1 00:00:01,459 --> 00:00:07,465 {\an8}♪〜 2 00:01:43,102 --> 00:01:49,109 {\an8}〜♪ 3 00:02:18,555 --> 00:02:21,141 (少年) やっと見つけた… 4 00:02:21,975 --> 00:02:25,854 こんなにも楽しげな記憶を 持っている者たち 5 00:02:26,229 --> 00:02:27,063 (ゾロ)ん? 6 00:02:41,619 --> 00:02:43,663 (あくび) 7 00:02:47,959 --> 00:02:51,087 (いびき) 8 00:03:01,848 --> 00:03:07,020 (笛の音) 9 00:03:09,772 --> 00:03:12,525 (いびき) 10 00:03:12,859 --> 00:03:13,693 (ナミ)ん… 11 00:03:18,531 --> 00:03:23,870 (笛の音) 12 00:03:31,002 --> 00:03:33,796 (カモメの鳴き声) 13 00:03:42,764 --> 00:03:43,598 (ロビン)フウ… 14 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 (ナミ)ん… 15 00:04:01,699 --> 00:04:03,284 あら おはよう 16 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 (ナミ)あ… 17 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 どうかした? 18 00:04:16,547 --> 00:04:18,424 あなた… 誰? 19 00:04:19,968 --> 00:04:20,802 え? 20 00:04:31,479 --> 00:04:33,564 (衝撃音) 21 00:04:34,315 --> 00:04:35,149 (チョッパー)うっ… 22 00:04:36,818 --> 00:04:40,029 (ルフィ:寝言で) ん〜 まだまだ食えるぞ 23 00:04:42,573 --> 00:04:43,408 いっ… 24 00:04:44,534 --> 00:04:45,368 ん? 25 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 (ルフィ:寝言で)おかわり! (チョッパー)わっ… 26 00:04:54,794 --> 00:04:55,628 (衝撃音) 27 00:04:55,878 --> 00:04:57,338 (ルフィ)んが… (ウソップ)あ? 28 00:04:58,548 --> 00:05:00,466 (いびき) 29 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 (チョッパー)ぎゃ〜! 30 00:05:03,261 --> 00:05:05,471 ぎゃあ! うおお… 31 00:05:06,639 --> 00:05:07,473 ぎゃあ! 32 00:05:08,516 --> 00:05:09,475 (サンジ)フウ〜 33 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 (ウソップ) ど… どこだ ここは? 34 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 それに… 何者(なにもん)だ こいつら? 35 00:05:23,239 --> 00:05:24,073 (サンジ)おい 36 00:05:24,365 --> 00:05:25,325 は… はい! 37 00:05:25,700 --> 00:05:28,161 (サンジ) お前… なんか知ってんのか? 38 00:05:28,786 --> 00:05:29,620 はい? 39 00:05:29,996 --> 00:05:31,289 俺はサンジ 40 00:05:31,414 --> 00:05:33,708 海上レストラン バラティエの コックだ 41 00:05:34,375 --> 00:05:38,129 昨日も いつもと同じように 自分の部屋で寝たはずだったが 42 00:05:38,296 --> 00:05:40,548 今 起きたら 知りもしねえ お前らと 43 00:05:40,673 --> 00:05:42,967 知りもしねえ所にいたってわけだ 44 00:05:43,760 --> 00:05:45,970 その理由を お前 何か知ってるか? 45 00:05:47,430 --> 00:05:49,015 えっ いや… 46 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 (ルフィ)あれ? なんだ (ウソップ)あ… 47 00:05:50,725 --> 00:05:53,436 {\an5}(ルフィ) お前らが助けてくれたんじゃ なかったのか 48 00:05:54,187 --> 00:05:55,063 助ける? 49 00:05:55,688 --> 00:05:56,856 {\an8}俺はルフィ 50 00:05:56,981 --> 00:05:59,442 {\an8}フーシャ村を出て 航海してたんだけど 51 00:05:59,567 --> 00:06:02,028 {\an8}でっかい渦巻きに 遭っちまってさ 52 00:06:02,195 --> 00:06:03,863 {\an8}慌てて樽(たる)に 入ったはいいけど 53 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 {\an8}目ぇ回っちまって 54 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}気付いたら ここにいたんだ 55 00:06:08,326 --> 00:06:11,079 てっきり お前らが 助けてくれたんだと思ったよ 56 00:06:12,080 --> 00:06:14,791 (ウソップ) ど… どういうことだ? 