1 00:00:17,142 --> 00:00:21,896 {\an5}(アイスバーグ) 事もあろうに 全世界に生きる 全ての人間の命より あの女は 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,566 お前たち6人の命を選んだ 3 00:00:40,832 --> 00:00:42,208 (ナミ)ロビン 列車を降りて! 4 00:00:43,960 --> 00:00:46,463 私たち 誰とだって戦うから! 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,011 待って… 6 00:00:54,721 --> 00:00:57,724 ロビ〜ン! 7 00:01:03,063 --> 00:01:06,066 (汽笛) 8 00:01:16,367 --> 00:01:20,872 (パウリー)ハア ハア ハア… 9 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 間に合わなかったか 10 00:01:30,507 --> 00:01:36,513 {\an8}♪〜 11 00:03:12,275 --> 00:03:18,281 {\an8}〜♪ 12 00:03:39,177 --> 00:03:41,804 (駅員2) あの男 どういうつもりだ まったく 13 00:03:41,930 --> 00:03:46,517 {\an5}(駅員1) どういうつもりでも あの列車は政府の専用便だ 14 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 捕まって終わりさ 15 00:03:50,605 --> 00:03:53,233 おや? あれはガレーラの… 16 00:03:53,358 --> 00:03:54,192 パウ… 17 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 (倒れた音) 18 00:03:55,735 --> 00:03:56,444 ん? 19 00:03:56,527 --> 00:03:58,529 不粋なマネするんじゃない 20 00:04:00,031 --> 00:04:01,908 何やら 訳ありのご様子だ 21 00:04:02,033 --> 00:04:02,867 え? 22 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 {\an8}(駅員2) 駅といえば出会いと別れ 23 00:04:06,704 --> 00:04:08,414 {\an8}それを静かに見守るのが 24 00:04:08,539 --> 00:04:11,125 {\an8}我々 駅員たる者の 務めだろうが 25 00:04:11,918 --> 00:04:14,003 {\an8}う… そうだった 26 00:04:16,381 --> 00:04:17,799 静かにな 27 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 静かに 28 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 {\an8}(パウリー) 随分 早く 出航したんだな 29 00:04:23,429 --> 00:04:24,514 {\an8}(駅員たち)うっ! 30 00:04:25,056 --> 00:04:26,766 {\an8}(駅員1)あ… はい 31 00:04:27,350 --> 00:04:29,394 乗船者は 全員 そろっていましたし… 32 00:04:29,519 --> 00:04:30,728 (駅員1)うっ (駅員2)それに 33 00:04:31,771 --> 00:04:34,440 {\an5}(駅員2) 予想以上に 海が荒れてまいりまして 34 00:04:34,565 --> 00:04:38,695 この分だと もう すぐにでも アクア・ラグナが来るのではと 35 00:04:38,820 --> 00:04:40,613 出航を繰り上げたんです 36 00:04:43,741 --> 00:04:48,913 ここも危険ですよ 早く造船島に避難されたほうが… 37 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 そちらのお嬢さんも 38 00:04:51,249 --> 00:04:52,500 そうだな 39 00:04:54,752 --> 00:04:58,089 おい お前 出ちまった列車は止められねえ 40 00:04:58,381 --> 00:05:00,091 {\an8}(駅員たち)あ… う… 41 00:05:00,466 --> 00:05:04,804 {\an5}(パウリー) 言いにくいが エニエス・ロビーって場所は… 42 00:05:06,889 --> 00:05:08,182 泣いてんのか 43 00:05:09,726 --> 00:05:12,437 {\an8}まあ その… 気持ちは分かるが… 44 00:05:12,562 --> 00:05:14,564 {\an8}追うわよ! 45 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 怒ってた! 46 00:05:17,066 --> 00:05:17,900 (駅員たち)ん? 47 00:05:18,026 --> 00:05:20,445 (ナミ) もう許さない 政府のバカども 48 00:05:21,029 --> 00:05:22,572 ねえ 船 貸して 49 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 なんだ てめえ 急に 50 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 デッカくて強い船 51 00:05:26,326 --> 00:05:28,411 この海に船を出す気か? 