1 00:00:05,130 --> 00:00:07,340 (海兵1) バスターコールの指令は出たか? 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,300 (海兵2)まだ 待機だ 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,928 (男)急げ〜! 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,014 (男)避難船へ逃げろ〜 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,936 (役人) これがポーネグリフって代物か 6 00:00:20,228 --> 00:00:24,399 ああ 爆破しようが何しようが 傷一つ 付かねえらしい 7 00:00:25,024 --> 00:00:26,526 (役人)気味の悪い石だ 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,529 こいつが 世界中に点在してるってのがな 9 00:00:30,405 --> 00:00:36,411 {\an8}♪〜 10 00:02:13,883 --> 00:02:19,889 {\an8}〜♪ 11 00:02:32,193 --> 00:02:33,528 (電伝虫(でんでんむし):五老星(ごろうせい)) そうか 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,030 (スパンダイン)ええ 死罪です 13 00:02:36,739 --> 00:02:40,034 証拠はつかみましたので 順次 指令どおりに 14 00:02:40,577 --> 00:02:41,661 (電伝虫:五老星) やむをえんな 15 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 実に残念な結果となったが 16 00:02:44,497 --> 00:02:46,708 世界の法を破ったのだ 17 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 見逃すわけには いかん 18 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 {\an5}(クローバー) 見え透いた社交話など よせ! 五老星 19 00:02:52,714 --> 00:02:53,548 (スパンダイン)なっ! 20 00:02:53,965 --> 00:02:55,216 無礼な! 貴様 21 00:02:55,341 --> 00:02:58,094 相手は 世界の頂点に立つ お人だぞ! 22 00:02:58,261 --> 00:03:02,056 {\an5}(電伝虫:五老星) 考古学の権威 オハラのクローバー博士か 23 00:03:02,640 --> 00:03:03,474 フン! 24 00:03:03,600 --> 00:03:06,436 (電伝虫:五老星) これまでの世界文化への貢献人だ 25 00:03:06,561 --> 00:03:07,979 名前は よく知っている 26 00:03:08,354 --> 00:03:11,274 君ほどの男が道を踏み外すとは 27 00:03:11,524 --> 00:03:14,193 (クローバー) 過去は 全ての人類のものじゃ 28 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 語られぬ歴史を 知りたいと思う気持ちを 29 00:03:18,948 --> 00:03:21,367 止める権利は 誰にもない 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,327 博士 31 00:03:22,702 --> 00:03:26,623 {\an5}(電伝虫:五老星) ポーネグリフを読めば 古代兵器の復活が可能となり 32 00:03:26,748 --> 00:03:28,625 世界に危機が及ぶ 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,419 お前たちに悪意がなくとも 34 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 それを利用しようとする者が 現れれば 同じこと 35 00:03:36,549 --> 00:03:37,926 {\an8}過去がどうあれ 36 00:03:38,009 --> 00:03:40,553 {\an8}それが 人間の創った歴史ならば 37 00:03:40,678 --> 00:03:42,096 {\an8}全てを受け入れるべきじゃ 38 00:03:42,722 --> 00:03:47,310 恐れず 全てを知れば 何が起きても 対策は打てる 39 00:03:47,435 --> 00:03:48,561 (電伝虫:五老星) 理想論だ 40 00:03:48,686 --> 00:03:49,979 (クローバー)そうかな 41 00:03:50,104 --> 00:03:53,358 それができんのは お前たちの都合ではないのか? 