57 00:06:15,124 --> 00:06:18,294 俺も昨日は カヤん家(ち)でバカ話 したあとは 58 00:06:18,419 --> 00:06:21,047 ピーマンたちと遊んで 帰って 寝たはずだけど 59 00:06:21,172 --> 00:06:23,716 そのあとのことが ちっとも分からねえ… 60 00:06:24,550 --> 00:06:26,177 こいつらも同じなのか? 61 00:06:26,636 --> 00:06:29,263 で? お前は なんか知ってんのか? 62 00:06:29,430 --> 00:06:30,223 えっ? 63 00:06:30,348 --> 00:06:31,516 (サンジ) なんで俺たちが 64 00:06:31,599 --> 00:06:33,601 こんな所にいるのかを 65 00:06:35,728 --> 00:06:39,607 {\an5}(ウソップ) 何が何だか分からねえが えたいの知れねえヤツらだ 66 00:06:39,941 --> 00:06:42,485 ここはひとつ ハッタリかまして… 67 00:06:43,152 --> 00:06:45,446 (ウソップ) いいだろう… 教えてやるよ 68 00:06:45,822 --> 00:06:50,076 お前らが昨日までのことを 覚えてないのも無理はねえ 69 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 何しろ伝説の大クジラに 襲われたんだからな 70 00:06:53,913 --> 00:06:55,706 (2人)伝説の大クジラ? 71 00:06:56,040 --> 00:06:58,793 {\an8}そうさ そいつに のみ込まれた お前らを 72 00:06:58,918 --> 00:07:02,421 {\an8}俺様がクジラを退治して 助け出したってわけだ 73 00:07:02,713 --> 00:07:05,258 へえ〜 そうだったのか 74 00:07:05,383 --> 00:07:06,259 ありがとう 75 00:07:06,384 --> 00:07:08,344 何者なんだ? お前は 76 00:07:08,469 --> 00:07:09,053 (ウソップ)よくぞ聞いてくれた! 77 00:07:09,053 --> 00:07:10,012 (ウソップ)よくぞ聞いてくれた! 78 00:07:09,053 --> 00:07:10,012 {\an8}(2人)ん? 79 00:07:10,930 --> 00:07:13,307 {\an8}俺はイーストブルーの海に 君臨する 80 00:07:13,391 --> 00:07:15,518 {\an8}大海賊団を率いる ウソップ! 81 00:07:16,060 --> 00:07:18,521 {\an8}人々は俺をたたえ 更に たたえ… 82 00:07:18,938 --> 00:07:22,567 “我が船長 キャプテン・ウソップ”と呼ぶ! 83 00:07:24,652 --> 00:07:25,945 うお〜! 84 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 キャプテン・ウソップ〜! 85 00:07:28,114 --> 00:07:28,948 知ってんのか? 86 00:07:29,073 --> 00:07:29,991 いや 全然! 87 00:07:30,491 --> 00:07:31,492 {\an8}おいおい 88 00:07:31,576 --> 00:07:34,036 {\an8}口の利き方には 気をつけろよ 89 00:07:34,162 --> 00:07:37,498 {\an8}ウソップ海賊団には 8千人の部下がいる… 90 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 (ルフィ)なにい〜! 91 00:07:39,041 --> 00:07:40,918 (ルフィ)8千人も? (ウソップ)あっ うん… 92 00:07:41,335 --> 00:07:43,754 {\an5}(ウソップ) ち… ちなみに お前も 昨日から俺の手下だ 93 00:07:43,880 --> 00:07:45,214 マジか! 94 00:07:47,341 --> 00:07:48,176 (サンジ)いや ウソだろ 95 00:07:48,342 --> 00:07:49,886 げっ! バレた! 96 00:07:50,011 --> 00:07:51,596 (サンジ) ほれ“バレた”って言った 97 00:07:51,721 --> 00:07:54,015 ああ〜! “バレた”って言っちまった 98 00:07:54,140 --> 00:07:54,974 おのれ 策士め! 99 00:07:55,099 --> 00:07:59,020 ハハハハ! 面白(おもしれ)えヤツだな お前 100 00:07:59,145 --> 00:08:00,938 (ウソップ) おい てめえ 俺をコケにすんな! 