52 00:05:28,536 --> 00:05:29,454 く… てめえ 53 00:05:30,079 --> 00:05:31,831 アクア・ラグナの 恐ろしさも知らねえで 54 00:05:31,956 --> 00:05:33,041 バカ言ってんじゃねえ! 55 00:05:33,166 --> 00:05:34,584 (ナミ)越えてみせるわよ 56 00:05:34,709 --> 00:05:37,545 {\an5}(パウリー) おめえの考えてる高潮とは 規模が違うんだ 57 00:05:38,546 --> 00:05:40,590 {\an8}これから海は 恐ろしく荒れる 58 00:05:40,715 --> 00:05:42,091 {\an8}もう海へなんか 出られねえ 59 00:05:42,216 --> 00:05:44,802 {\an8}そんなもん 死にに行くのと同じだ! 60 00:05:44,927 --> 00:05:46,387 {\an8}だけど ロビンだって 61 00:05:46,512 --> 00:05:48,639 {\an8}私たちのために 命を投げ出して… 62 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 (パウリー)ハッ 63 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 (駅員たち)ん? 64 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 (駅員たち)うわ〜! 65 00:06:17,293 --> 00:06:21,756 (パウリーたち)ハア ハア ハア… 66 00:06:28,012 --> 00:06:29,430 危ねえ 67 00:06:30,473 --> 00:06:32,266 あ… ありがと 68 00:06:32,350 --> 00:06:35,228 {\an5}(駅員2) パウリーさん ありがとうございます! 69 00:06:35,394 --> 00:06:38,606 海に引きずり込まれる ところだった… 70 00:06:39,315 --> 00:06:40,274 見ろよ 71 00:06:40,441 --> 00:06:42,819 あのデケえ立て付けの 時刻案内板が 72 00:06:42,944 --> 00:06:44,612 波に もぎ取られた 73 00:06:45,363 --> 00:06:48,825 こんなことは 今まで 一度だってなかった 74 00:06:53,496 --> 00:06:54,580 あ… 75 00:06:55,206 --> 00:06:58,292 何だ この引きの強さは 76 00:06:58,417 --> 00:07:00,378 まだ“接近中”で これかよ 77 00:07:01,462 --> 00:07:06,676 今回のアクア・ラグナは 波の速度が異常だぞ 78 00:07:07,468 --> 00:07:11,180 ねえ ロビンの乗った海列車は 大丈夫なの? 79 00:07:12,348 --> 00:07:14,809 海列車は ギリギリ高潮が来る前に 80 00:07:14,934 --> 00:07:17,061 嵐の海域を抜けるだろう 81 00:07:17,520 --> 00:07:20,982 直撃さえしなけりゃ 大抵の大波でも越えていく 82 00:07:23,234 --> 00:07:26,237 (職人) おい ナミってのは お前のことか? 83 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 (ナミ)え? 84 00:07:27,905 --> 00:07:30,616 駅前広場に ぽつんと置き手紙が 85 00:07:30,825 --> 00:07:31,784 おめえの仲間だろ 86 00:07:32,702 --> 00:07:34,787 手紙って誰から? 87 00:07:34,996 --> 00:07:37,498 そんな小さいの よく見つかったわね 88 00:07:38,166 --> 00:07:41,127 ここだ ここに ぽつんとあったんだ 89 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 (ナミ) アホめ… 90 00:07:50,344 --> 00:07:51,929 何が書いてあるんだ? 91 00:07:52,054 --> 00:07:53,473 う〜ん ちょっと待って 92 00:07:53,598 --> 00:07:55,892 前半 だいぶ ムダなラブレターだから 93 00:07:56,893 --> 00:08:00,313 ラブレターだと? 