42 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 (五老星)うん? 43 00:03:54,525 --> 00:03:57,654 現在 この世に残る事実の中で 44 00:03:57,779 --> 00:03:59,781 最も わしらが知りたいことは 45 00:03:59,906 --> 00:04:03,743 ポーネグリフの内容は もとより その存在理由 46 00:04:04,369 --> 00:04:08,164 過去の人々は なぜ わざわざ硬石のテキストを使い 47 00:04:08,289 --> 00:04:11,042 それを未来へ伝えようとしたのか 48 00:04:11,167 --> 00:04:15,505 砕けぬ石に歴史を刻んで 世界中に ばらまいた 49 00:04:15,838 --> 00:04:18,174 ただ 紙や本に書き残しても 50 00:04:18,299 --> 00:04:21,261 そのメッセージは 根絶やしにされると 51 00:04:21,386 --> 00:04:23,513 考えたからではないのか 52 00:04:24,097 --> 00:04:26,933 つまり これを残した者たちには 53 00:04:27,058 --> 00:04:29,686 明らかに 敵がいたという証拠じゃ 54 00:04:32,230 --> 00:04:35,024 (五老星) 何が言いたいのだ クローバー博士 55 00:04:35,149 --> 00:04:37,902 (クローバー) その者たちが 何らかの敵に敗れ 56 00:04:38,027 --> 00:04:40,321 滅亡したと仮定するならば 57 00:04:40,446 --> 00:04:43,783 敵は その後の歴史に 生き残っておるはずじゃ 58 00:04:45,868 --> 00:04:47,537 奇遇なことに 59 00:04:47,745 --> 00:04:51,833 空白の100年が明けた 今から800年前 60 00:04:52,458 --> 00:04:56,546 そのとき ちょうど誕生したのが 世界政府 61 00:04:57,839 --> 00:04:59,048 (五老星)ううむ… 62 00:04:59,632 --> 00:05:04,512 {\an5}(クローバー) 滅びた者たちの敵が もし現在の世界政府ならば 63 00:05:04,637 --> 00:05:06,180 空白の100年とは 64 00:05:06,306 --> 00:05:09,183 世界政府の手によって もみ消された— 65 00:05:09,309 --> 00:05:11,477 不都合な歴史とも考えられる 66 00:05:11,728 --> 00:05:13,855 はるか昔の文献と 67 00:05:13,980 --> 00:05:17,191 いくつかのポーネグリフを 読み解くことで 68 00:05:17,608 --> 00:05:21,154 我々は やがて 1つの国の存在に気付いた 69 00:05:21,404 --> 00:05:26,159 文献の上に浮かび上がったのは ある巨大な王国の姿 70 00:05:27,201 --> 00:05:30,079 かつては 強大な力を誇ったようだが 71 00:05:30,204 --> 00:05:34,292 その国の情報は 執ようなまでに かき消されておる 72 00:05:34,584 --> 00:05:38,337 恐らく 後(のち)に 世界政府と名乗る連合国の前に 73 00:05:38,671 --> 00:05:40,548 敗北を悟った彼らは 74 00:05:40,673 --> 00:05:45,678 その思想を未来へ託そうと 全ての真実を石に刻んだのじゃ 75 00:05:46,387 --> 00:05:50,141 それこそが 現代に残るポーネグリフ! 76 00:05:51,100 --> 00:05:54,103 (五老星) なるほど 大胆な仮説だな 77 00:05:54,228 --> 00:05:57,565 (電伝虫:クローバー) 古代兵器は 確かに世界を脅かす 78 00:05:58,066 --> 00:05:59,275 だが それ以上に 79 00:05:59,400 --> 00:06:04,739 歴史とともに呼び起こされる その王国の存在と思想こそが 80 00:06:04,864 --> 00:06:08,701 お前たち世界政府にとっての 脅威なのではないか? 81 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 (スパンダイン)う… うう 82 00:06:10,745 --> 00:06:14,040 {\an8}その脅威は何なのかは 解き明かさねばならんが 83 00:06:14,165 --> 00:06:19,170 全ての鍵を握る かつて栄えた その王国の名は… 84 00:06:22,507 --> 00:06:25,093 うう… 消せ! 85 00:06:35,686 --> 00:06:37,855 {\an8}(ロビン)博士〜! 86 00:06:40,942 --> 00:06:42,276 (電伝虫:五老星) オハラは… 87 00:06:46,239 --> 00:06:47,698 (学者たち)お前ら よくも! 88 00:06:47,824 --> 00:06:49,826 クローバー博士! 