101 00:08:01,272 --> 00:08:03,608 俺は誇り高き男なんだ 102 00:08:03,733 --> 00:08:07,862 その誇り高さゆえ 人が俺を “誇りのウソップ”と呼ぶほどにな 103 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 あ… ん? 104 00:08:13,284 --> 00:08:14,118 ん? 105 00:08:14,785 --> 00:08:16,287 何だ? どうした? 106 00:08:17,413 --> 00:08:21,209 {\an5}(ウソップ) いや… 前にも なんだか同じようなことが 107 00:08:21,417 --> 00:08:22,251 (ルフィ)俺も… 108 00:08:25,379 --> 00:08:26,297 (サンジ)面倒だ 109 00:08:26,589 --> 00:08:27,715 (ウソップ)ひいっ… 110 00:08:27,924 --> 00:08:29,759 {\an5}(サンジ) とりあえず そういうことにしとこうぜ 111 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 まずは飯だ 112 00:08:31,928 --> 00:08:35,348 人間 腹が減ってると ろくな考えが浮かばねえ 113 00:08:35,598 --> 00:08:36,807 (ルフィ)飯〜? 114 00:08:36,933 --> 00:08:39,310 そういや コックだとか言ってたな 115 00:08:39,435 --> 00:08:41,103 (サンジ)超一流のな 116 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 ここが船なら なんかしらあるだろう 117 00:08:44,065 --> 00:08:44,982 (ルフィ)ヘヘヘ… 118 00:08:45,107 --> 00:08:46,067 コックか 119 00:08:47,735 --> 00:08:49,612 (ウソップ) ああ… ちょっ ちょっと待て待て 120 00:08:49,779 --> 00:08:51,906 結局 お前は何者なんだ? 121 00:08:52,448 --> 00:08:53,366 俺か? 122 00:08:53,491 --> 00:08:55,576 俺は海賊王になる男だ! 123 00:08:55,660 --> 00:08:56,327 ニイッ 124 00:08:58,621 --> 00:09:00,164 はああ… 125 00:09:01,791 --> 00:09:04,919 おいおい… 随分 年季のいった船だな 126 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 おっ 島だ〜! 127 00:09:07,296 --> 00:09:09,507 どこだろうな〜 ここ 128 00:09:09,632 --> 00:09:10,841 {\an8}(ドアが開く音) (ウソップ)ひっ! 129 00:09:11,217 --> 00:09:14,178 あなたたち 大変よ 航海士さんが… 130 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 お? 誰だ ありゃ? 131 00:09:16,472 --> 00:09:18,724 あいつらも キャプテン・ウソップの部下か? 132 00:09:18,849 --> 00:09:19,684 (ウソップ)ん? 133 00:09:19,809 --> 00:09:20,893 ああ… もちろんだ 134 00:09:21,269 --> 00:09:23,646 あなたたちも記憶を失ってるの? 135 00:09:23,771 --> 00:09:24,605 (2人)あ… 136 00:09:25,106 --> 00:09:25,940 {\an8}ああ… 137 00:09:26,065 --> 00:09:28,025 {\an8}今こそ ランプの中へ 飛び込んでいく 138 00:09:28,150 --> 00:09:30,319 {\an8}愚かな蛾(が)の気持ちが 分かった 139 00:09:31,112 --> 00:09:33,823 {\an8}人も また 光り輝くものの中へは 140 00:09:33,948 --> 00:09:36,075 {\an8}飛び込まずには いられないのですね 141 00:09:36,701 --> 00:09:38,786 きれいな おねえたま方 142 00:09:38,911 --> 00:09:40,204 お名前は? 143 00:09:40,329 --> 00:09:43,082 今夜 お時間あれば 一緒にディナーでもいかが? 144 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 (ナミ)うう… 145 00:09:46,127 --> 00:09:47,795 アハハハハ! 146 00:09:47,920 --> 00:09:50,673 なんだ こいつ 面白え〜 147 00:09:50,798 --> 00:09:52,717 つか キャラ 変わってるぞ 148 00:09:53,009 --> 00:09:56,637 ねえ 何なの こいつら? どこなのよ ここ? 149 00:09:56,762 --> 00:09:57,722 それに… 150 00:10:06,981 --> 00:10:08,816 逆… なんじゃない? 151 00:10:09,191 --> 00:10:10,026 えっ! 152 00:10:13,195 --> 00:10:14,572 何だ あれ? 153 00:10:14,780 --> 00:10:15,740 シカだ 154 00:10:16,157 --> 00:10:18,492 {\an8}うるせえ 人間! 