第3の男 出現だぞ 94 00:08:00,438 --> 00:08:04,859 いや 状況から見るに むしろ第3の男は… 95 00:08:04,984 --> 00:08:05,943 ハッ! 96 00:08:08,070 --> 00:08:10,448 (パウリー) ん? 何だ その目は? 97 00:08:10,907 --> 00:08:12,992 {\an8}本題は ここね 98 00:08:15,244 --> 00:08:19,832 {\an5}(サンジ) 追伸 11時発の海列車に ロビンちゃんを確認したので 99 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 俺も乗り込むことにする 100 00:08:21,709 --> 00:08:22,877 (ナミ) え? 101 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 サンジ君が さっきの列車に? 102 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 それに ウソップ? 103 00:08:27,673 --> 00:08:31,469 あと“リーゼントのデッカい チンピラ”って? 104 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 (パウリー) フランキーしかいねえよ 105 00:08:33,346 --> 00:08:34,388 (職人)ああ いねえ 106 00:08:35,014 --> 00:08:36,516 第4の男 107 00:08:36,641 --> 00:08:39,894 そして第5の男は あのフランキーとは… 108 00:08:40,645 --> 00:08:42,730 パウリーさん 気の毒に 109 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 ここは きっぱり諦めたほうが… 110 00:08:46,025 --> 00:08:47,360 (パウリー) 何だってんだよ てめえら! 111 00:08:47,818 --> 00:08:51,572 あ… それからな その手紙と 一緒に これが 112 00:08:55,618 --> 00:08:59,455 {\an5}(サンジ) 海列車の中に 1匹くらい 電伝虫(でんでんむし)があるはずだから 113 00:08:59,789 --> 00:09:01,332 なるべく早めに連絡する 114 00:09:03,292 --> 00:09:07,463 町で手に入れた その子電伝虫を 肌身離さず持っていてほしい 115 00:09:07,713 --> 00:09:11,676 そう その子電伝虫を 愛しい俺だと思って… 116 00:09:11,801 --> 00:09:14,428 そっか これに連絡をくれるのね 117 00:09:15,179 --> 00:09:17,223 {\an5}(パウリー) じゃあ そいつは ニコ・ロビンの行く手を 118 00:09:17,348 --> 00:09:20,101 先読みしてたってわけか スゲえな 119 00:09:20,226 --> 00:09:21,060 (ナミ)うん 120 00:09:24,480 --> 00:09:27,400 ひとまず ロビンには サンジ君が ついてる 121 00:09:27,692 --> 00:09:30,695 私たちも必ずエニエス・ロビーへ 122 00:09:41,956 --> 00:09:45,626 {\an5}(サンジ) まったく ここじゃ 一服もできやしねえ 123 00:09:47,169 --> 00:09:48,296 (チョッパー)そうなのか 124 00:09:48,796 --> 00:09:50,756 サンジは あのあと 駅に行ってたのか 125 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 (ナミ)うん 126 00:09:54,135 --> 00:09:57,471 {\an5}(チョッパー) ウソップも同じ列車にいるんだ よかった 127 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 (ナミ)だから とにかく 128 00:09:59,140 --> 00:10:01,017 どうやって海列車を 追いかけるにしても 129 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 まずルフィとゾロを 捜し出さなきゃ始まらないのよ 130 00:10:04,353 --> 00:10:05,438 よし 分かった 131 00:10:06,063 --> 00:10:08,524 {\an8}飛んでった方角に 見間違いはないから 132 00:10:08,649 --> 00:10:09,734 {\an8}そこをとにかく捜して 133 00:10:10,651 --> 00:10:12,111 みんなもお願い! 