89 00:06:50,409 --> 00:06:52,161 (電伝虫:五老星) 知りすぎた 90 00:06:54,080 --> 00:06:56,791 {\an8}うう… 攻撃の合図を出せ 91 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 (役人)そこを動くな 貴様ら! (学者)博士! 92 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 (電伝虫:五老星) 誰一人 逃してはならん 93 00:07:03,881 --> 00:07:04,882 あ… 94 00:07:05,007 --> 00:07:07,385 ウワ〜ン! 95 00:07:09,387 --> 00:07:14,308 {\an5}(スパンダイン) では 大将センゴクより預かった このゴールデン電伝虫で 96 00:07:14,684 --> 00:07:15,518 博士! 97 00:07:15,810 --> 00:07:20,773 ロビン バカ者! ここにおっては いかん 走れ! 98 00:07:21,149 --> 00:07:22,817 (スパンダイン)バスターコールだ 99 00:07:23,693 --> 00:07:24,902 以後 よろしく 100 00:07:26,279 --> 00:07:28,072 何かしたぞ あいつ 101 00:07:29,699 --> 00:07:32,243 避難船へ急げ ロビン 102 00:07:32,368 --> 00:07:34,245 嫌だ 1人になりたくない! 103 00:07:34,370 --> 00:07:37,748 バカなことを言うな こんなときに 104 00:07:39,375 --> 00:07:40,209 (オルビア)ロビン… 105 00:07:42,253 --> 00:07:44,297 (シルバー電伝虫) ヴヴヴィ〜 ヴヴヴィ〜! 106 00:07:44,422 --> 00:07:46,048 (海兵)バスターコールの要請だ! 107 00:07:46,674 --> 00:07:49,760 (海兵) 全艦 配置に着き 砲撃用意! 108 00:07:52,430 --> 00:07:54,640 (ロシュ)おい あれ! 109 00:07:55,099 --> 00:07:57,560 (学者)ああ… 全知(ぜんち)の樹(き)に火が! 110 00:07:58,561 --> 00:08:01,105 おい 何のマネだ 世界政府! 111 00:08:01,230 --> 00:08:04,192 {\an5}(学者) 俺たちの首だけ取れば それでいいはずだぞ! 112 00:08:04,775 --> 00:08:06,027 知らねえよ 113 00:08:06,152 --> 00:08:08,321 さっきの爆破で 火がついちまったんだろ 114 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 ふざけるな! 115 00:08:12,366 --> 00:08:15,119 あそこに どれほど貴重な文献が あると思っている… 116 00:08:15,244 --> 00:08:16,329 (役人)おい 動くな! 117 00:08:16,621 --> 00:08:18,789 ああ 銃は もういい 118 00:08:20,666 --> 00:08:22,460 政府の者は 引き揚げだ 119 00:08:24,253 --> 00:08:25,505 本を早く! 120 00:08:25,630 --> 00:08:26,964 (学者たち)ああ… 121 00:08:27,298 --> 00:08:29,175 (学者)図書館の火を消せ〜! 122 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 {\an5}(学者たち) 急げ! 急ぐぞ! 123 00:08:40,269 --> 00:08:41,979 (学者)水を回せ〜! 124 00:08:44,106 --> 00:08:45,733 (学者)本を図書館の外へ! 125 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 あ… 126 00:09:00,456 --> 00:09:01,832 (スパンダイン) その女は連れてこい 127 00:09:01,958 --> 00:09:02,792 (ロビン)あ… 128 00:09:03,459 --> 00:09:04,293 (役人)来い 129 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 まだ そいつしか知らん情報が 1つ あるんでな 130 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 ここで死なれちゃ困る 131 00:09:11,968 --> 00:09:14,637 (オルビア)うう… 132 00:09:14,845 --> 00:09:16,806 (ロビン)フフフッ ママ〜 133 00:09:16,931 --> 00:09:18,099 (オルビア)フフフッ 134 00:09:21,769 --> 00:09:25,398 (オルビア) ロビン! どうか うまく逃げて 135 00:09:26,107 --> 00:09:27,775 絶対に死なないで! 136 00:09:28,442 --> 00:09:29,819 (ロビン)フフフッ 鼻 鼻〜 137 00:09:29,944 --> 00:09:30,987 (オルビア)アハハッ 138 00:09:34,240 --> 00:09:36,325 ロビン 急げ! 139 00:09:36,450 --> 00:09:37,994 は… 早く ここから! 140 00:09:38,119 --> 00:09:38,953 はっ! 141 00:09:39,078 --> 00:09:41,914 (ロビンとオルビアの笑い声) 142 00:09:42,164 --> 00:09:43,833 {\an8}(グラム)ロビンちゃん (クローバー)ロビン 143 00:09:44,500 --> 00:09:47,920 (ロビン)ハア ハア… 144 00:09:49,005 --> 00:09:51,882 う… 145 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 お母さん… ですか? 146 00:09:57,096 --> 00:09:58,431 はっ! 147 00:10:00,600 --> 00:10:03,311 (学者) オルビア 乗るのか 乗らんのか! 