俺はトナカイだ! 155 00:10:18,784 --> 00:10:19,952 {\an8}(2人)しゃべった! 156 00:10:20,161 --> 00:10:20,995 うわっ! 157 00:10:21,579 --> 00:10:23,247 (ルフィ) おい… 捕まえようぜ あれ! 158 00:10:23,372 --> 00:10:24,206 (チョッパー)うわあ〜! 159 00:10:24,332 --> 00:10:26,626 {\an5}(ウソップ) ちょっと! おい… やめろ 気味悪(わり)いよ 160 00:10:26,751 --> 00:10:28,794 (ルフィ) おい! そこの女も手伝え! 161 00:10:28,919 --> 00:10:30,838 {\an5}(ナミ) 嫌よ! ちょっと こっち来ないでよ! 162 00:10:30,963 --> 00:10:31,797 (ルフィ)だあっ… 163 00:10:31,922 --> 00:10:33,341 (衝突音) 164 00:10:34,550 --> 00:10:38,471 ええっと… 何から どう説明すればいいかしら 165 00:10:38,596 --> 00:10:39,847 (衝突音) 166 00:10:54,695 --> 00:10:56,614 (いびき) 167 00:10:56,864 --> 00:10:58,032 (チョッパー)ああ〜! 168 00:10:59,325 --> 00:11:00,493 (ルフィ)待て待て〜! 169 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 (ウソップ)来るな! 来るな! 170 00:11:01,661 --> 00:11:03,329 (ルフィ)待て〜 トナカイ! 171 00:11:04,080 --> 00:11:06,707 そうね みんな ちょっと聞いて 172 00:11:06,874 --> 00:11:08,959 ここの場所だけど ここは… 173 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 (いびき) 174 00:11:11,837 --> 00:11:12,671 ん? 175 00:11:14,006 --> 00:11:14,840 あ… 176 00:11:15,383 --> 00:11:16,217 ん? 177 00:11:17,301 --> 00:11:19,387 今… 何つった? 178 00:11:19,804 --> 00:11:23,724 私たちは今 グランドラインの中に いると言ったのよ 179 00:11:23,933 --> 00:11:25,559 それすらも忘れてしまったの? 180 00:11:25,684 --> 00:11:26,894 マジか〜? 181 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 ウホホホホ! 182 00:11:28,437 --> 00:11:30,398 おい なに喜んでやがる! 183 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 グランドラインっつったら 184 00:11:31,857 --> 00:11:34,985 化け物がウヨウヨいる 魔海だっていうじゃねえか! 185 00:11:35,111 --> 00:11:38,406 そんな所にいるって言われたら 普通 気味悪いぞ 186 00:11:38,989 --> 00:11:42,159 {\an5}(ルフィ) でもよ あんまし普通の海と変わんねえぞ? 187 00:11:42,284 --> 00:11:44,286 ホントにグランドラインか? 188 00:11:44,995 --> 00:11:46,080 (ロビン)航海士さん 189 00:11:46,205 --> 00:11:47,873 え… 私のこと? 190 00:11:48,249 --> 00:11:50,751 あなたが腕につけてるもの 分かる? 191 00:11:50,876 --> 00:11:51,710 (ナミ)え? 192 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 何これ? 193 00:11:53,129 --> 00:11:54,672 (ロビン)それはログポース 194 00:11:55,548 --> 00:12:00,094 コンパスの利かない この海では 島同士の磁気を利用して航海するの 195 00:12:00,511 --> 00:12:02,888 その磁気を見るための道具よ 196 00:12:03,139 --> 00:12:06,767 グランドラインを渡るには なくてはならないものだわ 197 00:12:08,936 --> 00:12:10,438 ところで おねえさん 198 00:12:10,563 --> 00:12:13,941 俺はイーストブルーのレストランに 戻らなきゃいけないんだけど 199 00:12:14,066 --> 00:12:15,651 なんか いい方法ないかな? 200 00:12:16,068 --> 00:12:17,486 やめておいたら? 