… 137 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 (くれは) じゃあ 行こうかい チョッパー 138 00:08:10,448 --> 00:08:11,574 待ってくれ 139 00:08:14,952 --> 00:08:17,163 すまん 私のミスだ 140 00:08:17,330 --> 00:08:17,955 (2人)えっ? 141 00:08:18,623 --> 00:08:19,624 (ドルトン) 昨日 ドクターが― 142 00:08:19,749 --> 00:08:22,585 山を下りてきたという 情報があったもので― 143 00:08:22,710 --> 00:08:25,421 もう数日 下山はないと 踏んでいたんだが… 144 00:08:25,546 --> 00:08:28,382 {\an5}(ウソップ) 気にすんな あんたのせいじゃねえよ 145 00:08:28,508 --> 00:08:31,385 問題はルフィとサンジの 異常な体力だ 146 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 俺たちが 今さら雪山を 追いかけたところで― 147 00:08:34,388 --> 00:08:36,265 とても追いつけねえだろうぜ 148 00:08:36,599 --> 00:08:39,685 そのココアウィードって町に 魔女がいるんなら― 149 00:08:39,810 --> 00:08:42,480 頼んで 至急 城へ 帰ってもらうんだ 150 00:08:43,481 --> 00:08:47,026 ええ そうね それ以外に方法はないわ 151 00:08:47,610 --> 00:08:48,736 (ドルトン)許してくれ 152 00:08:48,861 --> 00:08:49,612 (2人)えっ? 153 00:08:49,737 --> 00:08:52,156 {\an5}(ドルトン) 医者すらままならん この国をだ 154 00:08:52,281 --> 00:08:53,699 そ… そんな 155 00:08:53,824 --> 00:08:56,160 別に ドルトンさんが 謝ることじゃないわ 156 00:08:56,369 --> 00:08:57,537 (ウソップ)そうだぜ 157 00:09:00,706 --> 00:09:02,166 (ドルトン)急ごう 158 00:09:06,420 --> 00:09:11,634 (タマチビのうめき声) 159 00:09:11,759 --> 00:09:14,220 手が痛いよ… 160 00:09:15,304 --> 00:09:17,932 手がねえ そうかい 161 00:09:18,307 --> 00:09:19,559 じゃあ これでどうだい? 162 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 足が痛い! 163 00:09:21,269 --> 00:09:24,480 ほらみな 手が痛いの 忘れちまったろう ヒヒヒッ 164 00:09:24,605 --> 00:09:26,148 あんた 何してくれたんだ 165 00:09:26,649 --> 00:09:30,486 {\an5}(くれは) ハッピーかい ハッピー? よーし おとなしくしてな 166 00:09:30,611 --> 00:09:31,779 おい 167 00:09:31,988 --> 00:09:35,533 どなるんじゃないよ 足は今 軽く触っただけさね 168 00:09:35,658 --> 00:09:37,493 (客) すごい音がしたぞ 169 00:09:38,160 --> 00:09:40,955 手足に痛みがきてるんだね 170 00:09:41,080 --> 00:09:42,498 熱はないようだが 171 00:09:43,124 --> 00:09:45,960 足の患部の腫れは 化膿性(かのうせい)の炎症 172 00:09:46,377 --> 00:09:47,962 いっちまってるね 173 00:09:48,296 --> 00:09:50,381 骨に ばい菌が入ったんだ 174 00:09:50,965 --> 00:09:53,134 チョッパー 抗生物質を 175 00:09:54,176 --> 00:09:56,887 ド… ドクター うちの子は? 176 00:09:57,013 --> 00:10:00,224 この病気は初期治療が 命のカギを握る 177 00:10:00,349 --> 00:10:01,976 大丈夫 治るよ 178 00:10:02,226 --> 00:10:04,103 ちょっと死ぬとこだったけどね 179 00:10:04,228 --> 00:10:05,438 (主人)ええっ 死ぬとこ 180 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 (くれは) 少し切開するから我慢しな 181 00:10:07,732 --> 00:10:08,316 (くれは) 少し切開するから我慢しな 182 00:10:07,732 --> 00:10:08,316 {\an8}(タマチビの悲鳴) 183 