134 00:10:12,361 --> 00:10:13,404 野郎ども! 135 00:10:13,904 --> 00:10:15,072 よろしく! 136 00:10:15,197 --> 00:10:16,240 (職人たち)おう! 137 00:10:16,824 --> 00:10:18,409 (職人)任せとけ! 138 00:10:29,587 --> 00:10:34,133 さて どうやって こっそり 中へ潜入するか 139 00:10:35,635 --> 00:10:37,678 (役人)いや〜 外は すごい嵐 140 00:10:42,308 --> 00:10:43,601 う… 141 00:10:43,726 --> 00:10:44,560 (サンジ)フッ 142 00:10:44,894 --> 00:10:46,228 コリエシュート! 143 00:10:46,771 --> 00:10:47,938 (役人)ぐはっ 144 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 (役人たち)何だ? 145 00:10:49,899 --> 00:10:50,941 {\an8}誰だ 貴様! 146 00:10:51,067 --> 00:10:52,943 {\an8}ギャ〜! 147 00:11:21,639 --> 00:11:25,142 (役人1) 止まれ どこに行くつもりだ 貴様 148 00:11:26,352 --> 00:11:27,561 (役人2)動くな! 149 00:11:28,229 --> 00:11:29,647 (役人3)さっきの蹴りを見たぞ 150 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 こいつは ただの民間人じゃねえ 151 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 (役人たち)う… 152 00:11:35,569 --> 00:11:36,904 (サンジ)そんなこと 153 00:11:38,322 --> 00:11:40,574 正面切って言われても 154 00:11:43,994 --> 00:11:44,829 てれる 155 00:11:45,121 --> 00:11:46,789 褒めてねえよ! 156 00:11:48,666 --> 00:11:50,251 なめやがって 157 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 おい ルッチさんに報告しろ 158 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 不審者が潜入してると 159 00:11:54,505 --> 00:11:55,798 (ジェリー)待ちない! 160 00:11:58,634 --> 00:12:00,928 {\an8}わざわざCP9(シーピーナイン)の耳に 161 00:12:01,053 --> 00:12:03,264 {\an8}入れるようなことじゃ ないじゃない 162 00:12:04,140 --> 00:12:08,144 どんな乱暴な不審者だろうとも 恐るるに足らない 163 00:12:08,269 --> 00:12:11,105 なぜなら この車両には… 164 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 (ジェリーの せきこみ) 165 00:12:12,356 --> 00:12:13,649 (ジェリー)煙てえ… 166 00:12:14,608 --> 00:12:16,610 俺がいるじゃない 167 00:12:16,735 --> 00:12:18,028 (役人)ジェリーさん 168 00:12:18,154 --> 00:12:20,239 ヌハハハ… 169 00:12:20,364 --> 00:12:22,366 (ジェリーの せきこみ) 170 00:12:23,075 --> 00:12:25,786 {\an8}俺はな サウスブルーの 171 00:12:25,911 --> 00:12:29,457 {\an8}空手の盛んな ある島の王者なんだぜ 172 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 {\an8}そう 俺は 173 00:12:31,292 --> 00:12:32,793 ボクシングチャンピオン! 174 00:12:32,918 --> 00:12:34,211 (サンジ)いや 空手やれよ 175 00:12:36,172 --> 00:12:41,260 フン そういうツッコミは 俺のパンチを見てからにしな 176 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 (役人)うわ… そんな殺生な! 177 00:12:44,346 --> 00:12:47,266 ジェリー オーロラ フリッカー 178 00:12:47,975 --> 00:12:49,685 ジャブ! ジャブ ジャブ ジャブ… 179 00:12:50,144 --> 00:12:52,396 (役人) ジェ… ジェリーさん 敵は後ろ… 180 00:12:53,564 --> 00:12:55,024 ん? 