148 00:10:03,936 --> 00:10:05,271 (ロビン)ママ〜! 149 00:10:05,605 --> 00:10:06,856 (オラン) 押さえておくから 早く行け! 150 00:10:06,981 --> 00:10:08,941 (ロビン)ママ 行っちゃ やだよ! 151 00:10:09,066 --> 00:10:13,571 ママ〜 ママ〜 ママ〜! 152 00:10:13,696 --> 00:10:14,989 (オルビア) ごめんね ロビン 153 00:10:15,448 --> 00:10:17,992 もう二度と 母とは名乗れない 154 00:10:18,701 --> 00:10:20,828 今更 許されるはずもない 155 00:10:21,037 --> 00:10:23,372 私が母親だなんて 156 00:10:23,497 --> 00:10:29,003 (ロビンとオルビアの笑い声) 157 00:10:29,962 --> 00:10:32,006 (ロビン)う… 158 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 (子供たち)妖怪〜 妖怪〜! 159 00:10:35,051 --> 00:10:37,386 {\an5}(少年) あいつ 母ちゃんに捨てられたんだぞ 160 00:10:37,637 --> 00:10:40,222 {\an5}(ロジ) ロビン! それは うちの子の服だよ! 161 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 {\an5}(ロビン) ごめんなさい 叔母さん 一度 着てみたくて 162 00:10:43,184 --> 00:10:45,978 (ロジ) よく食べるね〜 居候のくせに 163 00:10:46,729 --> 00:10:49,398 (ロビン)エ〜ン エ〜ン 164 00:10:49,523 --> 00:10:52,109 う… 165 00:10:54,695 --> 00:10:56,155 私の… 166 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 お母さんですか? 167 00:11:00,701 --> 00:11:01,786 (オルビア)う… 168 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 (ロビン)う… 169 00:11:05,623 --> 00:11:09,210 ん? なんだ貴様 ガキがいたのか 170 00:11:09,752 --> 00:11:10,961 あ… 171 00:11:11,545 --> 00:11:12,421 いいえ 172 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 (クローバー)ん? (グラム)オルビアさん 173 00:11:15,633 --> 00:11:17,009 (オルビア)ごめんなさいね 174 00:11:18,636 --> 00:11:21,555 人違いだと 思いますよ 175 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 (オルビア) 許して ロビン! 176 00:11:24,225 --> 00:11:27,061 あなたを 罪人の娘にはしたくない 177 00:11:27,436 --> 00:11:29,021 (クローバー) オルビア… 178 00:11:29,271 --> 00:11:31,232 フン おかしなガキだぜ 179 00:11:31,982 --> 00:11:33,234 おら! 行くぞ 180 00:11:34,944 --> 00:11:39,115 (ロビン)う… 181 00:11:42,618 --> 00:11:48,082 うう… 182 00:11:48,457 --> 00:11:50,876 {\an8}私 ロビンです! 183 00:11:51,001 --> 00:11:55,172 {\an8}大きくなったけど 私を覚えてませんか? 184 00:11:55,631 --> 00:11:57,341 {\an8}ずっと帰りを待ってました 185 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 はっ! 186 00:11:58,384 --> 00:11:59,718 (ロビン)本当に… 187 00:12:01,345 --> 00:12:02,805 お母さんじゃ… 188 00:12:03,973 --> 00:12:05,307 ないですか? 189 00:12:06,976 --> 00:12:11,188 いつか 私 手をつないでもらって 190 00:12:12,731 --> 00:12:14,733 一緒に歩いてほしいから 191 00:12:15,359 --> 00:12:19,905 私 一生懸命 勉強して 考古学者になれたの! 192 00:12:20,364 --> 00:12:22,074 ポーネグリフも読めるよ! 193 00:12:24,410 --> 00:12:25,536 あのチビが! 194 00:12:25,786 --> 00:12:27,913 よさんか ロビン! 195 00:12:28,038 --> 00:12:31,959 (ロビン) だから 一緒にいさせて! 