00:10:08,316 --> 00:10:08,524 {\an8}(タマチビの悲鳴) 184 00:10:08,524 --> 00:10:10,401 {\an8}(タマチビの悲鳴) 185 00:10:08,524 --> 00:10:10,401 (主人) ちょっと! あんた 麻酔ぐらい… 186 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 {\an8}(タマチビの悲鳴) 187 00:10:11,861 --> 00:10:13,237 ほら 注射だ 188 00:10:13,404 --> 00:10:14,697 (主人)ムチャするなーっ 189 00:10:16,824 --> 00:10:21,120 (くれは) さて 私の薬はよく効くから― 190 00:10:21,370 --> 00:10:22,997 治療はこれでいい 191 00:10:23,122 --> 00:10:26,250 あとは安静にして 足を包帯でしっかり巻く 192 00:10:27,335 --> 00:10:28,085 (主人)ああ 193 00:10:28,210 --> 00:10:30,087 (くれは) 固定したら よく冷やすんだ 194 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 分かったね 195 00:10:32,548 --> 00:10:33,924 報酬は そうさね 196 00:10:34,050 --> 00:10:37,136 ゴミ袋とトイレットペーパーが 切れそうだった 197 00:10:37,553 --> 00:10:40,306 あと 梅酒と食料をありったけ 198 00:10:40,640 --> 00:10:41,974 それに… 199 00:10:42,224 --> 00:10:45,311 この店の財産の50% 頂こうか 200 00:10:46,354 --> 00:10:49,315 チョッパー ソリへ運びな 201 00:10:49,440 --> 00:10:52,234 {\an5}(主人) ちょっと そりゃないだろ 財産の半分だって? 202 00:10:52,360 --> 00:10:54,528 おい 主人 だまされるな ボッタクリだ 203 00:10:54,654 --> 00:10:55,613 そうに決まってる 204 00:10:56,113 --> 00:10:57,490 (客)何が死ぬとこだ 205 00:10:57,615 --> 00:10:59,659 ただ 転んで泣いてただけ だったんじゃねえのか 206 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 {\an5}(客) 医者の地位を かさに着せやがって 207 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 (客)そうだ そうだ (客)とんでもないやつめ 208 00:11:04,830 --> 00:11:08,334 (客たち) 人の弱みにつけ込むな 魔女め 209 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 (チョッパーのうなり声) 210 00:11:13,339 --> 00:11:16,634 おやめ チョッパー ガキどものたわ言だ 211 00:11:17,635 --> 00:11:19,345 (タマチビ)おばあちゃん 212 00:11:20,596 --> 00:11:22,473 とても楽になったよ 213 00:11:22,973 --> 00:11:25,393 フフッ ありがとう 214 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 おや いいチップ もらっちまったね 215 00:11:31,065 --> 00:11:31,982 ヒヒヒヒッ 216 00:11:32,400 --> 00:11:35,069 49%にまけてやろう 217 00:11:36,278 --> 00:11:37,238 あっ… 218 00:11:37,822 --> 00:11:39,990 お支払いします ありがとう 219 00:11:41,700 --> 00:11:43,869 おお 坊主 220 00:11:44,078 --> 00:11:44,662 うん? 221 00:11:44,787 --> 00:11:48,416 今のハッピー 忘れちゃいけないよ 222 00:11:50,042 --> 00:11:51,502 (くれはの笑い声) (タマチビ)うん 223 00:11:51,627 --> 00:11:55,548 (くれは) ヒヒヒッ ヒーヒヒヒッ… 224 00:12:10,646 --> 00:12:14,024 (ゾロ)ううう… おおっ 225 00:12:14,775 --> 00:12:19,864 冷てえ! 