1 00:00:04,129 --> 00:00:07,007 (チョッパー) この匂い… まさか 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,094 (サンジ) お… おい チョッパー どうした? 3 00:00:15,223 --> 00:00:16,057 おい チョッパー! 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,477 うわっとっと… 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 (転ぶ音) (チョッパー)うわ〜! 6 00:00:23,398 --> 00:00:24,899 おい チョッパー 大丈夫か? 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,821 おい 無事か? ケガはないか? 8 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 一体 どうしたんだよ まったく 9 00:00:34,451 --> 00:00:37,495 急に走り出したりなんかして… 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,915 やっぱり いた 11 00:00:44,169 --> 00:00:45,378 (チョッパー)ロビン! (サンジ)ロビンちゃん! 12 00:00:46,963 --> 00:00:51,092 {\an5}(ロビン) 私は もう あなたたちの所へは戻らないから 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,680 お別れよ ここで この町で 14 00:00:56,639 --> 00:00:59,768 私には あなたたちの知らない 闇がある 15 00:01:00,894 --> 00:01:04,064 闇は いつか あなたたちを滅ぼすわ 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,860 現に私は この事件の罪を 17 00:01:08,985 --> 00:01:11,529 あなたたちに かぶせて逃げるつもりでいる 18 00:01:12,405 --> 00:01:14,032 事態は もっと悪化するわ 19 00:01:14,449 --> 00:01:17,410 ロビンちゃん! 何 言ってんのか分からねえよ! 20 00:01:17,535 --> 00:01:18,369 どうしたってんだ! 21 00:01:18,828 --> 00:01:21,122 {\an8}ロビン 一緒に帰ろう! 22 00:01:23,249 --> 00:01:27,045 短いつきあいだったけど 今日かぎりで もう 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,381 二度と あなたたちに 会うことはないわ 24 00:01:31,174 --> 00:01:35,720 こんな私に今まで よくしてくれて ありがとう 25 00:01:36,846 --> 00:01:37,680 さようなら 26 00:01:43,937 --> 00:01:44,896 (サンジ)待てよ 27 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 ちょ… 待てよ 28 00:01:49,901 --> 00:01:53,696 こんなの納得できねえよ 29 00:01:54,864 --> 00:01:55,949 待てよ! 30 00:01:59,160 --> 00:02:03,123 冗談やめろ 待てよ ロビンちゃん! 31 00:02:06,918 --> 00:02:09,420 {\an8}ロビ〜ン! 32 00:02:09,879 --> 00:02:12,882 (足音) 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,476 (チョッパー)見失った 34 00:02:23,768 --> 00:02:24,602 (サンジ)ああ 35 00:02:27,522 --> 00:02:28,356 チョッパー 36 00:02:29,023 --> 00:02:29,858 ん? 37 00:02:31,442 --> 00:02:35,989 {\an5}(サンジ) お前 ルフィたちと合流して 今あったこと全部 話してこい 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 一言一句 漏らさずにな 39 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 サンジは? 40 00:02:40,243 --> 00:02:42,954 俺は少し別行動をとる 41 00:02:44,122 --> 00:02:47,500 まあ 心配すんな 無茶はしねえから 42 00:02:49,502 --> 00:02:55,508 {\an8}♪〜 43 00:04:31,020 --> 00:04:37,026 {\an8}〜♪ 44 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 {\an8}(ゾロ) ハア ハア ハア… 45 00:04:50,957 --> 00:04:53,835 {\an5}(職人たち) 待ちやがれ! 