逃げたか 181 00:12:56,275 --> 00:12:59,153 小僧 俺が長身だからって 182 00:12:59,278 --> 00:13:03,616 この狭い車両で不利だなんて 思ったらダメじゃない 183 00:13:03,741 --> 00:13:06,744 {\an5}(サンジ) 股の間から注意されたのなんて 初めてだ 184 00:13:07,036 --> 00:13:10,289 俺のボクシングは 狭い場所では むしろ有利 185 00:13:11,123 --> 00:13:12,333 ヨガ・スタイルだ! 186 00:13:13,542 --> 00:13:16,003 ヨガ ワン ツー ワン ツー 187 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 リーチ短くなったぞ! 188 00:13:18,088 --> 00:13:20,174 そう見せかけて… 189 00:13:20,382 --> 00:13:21,842 スクリュー 190 00:13:23,135 --> 00:13:24,303 ドロップキック! 191 00:13:25,554 --> 00:13:27,556 もうボクシングルール 無視か お前! 192 00:13:29,099 --> 00:13:30,392 時間のムダだな 193 00:13:34,313 --> 00:13:35,606 ブロシェット! 194 00:13:36,232 --> 00:13:38,025 (ジェリー)ぐあああ! 195 00:13:40,861 --> 00:13:43,489 (役人たち)うわ… 196 00:13:48,369 --> 00:13:53,749 {\an5}(コーギー) まずは最後尾の第7車両 政府の役人をまとめますのは… 197 00:13:56,085 --> 00:13:58,087 順に強さを増して 198 00:13:58,212 --> 00:14:02,132 第5車両の海兵40名を 束ねますのが 199 00:14:02,258 --> 00:14:06,262 海軍本部大佐 元王国騎士 T(ティー)ボーン 200 00:14:06,387 --> 00:14:10,641 次に第4車両には この航海の給仕長も務めます— 201 00:14:10,766 --> 00:14:14,562 サイファーポールNo.7(ナンバーセブン)の格闘家 ワンゼ 202 00:14:14,687 --> 00:14:18,107 そして 第3車両には CP9の新入り 203 00:14:18,232 --> 00:14:19,900 ネロ氏が待機しています 204 00:14:31,954 --> 00:14:33,163 あ… 205 00:14:33,831 --> 00:14:36,250 とにかく 護送とはいえ 206 00:14:36,375 --> 00:14:39,628 襲撃などの恐れは 全くありませんが 207 00:14:39,753 --> 00:14:44,008 車両ごとに 一応の戦力は そろえてありますので 208 00:14:49,430 --> 00:14:52,433 {\an5}(職人たち) 麦わら〜! ロロノア〜! 209 00:14:52,558 --> 00:14:54,184 (職人1)俺たちは味方だ! 210 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 出てこ〜い 211 00:14:56,312 --> 00:14:57,897 (職人2)麦わら どこだ〜 212 00:14:59,523 --> 00:15:02,276 職長 動くのも つらいんでしょ? 213 00:15:02,401 --> 00:15:03,402 少し 休まれたら… 214 00:15:03,527 --> 00:15:06,363 バカ なんともねえよ 早く2人を捜せ 215 00:15:06,488 --> 00:15:07,323 はい! 216 00:15:08,157 --> 00:15:11,368 ハア アイスバーグさんに 状況は知らせたか? 217 00:15:11,493 --> 00:15:13,287 2人 報告に行きました 218 00:15:19,501 --> 00:15:20,336 (職人)あ… 219 00:15:21,170 --> 00:15:22,630 どこに行かれるんですか? 220 00:15:23,672 --> 00:15:25,007 {\an8}アイスバーグさん… 221 00:15:26,967 --> 00:15:28,427 (職人1)ロロノア〜! 222 00:15:28,552 --> 00:15:31,805 (職人2) 麦わら〜 聞こえたら返事しろ〜! 223 00:15:32,389 --> 00:15:33,766 ルフィ〜! 224 00:15:34,266 --> 00:15:37,561 ゾロ〜! どこにいんだよ〜! 