201 00:12:17,611 --> 00:12:19,822 この海に入って もう随分たつし 202 00:12:19,947 --> 00:12:23,868 1人で逆走するなんて 自ら命を捨てるようなものよ 203 00:12:24,452 --> 00:12:28,956 私たちはログポースの示すまま 船を進めていた 204 00:12:29,540 --> 00:12:33,419 そして このサンゴ礁に囲まれた 小島に着いたのよ 205 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 そんなこと 急に言われても 信じられないわ 206 00:12:37,256 --> 00:12:39,300 大体 なんで こんな人たちと一緒に 207 00:12:39,383 --> 00:12:41,135 仲良く 旅してるのよ? 208 00:12:41,552 --> 00:12:43,095 (ロビン)あれよ (ナミ)ん? 209 00:12:47,600 --> 00:12:50,144 {\an8}(ウソップ) おい… ありゃ 海賊旗だぞ 210 00:12:50,269 --> 00:12:52,146 {\an8}(ルフィ) なに! 海賊船か? 211 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 {\an8}(ウソップ)えっ… 212 00:12:53,230 --> 00:12:54,482 {\an8}あっ そそ… そうだった 213 00:12:54,607 --> 00:12:56,650 {\an8}このキャプテン・ ウソップ様の海賊船だ 214 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 (ルフィ)そうなのか〜! 215 00:12:59,987 --> 00:13:01,989 だけどよ キャプテン・ウソップ 216 00:13:02,114 --> 00:13:05,034 あのドクロ 麦わら帽子を かぶってんじゃねえか? 217 00:13:05,159 --> 00:13:06,785 (ウソップ)え? ああ… そうか 218 00:13:07,161 --> 00:13:08,704 あ… ってことはだ 219 00:13:08,829 --> 00:13:09,872 この帽子は俺んだ 220 00:13:09,997 --> 00:13:11,332 あっ! 何すんだ! 221 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 (ルフィ)返せ! (ウソップ)どわっ… 222 00:13:12,833 --> 00:13:14,877 とととっ あああ… 223 00:13:16,170 --> 00:13:18,255 {\an8}俺の麦わら帽子に 触んな! 224 00:13:18,380 --> 00:13:20,007 {\an8}またやったら ぶっ飛ばすぞ! 225 00:13:20,132 --> 00:13:21,091 {\an8}な… なんだよ 226 00:13:21,175 --> 00:13:22,760 {\an8}記憶ないんじゃ なかったのか? 227 00:13:23,177 --> 00:13:24,637 これは覚えてる 228 00:13:24,762 --> 00:13:26,764 これは俺の宝なんだ 229 00:13:26,889 --> 00:13:27,723 宝? 230 00:13:29,975 --> 00:13:33,979 {\an5}(ルフィ) ガキのころ 友達から受け取った 大切な宝物だ 231 00:13:34,355 --> 00:13:38,609 仲間を集めて海賊になることを 俺は この帽子に誓った 232 00:13:39,485 --> 00:13:42,863 {\an5}(ナミ) フン… 海賊 海賊って バカな時代だわ 233 00:13:43,364 --> 00:13:45,741 でも これで はっきりしたわ 234 00:13:46,033 --> 00:13:48,869 あなたの言ってることが 全てデタラメだってね 235 00:13:50,538 --> 00:13:53,582 私はね 海賊が大っ嫌いなの! 236 00:13:53,707 --> 00:13:55,292 好きなものは お金とミカン 237 00:13:55,584 --> 00:13:59,630 その私が 海賊なんかと一緒に 旅するわけなんてないわ! 238 00:14:00,047 --> 00:14:02,174 {\an8}おうおう… 〝海賊なんか〞とは 239 00:14:02,299 --> 00:14:03,926 {\an8}言ってくれるじゃねえか ねえちゃん 240 00:14:07,721 --> 00:14:09,848 ミカンって あれのこと? 241 00:14:09,974 --> 00:14:10,808 (ナミ)え? 242 00:14:17,022 --> 00:14:18,315 あのミカンの木は… 243 00:14:20,484 --> 00:14:23,112 ん? う… うわあ〜! 244 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 あ… なに 今の? 245 00:14:26,240 --> 00:14:28,409 {\an8}おい… 今 手が生えたぞ 246 00:14:28,534 --> 00:14:29,618 不思議ミカンか? 247 00:14:30,202 --> 00:14:32,162 (ナミ)あなた 一体 何者なの? 248 00:14:32,288 --> 00:14:34,248 そんなことより そのミカン… 249 00:14:34,623 --> 00:14:38,168 これはベルメールさんのミカンよ 間違えるはずがない 250 00:14:38,294 --> 00:14:41,088 なんで こんな船に ベルメールさんのミカンがあるの? 