絶対 逃がすな! 46 00:04:54,627 --> 00:04:56,921 (ルフィ)うう… あがが 47 00:04:57,755 --> 00:04:59,590 (ナミ)なんなのよ あんたは! 48 00:04:59,716 --> 00:05:00,842 しかたねえだろ! 49 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 えれえ数の人間相手に 見つからねえほうが おかしいぞ! 50 00:05:04,053 --> 00:05:05,847 (職人)もう逃げきれないぞ! 51 00:05:07,390 --> 00:05:08,474 (ルフィ)こっちだ! 52 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 (ゾロ)うおっ 53 00:05:13,229 --> 00:05:14,063 (職人)こっちだ! 54 00:05:20,111 --> 00:05:22,405 {\an5}(職人たち) あ… あれ? どこへ行った? 55 00:05:22,530 --> 00:05:23,698 (職人)くまなく捜せ! 56 00:05:24,449 --> 00:05:27,994 {\an5}(職人たち) 路地は どうだ? どっかの屋根に登ってねえか? 57 00:05:28,619 --> 00:05:30,038 (職人1)クソ まかれたか 58 00:05:30,663 --> 00:05:32,790 {\an5}(職人2) いや だけど 確かに こっちへ逃げたぞ 59 00:05:33,374 --> 00:05:34,667 {\an8}(職人3) 向こうへ行ってみるか 60 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 {\an8}(職人4) じゃあ 俺たちは 建物の中を探索だ 61 00:05:37,003 --> 00:05:39,213 {\an8}(職人5) よし 二手に分かれて 行動するぞ 62 00:05:39,338 --> 00:05:40,173 {\an8}(職人たち)おう! 63 00:05:40,298 --> 00:05:42,800 {\an8}(足音) 64 00:05:42,925 --> 00:05:43,843 {\an8}(ルフィ)もういいか? 65 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 (足音) (ゾロ)まだだ 66 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 (職人)どの辺りで消えた? 67 00:05:49,390 --> 00:05:51,184 う… ああ… 68 00:05:51,642 --> 00:05:53,019 もう少しよ 69 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 ああ… ぐぐ… 70 00:06:08,618 --> 00:06:10,036 (チョッパー)うん (ルフィ)うわっ 71 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 (ナミ)キャ〜 (ゾロ)うわっ 72 00:06:14,749 --> 00:06:15,583 あ… 73 00:06:20,797 --> 00:06:21,964 (ウソップ)頼むよ 74 00:06:22,882 --> 00:06:26,803 {\an5}(店主) 次にしやがれ もう避難するんだ しつこいぞ 75 00:06:27,637 --> 00:06:30,264 頼む 金はあるんだ 76 00:06:31,349 --> 00:06:36,020 これだけで買える木材 それからタールとロープ 77 00:06:36,437 --> 00:06:39,482 あと くぎと掛け金とブリキを少し 78 00:06:40,066 --> 00:06:41,734 店 もう閉めるんだ 79 00:06:41,859 --> 00:06:43,820 (ウソップ)あ… 悪い 80 00:06:44,237 --> 00:06:48,407 でも… (おなかが鳴る音) 81 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 ちっ 分かったよ 82 00:06:51,661 --> 00:06:53,329 だが こんだけじゃ そんなに買えねえぞ 83 00:06:54,122 --> 00:06:58,042 じゃあ 足りねえ分は なんか 道具と交換で 84 00:06:58,709 --> 00:07:01,003 おいおい バカ言え やめろ 85 00:07:01,129 --> 00:07:02,588 うちは売るだけだ 86 00:07:02,713 --> 00:07:05,633 物々交換なんて どこの田舎者(もん)だ おめえは 87 00:07:05,758 --> 00:07:08,636 (おなかが鳴る音) 88 00:07:09,428 --> 00:07:10,346 {\an8}あ… 89 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 ったく しょうがねえな 90 00:07:20,231 --> 00:07:21,941 (ウソップ)う… 91 00:07:24,193 --> 00:07:27,780 {\an5}(店主) お… おい 大丈夫かよ そんな どえらいケガで 92 00:07:28,573 --> 00:07:30,867 ほかに仲間がいるんだろ? おい! 93 00:07:31,701 --> 00:07:32,660 (ウソップ)うわ… 94 00:07:32,785 --> 00:07:34,662 (店主)ほ… ほら 見ろ 95 00:07:35,538 --> 00:07:37,290 うう… 96 00:07:41,961 --> 00:07:43,713 う… うわっ 97 00:07:52,388 --> 00:07:54,223 (店主)おい ちょっと待て 坊主 98 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 大丈夫だ こんぐらいで… 99 00:07:58,728 --> 00:07:59,562 (店主)おい 100 00:07:59,687 --> 00:08:01,022 何だよ 手伝って… 101 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 (店主)いや 102 00:08:02,648 --> 00:08:05,902 これ 持ってけ 腹 減ってんだろ? 103 00:08:06,194 --> 00:08:08,654 (おなかが鳴る音) 104 00:08:10,281 --> 00:08:12,074 (ウソップ)あ… ありがとう 105 00:08:12,241 --> 00:08:14,619 (店主)ああ 気いつけて行け 106 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 気いつけて行け! 107 00:08:31,886 --> 00:08:35,097 (ウソップ)う〜ん うめえ 108 00:08:36,432 --> 00:08:38,351 ホント うめえ 109 00:08:39,435 --> 00:08:41,687 なかなか気の利くおっさんだ 110 00:08:50,446 --> 00:08:51,364 {\an8}(ゲップ) 111 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 だいぶ波が高くなってきたな 112 00:09:02,917 --> 00:09:06,128 フッ 心配すんなよ 大丈夫だ 113 00:09:14,679 --> 00:09:18,599 お前は 空を飛んだ船だ 114 00:09:20,434 --> 00:09:21,727 心配すんな 115 00:09:24,897 --> 00:09:28,192 (衝撃音) 116 00:09:28,818 --> 00:09:30,611 (フランキー)ウウ〜 117 00:09:32,071 --> 00:09:35,324 (ココロ) おうおう どうしたんら 急に? 118 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 {\an8}フウ〜 ぐぐ… 119 00:09:42,665 --> 00:09:45,126 ウウ〜 120 00:09:47,587 --> 00:09:51,465 (客たち)ああ… 121 00:09:52,550 --> 00:09:54,385 (チムニー) どうしたんだ フランキー? 122 00:09:54,510 --> 00:09:55,386 (ゴンベ)ニャー? 123 00:09:55,678 --> 00:09:57,597 ウウ〜 124 00:10:04,312 --> 00:10:05,771 ぐぐ… 125 00:10:06,564 --> 00:10:07,523 (モズ)アニキ? 126 00:10:08,149 --> 00:10:10,818 あ〜 むしゃくしゃしてきた! 127 00:10:10,943 --> 00:10:13,279 そろそろ もうひと暴れ 始めるか! 128 00:10:14,030 --> 00:10:16,657 (モズ)アニキ 待ってだわいな 129 00:10:18,242 --> 00:10:20,661 (キウイ) ごちそうさまだわいな ブルーノ 130 00:10:22,538 --> 00:10:23,372 (ブルーノ)ああ… 131 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 んががが… 132 00:10:24,915 --> 00:10:28,336 どうしたんだ ココロさん フランキーが急に… 133 00:10:32,048 --> 00:10:32,882 {\an8}さあね 134 00:10:34,050 --> 00:10:38,846 分からないね バカの考えてることらんて 135 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 フウ やっと落ち着いたか 136 00:10:53,361 --> 00:10:54,904 “落ち着いたか”って! 137 00:10:55,196 --> 00:10:58,282 あんたが あんな大勢の船大工に 追われてたから 138 00:10:58,407 --> 00:11:00,868 私たちまで 巻き込まれたんでしょうが 139 00:11:01,077 --> 00:11:04,121 だから ありゃ 不可抗力だって言ってんだろ 140 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 それにしてもチョッパー よく俺たちの居場所が分かったな 141 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 (チョッパー)匂い 142 00:11:09,460 --> 00:11:11,087 あ… あっ そっか 143 00:11:11,170 --> 00:11:12,838 あれ そういやサンジは? 