225 00:15:38,103 --> 00:15:39,438 (駅員たち)ハア ハア ハア… 226 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 食料… ですか? 227 00:15:42,983 --> 00:15:45,152 そうよ 肉がいいわ 肉! 228 00:15:45,361 --> 00:15:48,030 ありったけ集めてきてほしいの 急いで! 229 00:15:49,156 --> 00:15:52,618 しっかし なんで 我々が こき使われるんだよ 230 00:15:52,743 --> 00:15:54,828 いや あの子のためじゃない 231 00:15:54,954 --> 00:15:56,705 フラれても なお彼女に尽くす— 232 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 パウリーさんのために 頑張ろうじゃないか 233 00:15:59,291 --> 00:16:00,250 そうだな 234 00:16:00,751 --> 00:16:04,254 {\an5}(駅員1) それにしても よっぽど 腹が減ってるんだな あの子 235 00:16:04,380 --> 00:16:07,341 (駅員2) 育ち盛りなんだよ きっと 236 00:16:08,676 --> 00:16:12,262 (駅員たち)ハア ハア ハア… 237 00:16:13,973 --> 00:16:18,227 {\an5}(駅員1) ここもか やっぱり 今 開いてる店なんてないぞ 238 00:16:18,352 --> 00:16:22,439 {\an5}(駅員2) そうだ 駅員食堂の 調理場は どうだ? 239 00:16:22,898 --> 00:16:26,694 {\an5}(駅員1) 裏町は無理だろ もう水に浸(つ)かってるって 240 00:16:26,819 --> 00:16:28,904 (駅員2) じゃあ この辺で探すしかないだろ 241 00:16:29,029 --> 00:16:31,031 (駅員1)しかしな… (駅員2)行くぞ! 242 00:16:31,240 --> 00:16:34,451 {\an5}(駅員2) 手ぶらで帰って あの子が許してくれると思うか? 243 00:16:48,090 --> 00:16:49,925 あ… 雨 244 00:16:50,884 --> 00:16:55,431 困ったな ただでさえ 強風で鼻が利かないのに 245 00:17:08,444 --> 00:17:10,779 {\an8}(職人1) なあ これだけ みんなで呼んで 246 00:17:10,904 --> 00:17:12,990 {\an8}返事のひとつも ねえってのは 247 00:17:13,365 --> 00:17:14,324 {\an8}やっぱり… 248 00:17:14,450 --> 00:17:17,244 {\an8}(職人2) バカ言ってねえで やるだけやるんだよ! 249 00:17:19,329 --> 00:17:22,207 (ナミ) どこにいるのよ ルフィ ゾロ 250 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 あんなヒョウ人間なんかに 251 00:17:23,751 --> 00:17:25,753 やられる あんたたちじゃないでしょ? 252 00:17:26,879 --> 00:17:30,340 ロビンが どうして私たちから 離れていったのか 253 00:17:30,466 --> 00:17:31,675 やっと分かったのよ 254 00:17:32,134 --> 00:17:33,886 {\an8}どこだ 麦わら! 255 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 返事してくれよ〜! 256 00:17:40,434 --> 00:17:41,560 (ナミ) 待ってて ロビン 257 00:17:41,810 --> 00:17:44,855 ルフィたちと 一緒に 必ず あんたを助けに行くから 258 00:17:56,241 --> 00:17:57,284 (パウリー)おい どうした 259 00:17:57,409 --> 00:17:59,495 (職人) あっ パウリーさん 見てください 260 00:18:04,708 --> 00:18:10,547 {\an5}(ココロ) 引いた水が多ければ多いほど じき返ってくる波もデカくなる 261 00:18:10,839 --> 00:18:14,927 潮の引き方を見りゃあ 高潮の規模が知れる 262 00:18:15,302 --> 00:18:17,387 (チムニー)飛ぶ〜! (ゴンベ)ニャー 263 00:18:18,097 --> 00:18:22,935 {\an8}さて 今年は どれほど 水位が下がるかと思えば 264 00:18:24,311 --> 00:18:25,896 {\an8}見な チムニー 265 00:18:28,273 --> 00:18:30,275 うわ! すご〜い! 266 00:18:30,400 --> 00:18:31,652 ニャー ニャー 267 00:18:41,078 --> 00:18:44,832 {\an5}(ココロ) 海が まるで 干上がっちまったようら 268 00:18:45,457 --> 00:18:51,380 過去 うん十年 私だって こんな光景 見たことないよ 269 00:18:54,383 --> 00:18:57,678 ここまで 潮が引くもんなのか 270 00:18:57,970 --> 00:19:00,389 (職人)こんなの初めて見た 271 00:19:02,474 --> 00:19:05,269 {\an8}どれだけデケえ波が 来るってんだよ 