体が氷みてえに しびれてきやがる 226 00:12:19,989 --> 00:12:22,158 フッ 俺も まだまだだな 227 00:12:22,283 --> 00:12:27,746 心頭滅却すれば 火もまた涼しく 氷も生ぬるくなるはずだ 228 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 おい カルー お前も来いよ 229 00:12:31,917 --> 00:12:34,086 なまっちょろい体を 鍛えるには もってこいだぜ 230 00:12:34,503 --> 00:12:37,423 (カルーのおびえる声) 231 00:12:38,674 --> 00:12:39,758 (カルー)クワーッ 232 00:12:46,015 --> 00:12:48,017 クアーッ 233 00:12:50,311 --> 00:12:54,273 結構 魚がいるもんだな もうひと泳ぎすっか 234 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 (ルフィの荒い息) 235 00:12:57,651 --> 00:12:58,360 来たか? 236 00:12:58,611 --> 00:13:00,529 (サンジ)いや 来ねえ 237 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 よっしゃあ 振り切ったみてえだな 238 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 (サンジ)いや まだだ 239 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 あ? 240 00:13:06,243 --> 00:13:08,037 しつけえ! 241 00:13:15,461 --> 00:13:17,171 何やってんだ? あいつら 242 00:13:25,888 --> 00:13:27,806 腹 減って イライラしてんのか? 243 00:13:27,932 --> 00:13:30,976 (サンジ) いや ちょっと待って 244 00:13:32,436 --> 00:13:35,397 まさか あいつら… 245 00:13:40,194 --> 00:13:44,198 (ソリの走行音) 246 00:13:44,323 --> 00:13:44,990 あんた 247 00:13:46,158 --> 00:13:48,494 あんたこそ 何者なんだ 248 00:13:49,328 --> 00:13:51,956 ただの村人なんかには 見えないぜ 249 00:13:52,957 --> 00:13:56,835 あんたの話し方には 軍人のにおいがする 250 00:13:58,212 --> 00:14:01,966 (ドルトン)私は 元国王の… 251 00:14:02,716 --> 00:14:04,218 ワポルの部下だったのだ 252 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 (2人)えっ!? 253 00:14:06,470 --> 00:14:11,267 (ワポルの笑い声) 254 00:14:11,392 --> 00:14:17,648 {\an5}(ドルトン) 私は先代国王の時代より仕える 国の守備隊の隊長だったんだ 255 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 だが 国王が亡くなり― 256 00:14:21,527 --> 00:14:23,946 息子のワポルが 王の座に就いた時― 257 00:14:24,738 --> 00:14:27,032 この国は変わってしまった 258 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 (ワポル)あっ そうだ 259 00:14:28,534 --> 00:14:30,995 今日も面白い法律を 思いついたぞ 260 00:14:31,120 --> 00:14:33,789 この国から 医者を全員 追放する 261 00:14:34,123 --> 00:14:35,457 (チェス)ええっ? (クロマーリモ)追放? 262 00:14:35,583 --> 00:14:36,792 (ドルトン)医者をですと? 263 00:14:36,917 --> 00:14:40,462 {\an5}(ワポル) そうだ 20名の 優秀な医者だけを残し― 264 00:14:40,588 --> 00:14:43,841 俺 専属にする 名付けて“イッシー20(トゥエンティ)” 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,092 (チェス)イッシー20? 266 00:14:45,217 --> 00:14:46,552 (ワポル) そう イッシー20 267 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 それ以外の医者は 国外に追放だ 268 00:14:48,846 --> 00:14:50,097 (クロマーリモ) さすが ワポル様 269 00:14:50,222 --> 00:14:51,974 おすばらしい お考えでございます 270 00:14:52,099 --> 00:14:53,934 {\an5}(ドルトン) そんな… そんなことをしたら― 271 00:14:54,059 --> 00:14:56,770 国民が病気になった時 誰が診るのですか 272 00:14:56,979 --> 00:15:00,190 {\an5}(ワポル) やつらの病気なぞ 俺に関係あるか? 