144 00:11:13,964 --> 00:11:14,799 それが… 145 00:11:29,772 --> 00:11:32,775 {\an8}本当に言ったのか! ロビンが そんなこと! 146 00:11:33,651 --> 00:11:34,485 (チョッパー)うん 147 00:11:41,450 --> 00:11:44,036 (ゾロ)全員 覚悟はあったはずだ 148 00:11:47,164 --> 00:11:51,293 仮にも敵として現れた ロビンを船に乗せた 149 00:11:51,919 --> 00:11:55,965 それが急に怖くなったって 逃げ出したんじゃ 締まらねえ 150 00:11:56,924 --> 00:11:57,758 (チョッパー)うん 151 00:11:58,717 --> 00:12:01,429 落とし前つけるときが 来たんじゃねえのか 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,347 あの女は 153 00:12:04,181 --> 00:12:06,642 敵か 仲間か 154 00:12:22,992 --> 00:12:24,910 (ロビン)事態は もっと悪化する 155 00:12:25,369 --> 00:12:29,540 今日かぎりで もう あなたたちと会うことはないわ 156 00:12:29,832 --> 00:12:31,917 (風が吹く音) 157 00:12:33,544 --> 00:12:37,339 {\an5}(ゾロ) ロビンは確かに そう言ったんだな チョッパー 158 00:12:38,757 --> 00:12:39,592 うん 159 00:12:40,926 --> 00:12:44,013 今日かぎりで もう会うことはねえってんだから 160 00:12:44,180 --> 00:12:45,723 今日中に何か また 161 00:12:45,806 --> 00:12:47,975 事態を悪化させる ようなことをすると 162 00:12:48,058 --> 00:12:49,727 宣言しているようにも聞こえる 163 00:12:54,315 --> 00:12:58,277 市長暗殺未遂で これだけ大騒ぎになった この町で 164 00:12:59,445 --> 00:13:04,325 事態を悪化させられるとすれば その方法は1つだ 165 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 今度こそ市長暗殺… 166 00:13:11,040 --> 00:13:13,292 (ゾロ) そう考えるのが自然だな 167 00:13:15,044 --> 00:13:19,423 ただし わざと俺たちに 罪をかぶせていると分かった以上 168 00:13:19,507 --> 00:13:23,260 これは俺たちを現場へ おびき寄せる罠(わな)ともとれる 169 00:13:23,802 --> 00:13:24,887 罠? 170 00:13:25,429 --> 00:13:28,933 今夜 また決行される 暗殺の現場に俺たちがいたら 171 00:13:29,016 --> 00:13:30,851 そりゃ 罪は簡単に降りかかる 172 00:13:31,310 --> 00:13:33,979 ちょっと それじゃあ もう本当に 173 00:13:34,104 --> 00:13:36,023 ロビンが敵だって 言ってるみたいじゃない 174 00:13:36,565 --> 00:13:38,901 {\an8}可能性の話をしてるんだ 175 00:13:38,984 --> 00:13:41,320 {\an8}別に俺は どっち側にも 揺れちゃいねえ 176 00:13:42,363 --> 00:13:45,783 信じるも疑うも どっちかに頭を傾けてたら 177 00:13:46,116 --> 00:13:48,202 真相が その逆だったとき 178 00:13:49,787 --> 00:13:52,873 次の瞬間の出足(であし)が 鈍っちまうからな 179 00:13:57,711 --> 00:14:00,839 {\an8}事が起こるとすりゃあ 今夜だ 現場へは? 180 00:14:01,298 --> 00:14:02,258 行く 181 00:14:11,809 --> 00:14:13,936 行くのは構わないけど 182 00:14:14,562 --> 00:14:16,355 問題があるのよね 183 00:14:16,981 --> 00:14:18,649 サンジ君は ロビンが 184 00:14:18,732 --> 00:14:20,860 誰かと歩いてるのを 見たわけでしょ? 