196 00:12:32,460 --> 00:12:33,878 お母さん! 197 00:12:34,920 --> 00:12:35,838 (オルビア) ロビン! 198 00:12:37,631 --> 00:12:41,135 (ロビン) もう 独りに… 199 00:12:42,636 --> 00:12:44,430 しないでください! 200 00:13:02,948 --> 00:13:03,866 (島民たち)うわ〜! 201 00:13:03,991 --> 00:13:04,825 (男)何だ? 202 00:13:05,075 --> 00:13:07,369 何だ この砲撃は! 203 00:13:07,703 --> 00:13:09,872 (発動命令) バスターコールを発動する 204 00:13:10,372 --> 00:13:12,333 一斉攻撃 開始 205 00:13:12,875 --> 00:13:16,462 考古学の島 オハラ その全てを標的とする 206 00:13:17,004 --> 00:13:21,800 オハラの学者たちの研究は 我々の想像を超える域に達している 207 00:13:22,218 --> 00:13:23,135 知識は伝達する 208 00:13:24,053 --> 00:13:26,138 その島から 出してはならない 209 00:13:26,680 --> 00:13:29,517 オハラに住む悪魔たちを 抹殺せよ! 210 00:13:29,767 --> 00:13:31,685 正義の名の下(もと)に! 211 00:13:34,939 --> 00:13:38,317 (スパンダイン) うわ〜 ちくしょう 何だこりゃ! 212 00:13:38,442 --> 00:13:41,445 俺たちが まだ島の外へ 出てねえだろうがよ! 213 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 殺す気か〜! 214 00:13:42,696 --> 00:13:43,531 うわ〜! 215 00:13:43,948 --> 00:13:46,283 (学者) 全知の樹にも 直接 砲弾が! 216 00:13:46,575 --> 00:13:48,786 紛れもなく 本部の戦力 217 00:13:48,911 --> 00:13:52,122 政府は 初めから こうするつもりだったんじゃろう 218 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 愚かな! 219 00:13:53,332 --> 00:13:56,377 長官 あのガキ 考古学者だと 220 00:13:56,710 --> 00:13:58,712 ああ 確かに言ったな 221 00:13:58,837 --> 00:14:00,047 ホントかどうか知らねえが 222 00:14:00,297 --> 00:14:02,550 {\an8}分からねえときは 消すのが確実 223 00:14:02,675 --> 00:14:06,011 {\an8}顔をよく覚えとけ 島から出さねえようにな 224 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 退却するぞ! 225 00:14:07,638 --> 00:14:08,681 では オルビアを 226 00:14:10,683 --> 00:14:13,894 もういい! それどころじゃねえ ほっとけ! 227 00:14:14,019 --> 00:14:16,438 ここにいちゃ 俺たちまで殺されちまうぜ! 228 00:14:16,689 --> 00:14:19,149 いちばん大事なのは 俺の命だ! 229 00:14:19,441 --> 00:14:21,944 (役人)全員退却! 船へ戻れ! 230 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 図書館の火を なんとかするんだ! 231 00:14:32,997 --> 00:14:34,790 (学者)全知の樹を守れ! 232 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 はっ! 233 00:14:54,810 --> 00:14:55,895 (オルビア)あ… 234 00:14:56,061 --> 00:14:57,479 (ロビン)こうしたかった 235 00:15:01,483 --> 00:15:02,651 {\an8}ずっと… 236 00:15:03,277 --> 00:15:07,197 (オルビア)う… ロビン! 237 00:15:10,743 --> 00:15:11,869 お母さん! 238 00:15:15,331 --> 00:15:17,666 わしのせいじゃ ロビン 239 00:15:18,500 --> 00:15:21,629 お前 ポーネグリフが 読めるというのは 本当か? 240 00:15:22,755 --> 00:15:25,758 わしが ちゃんと 目を光らせておれば… 241 00:15:26,800 --> 00:15:27,927 ごめんなさい 242 00:15:28,302 --> 00:15:30,137 私 どうしても 読めるようになりたく… 243 00:15:30,262 --> 00:15:33,015 {\an5}(オルビア) そんなことも できるようになってるなんて 244 00:15:33,140 --> 00:15:34,266 本当に驚いたわ 245 00:15:34,516 --> 00:15:37,269 頑張って たくさん勉強したのね 246 00:15:37,895 --> 00:15:40,147 誰にでも できることじゃない 247 00:15:40,522 --> 00:15:41,982 すごいわ ロビン! 248 00:15:42,650 --> 00:15:44,944 (ロビン)うう… 249 00:15:45,486 --> 00:15:48,656 エ〜ン エ〜ン 250 00:15:48,781 --> 00:15:50,991 (クローバー) 幸い そのことがバレたのは 251 00:15:51,116 --> 00:15:52,993 さっきいた役人だけ 252 00:15:53,243 --> 00:15:55,537 ここでグズグズしては いかん 253 00:15:55,746 --> 00:15:58,248 オルビア ロビンを連れて逃げろ! 