273 00:15:00,608 --> 00:15:04,194 医者に見てもらいたいやつは 俺様に ひれ伏すのだ 274 00:15:04,320 --> 00:15:07,364 家族が病気にならない者など いないからな 275 00:15:07,489 --> 00:15:11,368 俺に逆らえる者は この国に1人もいなくなるぞ 276 00:15:11,827 --> 00:15:18,459 ワハハハッ 俺は天才か? ワハハハハハッ… 277 00:15:21,462 --> 00:15:24,590 それじゃあ病気になったやつは ワポルにすがって― 278 00:15:24,715 --> 00:15:27,801 そのイッシー20に 診てもらうしかなかったのか? 279 00:15:28,010 --> 00:15:30,262 法外な治療費を払ってな 280 00:15:31,138 --> 00:15:36,060 それでは国民の命を人質に取って 国を支配してるのも同じ 281 00:15:36,936 --> 00:15:39,813 そんなのは政治なんかじゃない 282 00:15:40,230 --> 00:15:41,190 犯罪だわ 283 00:15:45,444 --> 00:15:48,405 (ドルトン)やはり 間違いない 284 00:16:02,753 --> 00:16:07,424 (ゾロ) うううっ… だあ クソッ 285 00:16:07,549 --> 00:16:12,429 調子に乗って泳ぎすぎた ここはどこだ? 船はどこだ? 286 00:16:12,638 --> 00:16:16,183 …ったく 雪だらけで さっぱり分からねえじゃねえかよ 287 00:16:16,892 --> 00:16:17,768 んっ? 288 00:16:24,692 --> 00:16:26,902 おお 助かった 289 00:16:27,027 --> 00:16:28,779 おい ばあさん 悪(わり)いんだけどよ 290 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 近くの村まで 乗せてってくんねえかな 291 00:16:32,408 --> 00:16:33,033 あ? 292 00:16:33,826 --> 00:16:38,998 何だ? このクソ寒い中 へそ出して… 変なばあさんだな 293 00:16:40,374 --> 00:16:41,000 あ? 294 00:16:41,375 --> 00:16:43,502 口のきき方には気をつけな 295 00:16:44,086 --> 00:16:45,421 (ゾロ)うわあっ 296 00:16:45,754 --> 00:16:48,757 あたしゃ まだ ツヤツヤの130代だよ 297 00:16:49,091 --> 00:16:52,094 行くよ チョッパー 変人には構ってられないよ 298 00:16:52,302 --> 00:16:54,221 (ゾロ)待て コラ 299 00:16:54,471 --> 00:16:56,974 何なんだ あのクソババアは 300 00:16:57,099 --> 00:16:59,601 (強風の音) (ゾロ)おおっ 寒っ 301 00:17:00,060 --> 00:17:02,855 クソッ このままじゃマズいな 302 00:17:03,272 --> 00:17:05,190 とりあえず 筋力トレーニングでもして― 303 00:17:05,315 --> 00:17:06,942 体 温めるか 304 00:17:08,444 --> 00:17:11,488 (ワポル)ワハハハッ 305 00:17:11,613 --> 00:17:17,536 着いたぞ とうとう戻ってきたぞ 俺の国に! ドラム王国に! 306 00:17:17,786 --> 00:17:20,122 ワハハーッ 307 00:17:22,166 --> 00:17:25,169 {\an5}(チェス) フッ いっちょ前に 見張りなど立ておって 308 00:17:25,294 --> 00:17:29,131 {\an5}(クロマーリモ) 我らに発砲するとは 一体 何を考えておるのか 309 00:17:29,339 --> 00:17:30,466 ああ? 310 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 (ワポル) おお 懐かしきドラム塔よ 311 00:17:33,594 --> 00:17:37,014 変わることなく 悠然とそびえる大自然よ 312 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 チェス 城は無事か? 313 00:17:39,266 --> 00:17:40,225 ははっ 314 00:17:40,350 --> 00:17:43,645 変わりなく健在でございます ワポル様 315 00:17:43,771 --> 00:17:45,439 (ワポル)ワーッ ハーッ 316 00:17:45,564 --> 00:17:48,484 ならば さあ城へ! 