272 00:19:05,978 --> 00:19:09,022 裏町は完全に飲まれるな 273 00:19:09,982 --> 00:19:13,694 {\an5}(職人) 裏町には誰もいねえだろうな いたら即死だぞ 274 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 (職人)海の音が やんだ… 275 00:19:28,333 --> 00:19:30,294 あれれれ… 276 00:19:30,419 --> 00:19:31,628 ニャー ニャニャニャニャー 277 00:19:32,129 --> 00:19:35,424 ばあちゃん 見て 見て なんかいる 278 00:19:35,549 --> 00:19:37,342 (ココロ)んがが そうかい 279 00:19:37,926 --> 00:19:40,304 (チムニー) 家と家の間に なんかいる 280 00:19:41,680 --> 00:19:44,308 ねえ 見てみてみてよ〜 281 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 (ココロ)うん 282 00:19:46,476 --> 00:19:47,603 (ナミ)ココロさん! 283 00:19:48,187 --> 00:19:50,731 (ココロ)おや おめえは海賊娘 284 00:19:51,023 --> 00:19:54,818 あっ 海賊のねえちゃん ねえ あそこ見て 285 00:19:54,943 --> 00:19:56,278 なんかいる 286 00:19:57,362 --> 00:19:58,447 なんか? 287 00:19:59,740 --> 00:20:02,367 (ココロ) さっきから何らい チムニー? 288 00:20:02,826 --> 00:20:03,660 (ナミ)ちょっと… 289 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 何 この干上がった海 290 00:20:40,697 --> 00:20:41,698 (ナミ)ルフィ… 291 00:20:46,828 --> 00:20:49,331 (ココロ)ん? あの麦わらは 292 00:20:50,082 --> 00:20:52,834 おめえんとこの 海賊王じゃねえのかい? 293 00:20:52,960 --> 00:20:53,794 (チムニー)ね! 294 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 {\an8}(ナミ) あのバカ… 295 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 {\an5}(ココロ) お… おい おめえ どこ行くんらい! 296 00:21:03,303 --> 00:21:05,555 裏町へ下りちゃいけねえよ! 297 00:21:05,889 --> 00:21:07,224 (職人)裏町だと? 298 00:21:07,516 --> 00:21:10,185 おい 誰か その女 止めろ! 299 00:21:10,769 --> 00:21:12,562 ハア ハア ハア… 300 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 {\an8}命が いらねえのかい! 301 00:21:22,781 --> 00:21:26,785 {\an8}もうアクア・ラグナが 来るんだよ 戻りな! 302 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 (職人たち)あ… 303 00:21:31,832 --> 00:21:32,666 {\an8}う… 304 00:21:39,047 --> 00:21:40,841 {\an8}うう… 305 00:21:55,480 --> 00:22:01,486 {\an8}♪〜 306 00:22:59,294 --> 00:23:05,300 {\an8}〜♪ 307 00:23:11,306 --> 00:23:13,558 (ナミ) ルフィ… ルフィ ルフィ! 308 00:23:13,683 --> 00:23:14,726 (ルフィ) おう ナミ! 309 00:23:14,851 --> 00:23:17,521 いや〜 ぶっ飛ばされて きれ〜いに はまっちまってよ 310 00:23:17,646 --> 00:23:19,856 (ナミ) 聞いて ロビンはウソついてたの 311 00:23:19,981 --> 00:23:20,941 (ルフィ) なに ウソ? 312 00:23:21,066 --> 00:23:24,277 {\an5}(ナミ) 私たちを守るために 自分を犠牲にしたのよ 313 00:23:24,402 --> 00:23:26,988 (ルフィ) 行くぞ ロビンは俺たちが守る! 314 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 次回「ワンピース」 315 00:23:28,573 --> 00:23:31,827 「ナミ魂の叫び! 麦わらのルフィ復活!」 316 00:23:31,952 --> 00:23:33,995 海賊王に 俺はなる!