254 00:15:58,374 --> 00:16:01,126 なんとかロビンを 避難船へ潜り込ませれば 255 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 島を出られる! 256 00:16:03,337 --> 00:16:06,298 (サウロ)ハア ハア… 257 00:16:06,423 --> 00:16:08,384 ロビン ここにおったか! 258 00:16:08,509 --> 00:16:09,593 探したでよ 259 00:16:09,969 --> 00:16:10,803 サウロ! 260 00:16:11,053 --> 00:16:12,805 オルビアにも会えたんだな 261 00:16:12,930 --> 00:16:13,764 (オルビア)サウロ! 262 00:16:14,264 --> 00:16:15,891 あなたが なぜ この島に? 263 00:16:16,141 --> 00:16:19,728 {\an8}何の因果かよ 海で遭難してしもうて 264 00:16:19,853 --> 00:16:21,730 {\an8}浜辺で ロビンに助けられた 265 00:16:21,855 --> 00:16:23,857 {\an8}そんなことより 事態は最悪だで 266 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 早く 島を出ねえと 267 00:16:26,777 --> 00:16:27,736 (オルビア)ロビンをお願い 268 00:16:27,861 --> 00:16:29,989 娘を必ず島から逃がして! 269 00:16:30,114 --> 00:16:30,948 (ロビン)えっ? 270 00:16:31,073 --> 00:16:32,741 やだ! お母さんは? 271 00:16:32,866 --> 00:16:34,201 一緒にいてくれないの? 272 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 あ… オルビア おめえ 273 00:16:36,912 --> 00:16:39,623 私はまだ ここでやることがあるから 274 00:16:39,873 --> 00:16:42,084 お母さん 離れたくないよ! 275 00:16:42,209 --> 00:16:43,669 やっと会えたのに 276 00:16:44,211 --> 00:16:45,212 {\an8}私も ここにいる! 277 00:16:45,754 --> 00:16:50,050 {\an5}(オルビア) ロビン オハラの学者なら よく知ってるはずよ 278 00:16:50,300 --> 00:16:52,136 歴史は人の財産 279 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 あなたたちが これから生きる未来を 280 00:16:54,221 --> 00:16:55,431 きっと照らしてくれる 281 00:16:55,681 --> 00:16:57,850 だけど 過去から受け取った歴史は 282 00:16:58,642 --> 00:17:01,729 次の時代へ引き渡さなくちゃ 消えていくの 283 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 火を消せ〜! 284 00:17:02,896 --> 00:17:03,731 本を守れ〜! 285 00:17:04,565 --> 00:17:07,317 {\an5}(オルビア) オハラは 歴史を暴きたいんじゃない 286 00:17:07,818 --> 00:17:10,195 過去の声を受け止めて 守りたかっただけ 287 00:17:10,612 --> 00:17:13,657 私たちの研究は ここで終わりになるけど 288 00:17:14,533 --> 00:17:16,618 たとえ このオハラが滅びても 289 00:17:18,579 --> 00:17:20,539 あなたたちの生きる未来を 290 00:17:20,789 --> 00:17:23,333 私たちが 諦めるわけにはいかない! 291 00:17:24,835 --> 00:17:25,961 分からない! 292 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 いつか 分かるわ 293 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 さあ 行って サウロ! 294 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 ええんだな? 