城へ帰るのだ 317 00:17:48,817 --> 00:17:52,654 海賊などは もうやめた 王様に戻るぞ 318 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 さあ 進め ロブソン 319 00:17:55,365 --> 00:17:59,536 マーハハハッ ハッ… あ? 320 00:17:59,953 --> 00:18:03,457 おい ロブソン 何をボサッとしとるか 321 00:18:04,249 --> 00:18:06,210 さあ 早く進むのだ 322 00:18:06,335 --> 00:18:08,879 (兵士) ワポル様 大変であります 323 00:18:09,296 --> 00:18:10,339 何事だ 324 00:18:10,464 --> 00:18:11,173 (兵士)この前の… 325 00:18:12,633 --> 00:18:15,010 あの海賊たちの船が川岸に 326 00:18:15,135 --> 00:18:15,969 (ワポル)何! 327 00:18:16,303 --> 00:18:21,225 おのれ あの麦わらどもが なぜ 俺様の国に 328 00:18:21,391 --> 00:18:23,560 知らねえとか 抜かしておったくせに 329 00:18:23,685 --> 00:18:24,770 いけしゃあしゃあと 330 00:18:27,773 --> 00:18:29,608 (ルフィ)吹っ飛べ! 331 00:18:29,900 --> 00:18:33,946 あのあと 俺様が どういう目に遭ったと思ってんだ 332 00:18:34,071 --> 00:18:36,782 コラ さっさと皆殺しに してこねえか 333 00:18:36,907 --> 00:18:39,451 {\an5}(兵士) い… いえ それが 船の中は空っぽで 334 00:18:39,576 --> 00:18:41,161 (ワポル)何! (兵士)行方が分かりません 335 00:18:41,286 --> 00:18:43,455 処刑されてえのか 336 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 申し訳ありません ワポル様 337 00:18:46,166 --> 00:18:48,127 不出来な部下をお許しください 338 00:18:48,252 --> 00:18:51,380 ん? チェス クロマーリモ 339 00:18:51,839 --> 00:18:52,714 我々2人が― 340 00:18:52,840 --> 00:18:56,093 あの船より出ます足跡を 検証しましたところ… 341 00:18:56,218 --> 00:18:59,847 {\an5}(クロマーリモ) やつら 恐らくビッグホーンへ 向かったと思われます 342 00:18:59,972 --> 00:19:03,433 なるほど お前らは天才だ 343 00:19:04,560 --> 00:19:07,729 ならば まずはビッグホーンで― 344 00:19:07,855 --> 00:19:11,775 ドラム王国 復活の祝砲を ぶちかますぞ 345 00:19:11,900 --> 00:19:14,486 (荒い息) 346 00:19:17,156 --> 00:19:20,075 (ウソップ) ええっ? 何だって 347 00:19:20,325 --> 00:19:24,246 もう この町を出たって? それも つい先だって? 348 00:19:24,788 --> 00:19:26,206 なんてこった 349 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 さっき 僕の病気を 治してくれたんだ 350 00:19:31,378 --> 00:19:34,256 {\an5}(主人) ドクターを捜してるのかい? ドルトンさん 351 00:19:34,840 --> 00:19:38,218 急患なんだ ドクターの行き先を知らないか 352 00:19:38,343 --> 00:19:39,803 (客)Dr.くれはなら― 353 00:19:40,095 --> 00:19:42,973 ギャスタのほうへ向かったと 誰かが言ってたぜ 354 00:19:43,182 --> 00:19:44,057 ギャスタへ? 355 00:19:44,183 --> 00:19:45,309 どこだい? それ 356 00:19:45,642 --> 00:19:49,229 ビッグホーンを挟んで この町とは反対の方向にある町だ 357 00:19:49,354 --> 00:19:51,523 また すれ違いかよ 358 00:19:51,648 --> 00:19:52,983 スケートの盛んな町だ 359 00:19:53,150 --> 00:19:55,611 {\an5}(ウソップ) いや それ関係ねえから! 