251 00:14:41,380 --> 00:14:46,051 その辺の事情については 残念だけど 私は よく知らないの 252 00:14:46,343 --> 00:14:49,346 あなたの部屋にある航海日誌でも 読んでみたら? 253 00:14:49,847 --> 00:14:50,681 え? 254 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 確か その ベルメールさんって人の 255 00:14:53,142 --> 00:14:55,060 写真もあったはずよ 256 00:15:12,244 --> 00:15:13,537 私の字だわ 257 00:15:23,631 --> 00:15:25,049 ベルメールさん… 258 00:15:37,561 --> 00:15:40,522 (ナミ)ベルメールさ〜ん! 259 00:15:41,732 --> 00:15:43,359 ほら こんなに採れたよ 260 00:15:43,484 --> 00:15:45,653 (ノジコ)まだ青いのもあるよ? 261 00:15:45,778 --> 00:15:47,863 ダメじゃない ナミ! よく見なきゃ 262 00:15:48,489 --> 00:15:50,032 (ナミ) え〜? でも 甘かったよ 263 00:15:50,157 --> 00:15:53,160 {\an5}(ノジコ) つまみ食いしたの? 売り物なのに! 264 00:15:53,619 --> 00:15:56,538 (ベルメール) いいよ うちで食べる分にするから 265 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 (ナミ)うん! 266 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 ノジコの意地悪 267 00:15:59,708 --> 00:16:01,126 なにい〜! 268 00:16:01,377 --> 00:16:02,670 (ベルメール) フフフ… 269 00:16:02,795 --> 00:16:05,506 ほ〜ら 2人とも 働いた 働いた! 270 00:16:12,221 --> 00:16:13,472 {\an8}帰らなくちゃ… 271 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 {\an8}ココヤシ村に 何か あったのかもしれない 272 00:16:20,646 --> 00:16:21,939 あ… 273 00:16:22,564 --> 00:16:25,442 結局… ありゃ 一体 何なんだ? 274 00:16:25,567 --> 00:16:26,402 (チョッパー)うっ… 275 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 (ルフィ)面白トナカイ〜! 276 00:16:28,153 --> 00:16:30,030 (チョッパー)いや〜! 277 00:16:30,614 --> 00:16:31,573 (ルフィ)ハハハハ! 278 00:16:31,699 --> 00:16:33,158 (ルフィ)トナカイ〜! (ウソップ)え? 279 00:16:33,283 --> 00:16:35,327 (ウソップ) うわ! バカ こっち来んな〜! 280 00:16:35,661 --> 00:16:37,079 (サンジ)トナカイは… (ライターの着火音) 281 00:16:40,457 --> 00:16:42,251 肉を薄切りにして 282 00:16:42,376 --> 00:16:45,963 野菜と一緒に じっくり煮込んで シチューにするに限る 283 00:16:46,296 --> 00:16:48,298 (ルフィ) なに? 食えんのか これ? 284 00:16:48,424 --> 00:16:51,802 {\an5}(サンジ) ステーキにして ベリーソースを添えても絶品だ 285 00:16:51,927 --> 00:16:53,804 (ルフィ)ステーキで! (チョッパー)ひっ… わあ〜! 286 00:16:54,513 --> 00:16:55,723 (チョッパー)この… 287 00:16:56,348 --> 00:16:59,309 俺は食いもんじゃねえぞ〜! 288 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 (チョッパー)ぬっ! (ルフィ)うわあ! 289 00:17:00,769 --> 00:17:01,895 はひっ… 290 00:17:02,021 --> 00:17:03,355 (チョッパー)ぬお! (ウソップ)うぼっ! 291 00:17:05,399 --> 00:17:08,569 {\an8}食べてはダメよ 彼は船医さんなんだから 292 00:17:08,694 --> 00:17:09,528 {\an8}(サンジ)船医? 293 00:17:09,945 --> 00:17:11,071 (チョッパー)えっ… (ロビン)そう 294 00:17:11,196 --> 00:17:14,616 {\an5}(ロビン) 人間でも かなわないほど優秀な お医者さんなのよ 295 00:17:14,742 --> 00:17:15,659 そうよね? 296 00:17:15,784 --> 00:17:16,618 (チョッパー)うっ… 297 00:17:16,952 --> 00:17:18,912 う… うるせえな! 