295 00:17:39,600 --> 00:17:40,434 ええ 296 00:17:41,435 --> 00:17:44,563 嫌だ 私もここにいるよ お母さん! 297 00:17:45,189 --> 00:17:47,483 お母さ〜ん! 298 00:17:47,608 --> 00:17:50,319 (オルビア) そう呼んでくれて うれしかった 299 00:17:51,361 --> 00:17:52,446 ありがとう 300 00:17:53,363 --> 00:17:55,783 これからは 私の分まで… 301 00:17:55,908 --> 00:17:57,576 生きて ロビン! 302 00:18:01,997 --> 00:18:06,251 ああ… 303 00:18:14,885 --> 00:18:15,677 え… 304 00:18:16,261 --> 00:18:17,930 中将! クザン中将! 305 00:18:18,055 --> 00:18:19,098 (クザン中将)何よ! 306 00:18:19,431 --> 00:18:21,725 島内に… ええ あれは間違いなく 307 00:18:21,975 --> 00:18:23,852 (クザン中将) だから 何だっつ〜のよ! 308 00:18:23,977 --> 00:18:25,646 シャキッと言え こら〜! 309 00:18:25,771 --> 00:18:28,148 脱走したサウロ中将です! 310 00:18:28,398 --> 00:18:30,484 サウロ 戻って お願い! 311 00:18:30,776 --> 00:18:32,736 ダメだで それはできん 312 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 (ロビン)エ〜ン (サウロ)ロビン! 誇れ ロビン 313 00:18:36,031 --> 00:18:37,825 お前の母ちゃん 立派だで 314 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 オハラは立派だでよ 315 00:18:39,952 --> 00:18:41,453 {\an8}この島の歴史は 316 00:18:41,537 --> 00:18:44,206 {\an8}いつか お前が 語り継げ ロビン! 317 00:18:44,331 --> 00:18:48,043 {\an8}オハラは 世界と 戦ったんだでよ! 318 00:18:50,879 --> 00:18:53,549 やめんか! 捕まえれば ええことだ 319 00:18:54,007 --> 00:18:56,260 荒くれの海賊じゃあるめえし 320 00:18:56,385 --> 00:18:59,555 それを抑えられんほど お前ら弱卒か! 321 00:18:59,888 --> 00:19:02,891 歴史の探査船は 何度も捕らえてきたども 322 00:19:03,016 --> 00:19:06,728 こいつらが死なにゃならん意味が わしには分からんでよ 323 00:19:07,312 --> 00:19:10,315 {\an5}(海兵) サウロ中将 生存者が1名おりました! 324 00:19:11,108 --> 00:19:12,651 よくも仲間たちを! 325 00:19:14,194 --> 00:19:16,613 おめえ 本当に兵器が欲しいのか? 326 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 哀れな人たち 327 00:19:18,949 --> 00:19:20,868 意志もなく 私たちを裁くのね! 328 00:19:20,993 --> 00:19:22,161 おい 中将殿だぞ! 329 00:19:22,286 --> 00:19:25,664 {\an5}(オルビア) 法律を疑いもせず 兵器阻止と口をそろえて! 330 00:19:26,874 --> 00:19:28,792 あなたたちは 知りもしない過去に 331 00:19:28,917 --> 00:19:30,627 ただ おびえてるだけじゃない! 332 00:19:32,504 --> 00:19:33,714 (センゴク)極秘任務だ 333 00:19:34,173 --> 00:19:35,883 (サウロ)バスターコールを? 334 00:19:36,175 --> 00:19:40,179 {\an5}(センゴク) 軍艦10隻を指揮する 中将5名のうちの1人に 335 00:19:40,304 --> 00:19:41,430 お前も加われ 336 00:19:41,680 --> 00:19:45,184 相手は学者だで なぜ そこまでせにゃいかん 337 00:19:45,309 --> 00:19:48,020 これまで捕らえたヤツらも わしの目からは 338 00:19:48,145 --> 00:19:51,064 本当に歴史を知りたがっとる だけにしか見えん 339 00:19:51,190 --> 00:19:55,152 そんなに危険な研究なら 政府も手を貸してやればええでよ 340 00:19:55,402 --> 00:19:58,030 {\an8}現場で人の命を取るのは わしらだで 341 00:19:58,530 --> 00:20:01,617 ヤツらが 完全な悪だという証拠をくれ 342 00:20:01,742 --> 00:20:03,368 政府を疑う気か 343 00:20:03,493 --> 00:20:04,536 黙って従え! 