185 00:14:21,485 --> 00:14:23,946 アイスバーグさんも 同じ証言をしてるの 186 00:14:24,154 --> 00:14:26,907 “仮面をかぶった誰かと 一緒だった”って 187 00:14:26,991 --> 00:14:29,910 それは私たちの中の誰でもない 188 00:14:30,286 --> 00:14:33,706 急にロビンが豹変(ひょうへん)したのは そいつが原因なのよ 189 00:14:34,039 --> 00:14:37,126 そいつに悪いこと させられてるんじゃないか 190 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 ロビンは! 191 00:14:38,252 --> 00:14:39,503 その考え方が吉 192 00:14:40,254 --> 00:14:43,841 そいつとロビンが本当の仲間 ってのが凶だ 193 00:14:44,300 --> 00:14:48,387 かと言って “仮面の誰か”じゃ 何の手がかりにもならない 194 00:14:48,512 --> 00:14:50,097 問題は そこなのよ 195 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 私たちの目的は何? 196 00:14:52,516 --> 00:14:54,310 ロビンを捕まえるんだ 197 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 あ… 198 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 あ… 199 00:15:02,693 --> 00:15:05,029 (ルフィ) じゃなきゃ 何も分かんねえよ 200 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 (ゾロ) 確かに 考えるだけ時間のムダだな 201 00:15:09,617 --> 00:15:10,743 だが 確か… 202 00:15:11,035 --> 00:15:15,414 世界政府が20年 あの女を捕まえようとして 203 00:15:15,497 --> 00:15:17,833 いまだ無理なんだっけな 204 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 でも 真相を知るには それしかないわね 205 00:15:23,547 --> 00:15:25,090 {\an8}よし 俺も頑張るぞ 206 00:15:26,050 --> 00:15:27,051 (ルフィ)じゃあ 行こう 207 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 ガレーラカンパニーへ 208 00:15:35,559 --> 00:15:39,146 {\an8}(パウリー) クソ とうとう 日が暮れ始めやがった 209 00:15:39,563 --> 00:15:41,941 {\an8}(職人) パウリーさん もう無理です 210 00:15:42,066 --> 00:15:44,109 {\an8}この先 裏町は危険です 211 00:15:44,610 --> 00:15:48,364 ああ 引き上げよう 俺は本社へ行く 212 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 分かりました 213 00:15:50,157 --> 00:15:52,952 おい みんな 引き上げるぞ! 214 00:15:53,869 --> 00:15:57,998 (フランキー) 麦わら! 出てきやがれ! 215 00:15:58,457 --> 00:16:01,043 {\an8}どこだ〜! 216 00:16:01,251 --> 00:16:04,338 {\an8}麦わら あの野郎… 217 00:16:04,463 --> 00:16:08,133 フウ 少しは 骨のあるヤツに見えたがな 218 00:16:09,343 --> 00:16:11,261 出てきやしねえ 219 00:16:11,762 --> 00:16:13,097 だって アニキ あいつら 220 00:16:13,222 --> 00:16:15,432 今や 島中の 恨みどころなんだわいな 221 00:16:16,058 --> 00:16:18,852 そうそう きっと 逃げ回ってるんだわいな 222 00:16:19,436 --> 00:16:22,189 フウ ところで おめえら どうした? 223 00:16:22,314 --> 00:16:23,482 何 やってんだ? 224 00:16:23,607 --> 00:16:27,987 私ら 正面からの強風に弱くて… 225 00:16:29,113 --> 00:16:32,992 それよりアニキ 今日は荒れ方が変だわいな 226 00:16:33,158 --> 00:16:36,662 {\an5}(モズ) 何か ため込むなんて アニキらしくないわいな 227 00:16:36,787 --> 00:16:39,498 うるせえ 俺は今週 こうなんだ 228 00:16:39,623 --> 00:16:42,334 (ザンバイ)アハッ! アニキ〜! 