298 00:17:19,038 --> 00:17:24,084 人間なんかに褒められたって うれしくねえぞ コノヤローが 299 00:17:24,209 --> 00:17:26,336 (サンジ)お〜 うっれしそうだな 300 00:17:26,795 --> 00:17:28,756 彼はヒトヒトの実を食べて 301 00:17:28,881 --> 00:17:31,550 人間の能力を持ってしまった トナカイよ 302 00:17:31,717 --> 00:17:32,843 ちなみに 私は 303 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 ハナハナの実を食べた 悪魔の実の能力者 304 00:17:35,512 --> 00:17:36,346 (サンジ)え? 305 00:17:36,513 --> 00:17:39,641 {\an5}(ロビン) そして ルフィも悪魔の実を食べたのよね? 306 00:17:39,933 --> 00:17:42,269 (ルフィ) ああ ゴムゴムの実を食った 307 00:17:42,519 --> 00:17:43,812 ゴム人間だ 308 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 (ウソップ) あ… 悪魔の実の能力者が3人も 309 00:17:48,192 --> 00:17:49,568 ただごとじゃねえ 310 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 お前ら 海賊なのか? 311 00:17:52,488 --> 00:17:53,322 本物か? 312 00:17:53,739 --> 00:17:54,865 そうよ 313 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 でも あなたも海賊なのよ 314 00:17:57,242 --> 00:18:00,746 よ〜し! お前も今日から ウソップ海賊団の一員だ 315 00:18:00,996 --> 00:18:03,832 ええ〜! なんで〜? 316 00:18:03,957 --> 00:18:05,209 (サンジ)真に受けるか? 317 00:18:05,793 --> 00:18:08,921 {\an5}(ロビン) とにかく これに もう1人を加えた7人で 318 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 海賊として この海を渡っていたのよ 319 00:18:12,341 --> 00:18:13,467 もう1人? 320 00:18:13,759 --> 00:18:15,219 そろそろ下りてきたら? 321 00:18:15,344 --> 00:18:16,303 (ロビン)剣士さん (ウソップ)ん? 322 00:18:22,351 --> 00:18:24,895 {\an8}朝っぱらから うるせえヤツらだ 323 00:18:25,145 --> 00:18:26,355 {\an8}朝寝の邪魔だぜ 324 00:18:26,647 --> 00:18:29,108 {\an8}なななっ なな… 何者だ! 名を名乗れ! 325 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 人に名前を聞くときは まず 自分が名乗るもんだ 326 00:18:33,487 --> 00:18:35,823 (ウソップ)あっ はい… (ルフィ)俺はルフィ よろしく! 327 00:18:35,948 --> 00:18:36,782 (ゾロ)あ? 328 00:18:37,074 --> 00:18:38,784 俺はロロノア・ゾロ 329 00:18:39,701 --> 00:18:40,702 (サンジ)海賊狩りか? 330 00:18:40,828 --> 00:18:41,662 (ウソップ)いっ… 331 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 {\an5}(ゾロ) 俺は海賊狩りと名乗ったことは 一度もない 332 00:18:44,915 --> 00:18:46,667 結果的に そうなっただけだ 333 00:18:47,292 --> 00:18:49,711 (サンジ) 賞金稼ぎには違いないだろうが 334 00:18:49,837 --> 00:18:52,923 {\an5}(ゾロ) 食うに困ったときだけ そういうことをしてただけだ 335 00:18:53,048 --> 00:18:54,800 それが目的なわけじゃねえ 336 00:18:54,925 --> 00:18:56,802 (サンジ) だが この船にいるってことは 337 00:18:56,927 --> 00:18:59,555 やはり 海賊船を 狙ったからじゃねえのか? 338 00:18:59,680 --> 00:19:01,181 (ゾロ)さあな (ウソップ)え… 339 00:19:01,306 --> 00:19:03,642 {\an5}(ゾロ) なぜ ここにいるのか さっぱり分からねえ 340 00:19:04,184 --> 00:19:06,728 てめえら 名のある海賊なのか? 341 00:19:07,271 --> 00:19:08,105 (ウソップ)ぐっ… 342 00:19:08,397 --> 00:19:10,274 てめえ やる気なんじゃねえか! 343 00:19:10,399 --> 00:19:13,819 く… 来るなら来てみろ 俺には8千人の部下がいるんだぞ! 