聞いてねえし 360 00:19:55,736 --> 00:19:57,321 (ビビ) 落ち着いて ウソップさん 361 00:19:57,821 --> 00:19:59,281 とにかく行きましょう 362 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 ここまで来たら 迷ってる暇はないわ 363 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 (ウソップ)ああ そうだな 364 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 (村人)ドルトンさん 365 00:20:05,329 --> 00:20:06,747 (荒い息) 366 00:20:06,872 --> 00:20:08,123 ここにいたのか 367 00:20:08,540 --> 00:20:11,418 君は たしか今日は 見張り役では? 368 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 どうした? 何事だ 369 00:20:14,922 --> 00:20:17,049 このひどい傷は どうしたというのだ 370 00:20:17,382 --> 00:20:21,178 俺以外の見張りは 全員 やられちまった 371 00:20:21,303 --> 00:20:21,887 何! 372 00:20:22,012 --> 00:20:27,017 突然 海岸から 潜水帆船が現れて… 373 00:20:27,893 --> 00:20:30,771 みんな あいつらに やられたんだ 374 00:20:30,896 --> 00:20:33,774 あいつらとは誰なんだ? 落ち着いて話せ 375 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 ドルトンさん 助けてくれ 376 00:20:37,069 --> 00:20:40,697 俺たちの力じゃ… このままじゃ… 377 00:20:41,198 --> 00:20:42,032 何だ? 378 00:20:43,951 --> 00:20:44,952 やつらか 379 00:20:45,118 --> 00:20:45,994 ワポルだ 380 00:20:46,495 --> 00:20:49,164 ワポルのやつが 帰ってきやがった 381 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 (客)何だって 382 00:20:50,791 --> 00:20:51,708 (客)ワポルが? 383 00:20:51,833 --> 00:20:53,043 (客)ホントか 384 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 あっ おい 385 00:20:57,214 --> 00:20:58,715 ドルトンさん 386 00:21:04,763 --> 00:21:06,556 (ドルトン) ケリをつけてやる 387 00:21:07,182 --> 00:21:10,894 正義など掲げるつもりはない 388 00:21:11,311 --> 00:21:15,399 貴様と私は同罪なのだから 389 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 (馬の鳴き声) 390 00:21:19,903 --> 00:21:23,573 (ドルトン) 待っていろ ワポル 391 00:21:33,875 --> 00:21:37,587 やりやがった あのクソウサギども 392 00:21:38,171 --> 00:21:39,298 ウソだろ… 393 00:21:39,631 --> 00:21:42,926 おい サンジ どうしたんだ? 何なんだよ 一体 394 00:21:44,261 --> 00:21:46,471 (サンジ) おい 逃げるぞ ルフィ 395 00:21:46,596 --> 00:21:48,265 えっ 逃げるって どこへ? 396 00:21:48,390 --> 00:21:50,934 (サンジ) どこでもいい どっか遠くへだ 397 00:21:51,893 --> 00:21:53,812 なだれが来るぞ 398 00:21:54,604 --> 00:22:00,610 ♪~ 399 00:22:59,544 --> 00:23:05,550 {\an8}~♪ 400 00:23:10,847 --> 00:23:13,058 (ウソップ)医者 医者どこだ 401 00:23:13,183 --> 00:23:15,894 {\an5}(サンジ) ルフィ 急げ 少しでも高い所に逃げるんだ 402 00:23:16,019 --> 00:23:18,396 {\an5}(ルフィ) ああーっ あいつら追っかけてきた 403 00:23:18,772 --> 00:23:20,398 (ビビ) ドルトンさん 大丈夫かしら 404 00:23:20,524 --> 00:23:22,526 たった1人で ワポルたちにかなうの? 405 00:23:22,651 --> 00:23:25,737 {\an5}(ゾロ) おっ 何だ? あの刀は やるじゃねえか 406 00:23:25,862 --> 00:23:26,988 (ルフィ) 次回 ワンピース 407 00:23:27,114 --> 00:23:30,450 「ドルトンの覚悟! ワポル軍団 島に上陸」 408 00:23:30,700 --> 00:23:33,370 海賊王に 俺はなる!