229 00:16:42,668 --> 00:16:43,752 (フランキーの手下たち)アニキ! 230 00:16:43,877 --> 00:16:45,254 (モズ)ザンバイたちだわいな 231 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 (ザンバイ)うう… 232 00:16:47,131 --> 00:16:50,217 アニキ あいつら ぶちのめしてくれやしたか? 233 00:16:50,342 --> 00:16:51,635 いいや まだだ 234 00:16:51,760 --> 00:16:54,430 とんでもねえ邪魔が入ってよ 逃げられた 235 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 (フランキーの手下たち)えっ! 236 00:16:55,889 --> 00:17:00,519 怒りのアニキから逃げた? なんて運の強(つえ)えヤツらだ 237 00:17:01,061 --> 00:17:04,815 そうか しかし あの弱々長(よわよわなが)っ鼻(ぱな)野郎が 238 00:17:05,024 --> 00:17:07,151 1人で船の修理してやがったんで 239 00:17:07,276 --> 00:17:10,738 てっきりアニキが ほかのヤツら やっちまってくれたのかと 240 00:17:10,863 --> 00:17:13,032 ああ? いるのか 1人? 241 00:17:13,157 --> 00:17:14,992 え? ええ 船に 242 00:17:15,451 --> 00:17:17,661 ウウ… 243 00:17:19,496 --> 00:17:22,332 1人いるなら話は早(はえ)え 244 00:17:22,833 --> 00:17:25,961 そいつを使って 全員 引きずり出せるじゃねえか 245 00:17:26,086 --> 00:17:26,920 フフッ 246 00:17:27,421 --> 00:17:30,049 (フランキーの手下) あ… アニキがワルの顔している 247 00:17:30,174 --> 00:17:31,759 (フランキーの手下たち)ああ… 248 00:17:31,842 --> 00:17:36,096 じゃあ おめえら 今から こう叫んで 町中を練り歩け 249 00:17:37,097 --> 00:17:39,016 “長っ鼻は預かった” 250 00:17:39,141 --> 00:17:43,395 “海に沈められたくなかったら 橋の下の倉庫へ来い” 251 00:17:43,812 --> 00:17:46,857 “フランキーより”とな 252 00:17:47,524 --> 00:17:49,234 うお〜 253 00:17:49,526 --> 00:17:51,987 {\an8}俺は これから その言葉どおりに 254 00:17:52,071 --> 00:17:54,198 {\an8}長っ鼻をかっさらってくる 255 00:17:54,615 --> 00:17:57,868 分っかりました アニキ お任せを! 256 00:18:12,716 --> 00:18:16,095 {\an5}(女) まあ 慣れっこになってるけど 毎回毎回 難儀なこったね 257 00:18:16,637 --> 00:18:17,971 (店主)よっと 258 00:18:18,388 --> 00:18:22,017 {\an5}(男) あんた 体もデケえが 荷物もスゲえな 259 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 専用ベッドだ 260 00:18:23,811 --> 00:18:27,481 (子供たち) アクア・ラグナ アクア・ラグナ♪ 261 00:18:27,606 --> 00:18:31,485 アクア・ラグナが やって来る♪ 262 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 (男の子)アクア・ラグナだぞ〜! 263 00:18:33,487 --> 00:18:35,155 (子供たちのはしゃぐ声) 264 00:18:35,656 --> 00:18:38,408 で どうなってるんだ 例の犯人? 265 00:18:38,534 --> 00:18:41,036 結局 捕まってねえらしい 266 00:18:41,161 --> 00:18:44,998 物騒だね あ〜 やだやだ 267 00:18:45,082 --> 00:18:49,419 今夜 嵐に紛れて また 狙ってくるんじゃねえかって話だ 268 00:18:49,545 --> 00:18:52,131 (女の子)アクア・ラグナが来た〜 269 00:18:52,464 --> 00:18:54,716 だが スゲえぞ 今夜は 270 00:18:54,842 --> 00:18:58,929 ガレーラの職人たちが 総出で本社を護衛するんだそうだ 271 00:18:59,054 --> 00:19:01,390 へ〜 そりゃ 大事(おおごと)だな 272 00:19:01,515 --> 00:19:04,935 {\an5}(男1) 大体 麦わらの海賊団は 何人くらいいるんだ? 273 00:19:05,435 --> 00:19:09,898 {\an5}(男2) 一説によると50人 一説によると100人 274 00:19:10,023 --> 00:19:12,693 何しろ船長は1億の首だ 275 00:19:12,818 --> 00:19:16,989 今夜は3000人の部下たちが 海から押し寄せるとか 276 00:19:17,114 --> 00:19:19,032 (男1) めちゃめちゃヤベえじゃねえか! 