344 00:19:14,194 --> 00:19:15,070 ほう… 345 00:19:15,195 --> 00:19:18,574 だったら 相当な賞金額になるだろうな 346 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 ちょうど飯の金に困ってたとこだ 347 00:19:21,827 --> 00:19:24,454 そんなに言うなら 獲物になってもらうぜ 348 00:19:24,705 --> 00:19:25,914 あっ いや お… 349 00:19:25,998 --> 00:19:27,332 俺が言いたいのは そういうことじゃなくて 350 00:19:27,416 --> 00:19:29,042 あの おおお… 落ち着け! 351 00:19:29,168 --> 00:19:30,794 おい お前も なんとか言ってくれ 352 00:19:31,044 --> 00:19:34,548 だけど 彼の首には 1ベリーの賞金も懸かってないわ 353 00:19:34,673 --> 00:19:36,550 ねえのか〜い! 354 00:19:45,225 --> 00:19:47,144 (ナミ) なんとか脱出しなくっちゃ 355 00:19:47,269 --> 00:19:48,103 ん? 356 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 あっ! 357 00:19:52,774 --> 00:19:54,109 黄金… 358 00:19:54,484 --> 00:19:55,360 これだけあれば 359 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 ココヤシ村を買い戻して お釣りがくるわ 360 00:20:22,387 --> 00:20:23,972 どうやって持っていこう 361 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 あ… 362 00:20:29,478 --> 00:20:31,313 あれは 何かしら? 363 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 (エンジンがかかる音) (ナミ)きゃ〜! 364 00:20:35,484 --> 00:20:36,652 (ナミ)きゃあ! (ウソップ)あっ… 365 00:20:36,985 --> 00:20:38,362 (ナミ)ううっ… (ブレーキ音) 366 00:20:38,695 --> 00:20:40,822 うわ〜! 何だ あれ? 367 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 (エンジンを吹かす音) 368 00:20:43,242 --> 00:20:44,409 (ナミ)きゃあ! 369 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 (ウソップ)へぶっ! 370 00:20:49,748 --> 00:20:51,166 がああ… 371 00:20:59,341 --> 00:21:02,427 すごい! やっぱり これ 海の上も走れるんだ 372 00:21:04,972 --> 00:21:06,890 (ルフィ) あれ? あいつ 行っちまったぞ 373 00:21:07,266 --> 00:21:09,017 いいな〜 あれ 374 00:21:09,142 --> 00:21:10,269 (サンジ)お嬢さん… 375 00:21:11,019 --> 00:21:13,730 (ゾロ) フン… 何が何だか分からねえが 376 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 俺が ここにいる意味は なさそうだな 377 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 え… 378 00:21:18,735 --> 00:21:19,569 え? 379 00:21:19,695 --> 00:21:21,154 (着水音) 380 00:21:22,114 --> 00:21:24,366 {\an5}(ルフィ) あっ… あれ? あいつも行っちまったぞ 381 00:21:24,491 --> 00:21:26,535 どうしたんだろうなあ? 382 00:21:33,417 --> 00:21:36,878 何が… どうなってるんだあ? 383 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 私にも さっぱり分からないわ 384 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 困ったわね 385 00:22:00,235 --> 00:22:01,611 (ナミ) 冗談じゃないわよ! 386 00:22:01,862 --> 00:22:04,072 私が海賊なんかの仲間なわけ ないでしょうが 387 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 でも この日誌の文字は 確かに私のもの 388 00:22:07,701 --> 00:22:09,369 あっ… お宝も私のものね 389 00:22:09,619 --> 00:22:12,331 って わあ〜! 何よ このシーンは? 390 00:22:12,456 --> 00:22:13,957 (ルフィ) あっ! おい お前か? 391 00:22:14,082 --> 00:22:16,126 俺たちの記憶を返せ! 392 00:22:16,293 --> 00:22:17,461 次回「ワンピース」 393 00:22:17,586 --> 00:22:20,464 「笛を抱いた謎の少年と ロビンの推理!」 394 00:22:20,589 --> 00:22:22,799 (ナミ) 海賊なんかに なるもんですか!