344 00:20:05,162 --> 00:20:06,038 う… 345 00:20:08,832 --> 00:20:09,666 (オルビア)はっ! 346 00:20:09,791 --> 00:20:13,295 (サウロ)少し話を 聞かせてくれ 347 00:20:13,462 --> 00:20:14,463 (サイレン) (海兵)緊急事態! 348 00:20:14,546 --> 00:20:17,257 {\an5}(海兵) サウロ中将が罪人を連れ 脱走しました! 349 00:20:18,550 --> 00:20:21,720 {\an5}(センゴク) ヤツは 今回の作戦の全てを 知ってるんだぞ 350 00:20:22,137 --> 00:20:22,971 追え! 351 00:20:23,096 --> 00:20:25,515 サウロとオルビアを必ず捕らえろ! 352 00:20:25,724 --> 00:20:27,142 撃っても構わん! 353 00:20:27,935 --> 00:20:30,896 {\an5}(サウロ) 追っ手が来るど あれは わしが引き受ける 354 00:20:31,146 --> 00:20:33,815 サウロ あなた もう二度と軍には帰れないわよ 355 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 いいんだ 356 00:20:35,359 --> 00:20:38,779 この不信感を持って わしは海軍に とどまれんでよ 357 00:20:39,071 --> 00:20:43,450 法律どおりであれ 今回の作戦は あまりに横暴だで 358 00:20:43,575 --> 00:20:45,827 わしの正義に従ったまでだ 359 00:20:45,953 --> 00:20:48,538 さあ 早く故郷へ知らせに行け 360 00:20:48,664 --> 00:20:49,915 お礼は言わないわよ 361 00:20:50,040 --> 00:20:52,251 幸運を祈っとるでよ 362 00:20:52,542 --> 00:20:55,671 {\an8}デレシシシ! 363 00:20:56,171 --> 00:20:57,506 (海兵)撃て〜! 364 00:20:59,841 --> 00:21:02,678 {\an8}こりゃ わしを 狙ってきとるでよ! 365 00:21:03,804 --> 00:21:05,180 (ロビン)あっ! (サウロ)うう! 366 00:21:07,099 --> 00:21:08,600 (ロビン)サウロ〜! 367 00:21:08,976 --> 00:21:10,227 うお… 当たったぞ! 368 00:21:10,352 --> 00:21:11,270 すいません! 369 00:21:11,395 --> 00:21:14,731 謝るな! もう ヤツは悪の共犯者だ 370 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 (サウロ)すまん ロビン 371 00:21:16,817 --> 00:21:18,443 びっくりさせたでな 372 00:21:18,568 --> 00:21:19,403 うう… 373 00:21:19,987 --> 00:21:21,488 ちょっと待っとれ 374 00:21:22,281 --> 00:21:24,616 あれか あんな岸から 375 00:21:24,741 --> 00:21:27,661 ロビンが傷ついたら どうするんだで! 376 00:21:27,786 --> 00:21:29,621 (海兵) うわっ 中将 やめてください! 377 00:21:29,746 --> 00:21:30,580 何する気ですか! 378 00:21:30,706 --> 00:21:33,000 (サウロ) 何が正義か 今は分からんで 379 00:21:33,166 --> 00:21:35,294 わしは ただ友達を守る! 380 00:21:35,419 --> 00:21:37,963 やめて サウロ〜! 381 00:21:38,505 --> 00:21:39,673 覚悟せい 382 00:21:39,798 --> 00:21:45,887 わしを敵に回すと ただじゃ済まさんでよ! 383 00:21:46,013 --> 00:21:47,180 (海兵たちの悲鳴) 384 00:21:47,306 --> 00:21:51,935 (サウロ)うお〜! 385 00:21:55,439 --> 00:22:01,445 ♪〜 386 00:22:59,169 --> 00:23:05,175 〜♪ 387 00:23:11,348 --> 00:23:13,558 {\an5}(ルフィ) ロビン! まだ お前の口から聞いてねえ 388 00:23:14,643 --> 00:23:16,269 生きたいと言え! 389 00:23:16,812 --> 00:23:18,772 (ナミ)ロビン! (チョッパー)ロビン! 390 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 (ゾロ)ロビン! (サンジ)ロビンちゃん! 391 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 (そげキング) ロビン! 392 00:23:22,484 --> 00:23:23,527 (ロビン) 私は… 393 00:23:24,694 --> 00:23:25,779 私は… 394 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 (ルフィ) 次回「ワンピース」 395 00:23:28,406 --> 00:23:31,827 「生きたいと言え! オレ達は仲間だ!!」 396 00:23:32,119 --> 00:23:34,329 海賊王に 俺はなる!