277 00:19:25,622 --> 00:19:29,501 {\an5}(職人) 隙間なく整列 ガレーラカンパニー! 278 00:19:29,626 --> 00:19:31,003 (職人たち)おう! 279 00:19:31,628 --> 00:19:33,630 ネズミ1匹 中に入れるな 280 00:19:34,214 --> 00:19:36,300 (職人たち)お〜! 281 00:19:52,107 --> 00:19:54,985 (タイルストン) 来るなら来い うお〜! 282 00:19:55,694 --> 00:19:59,489 {\an5}(ハットリ) うるさい クルッポ〜 静かにしろ タイルストン 283 00:20:01,074 --> 00:20:03,827 (ルル) 海列車にゃ 乗ってなかったそうだ 284 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 {\an5}(カク) まだ この島のどこかに おるんじゃな 285 00:20:07,998 --> 00:20:11,752 しかし これだけの護衛の中 現れたらバカじゃぞ 286 00:20:12,377 --> 00:20:14,046 今日も真っ昼間から 287 00:20:14,171 --> 00:20:16,715 バカが ここへ 突っ込んできたと聞いてるぞ 288 00:20:17,674 --> 00:20:19,426 常識で考えるな 289 00:20:20,427 --> 00:20:24,890 {\an5}(アイスバーグ) ンマー なにもここまで してもらわんでも 290 00:20:25,641 --> 00:20:27,601 (カリファ)皆さん 自発的に 291 00:20:28,310 --> 00:20:29,603 まるで王様だ 292 00:20:30,020 --> 00:20:32,731 ところで アイスバーグさんは なぜ 293 00:20:32,814 --> 00:20:34,816 お部屋に ニコ・ロビンの手配書を? 294 00:20:35,859 --> 00:20:36,860 気になるか? 295 00:20:38,946 --> 00:20:39,780 少し 296 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 うん… 297 00:20:44,159 --> 00:20:45,953 知らんほうがいい 298 00:20:49,706 --> 00:20:52,334 {\an8}あれは 悪魔だ 299 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 (ゾロ)うお… (ルフィ)にっ 300 00:21:03,136 --> 00:21:03,971 (ゾロ)うわっ 301 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 ハア 302 00:21:20,028 --> 00:21:22,072 (チョッパー)すごい数の護衛だ 303 00:21:22,489 --> 00:21:24,157 ちょっと遠いぞ 304 00:21:24,283 --> 00:21:26,368 腕 伸ばして飛んでけばいいでしょ 305 00:21:26,493 --> 00:21:28,161 騒ぎが起こってからね 306 00:21:28,287 --> 00:21:31,623 そうだな こっちが 先に騒ぎを起こしちゃ 307 00:21:31,748 --> 00:21:33,750 それを利用されるだけだ 308 00:21:34,376 --> 00:21:37,963 いいか わずかな異変でも 見逃すな! 309 00:21:38,630 --> 00:21:42,426 (職人たち)お〜! 310 00:21:55,480 --> 00:22:01,486 {\an8}♪〜 311 00:22:59,544 --> 00:23:05,550 {\an8}〜♪ 312 00:23:11,389 --> 00:23:12,682 (ナミ) なに 今の爆発… 313 00:23:12,808 --> 00:23:14,184 (ゾロ) ついに動き出したか 314 00:23:14,309 --> 00:23:16,937 {\an5}(ナミ) 職人たちが 変なヤツらに襲われてるわ! 315 00:23:17,062 --> 00:23:19,147 {\an5}(ルフィ) あの騒ぎの中に きっとロビンがいる 316 00:23:19,272 --> 00:23:22,734 {\an5}(ゾロ) いいか このチャンスを逃したら 二度とロビンに会えないと思え 317 00:23:23,026 --> 00:23:25,070 {\an5}(ルフィ) 分かってる 絶対に捕まえてやるさ 318 00:23:25,570 --> 00:23:27,155 待ってろよ ロビン! 319 00:23:27,656 --> 00:23:28,782 次回「ワンピース」 320 00:23:28,907 --> 00:23:32,410 「合図は砲撃と共に! 動き出したCP9(シーピーナイン)」 321 00:23:32,536 --> 00:23:34,704 海賊王に 俺はなる!