1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 {\an8}♪〜 2 00:02:24,894 --> 00:02:30,900 {\an8}〜♪ 3 00:02:32,861 --> 00:02:35,864 (ナレーション) 富 名声 力… 4 00:02:37,073 --> 00:02:39,659 かつて この世の全てを手に入れた男 5 00:02:39,826 --> 00:02:42,162 海賊王 ゴールド・ロジャー 6 00:02:42,996 --> 00:02:48,835 彼の死に際に放ったひと言は 全世界の人々を海へと駆り立てた 7 00:02:49,252 --> 00:02:53,298 {\an5}(ロジャー) 俺の財宝か? 欲しけりゃ くれてやる 8 00:02:53,423 --> 00:02:57,802 探せ! この世の全てをそこに置いてきた 9 00:02:58,344 --> 00:03:02,765 {\an5}(ナレーション) 男たちはロマンを求め グランドラインを突き進む 10 00:03:03,433 --> 00:03:07,186 世は まさに大海賊時代! 11 00:03:09,188 --> 00:03:10,064 (ヨーキ)ラブーン! 12 00:03:10,440 --> 00:03:12,692 俺たちは 必ず ここへ戻る 13 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 (海賊たち)お〜い! 14 00:03:14,193 --> 00:03:15,361 (ヨーキ)待ってろよ! 15 00:03:15,486 --> 00:03:16,946 (ラブーン)プオー プオー 16 00:03:17,488 --> 00:03:18,323 (倒れる音) 17 00:03:29,792 --> 00:03:31,044 (ブルック) ラブーン 18 00:03:32,211 --> 00:03:34,505 お前が 50年もの間 19 00:03:35,298 --> 00:03:37,634 そこで 待っててくれていたのなら 20 00:03:38,718 --> 00:03:42,513 あと 1〜2年だけ 辛抱してくれませんか? 21 00:03:47,518 --> 00:03:49,687 私にも 海賊の意地がある 22 00:03:50,813 --> 00:03:52,857 壁に向かって待つ お前とは 23 00:03:53,399 --> 00:03:56,945 約束どおり 正面から再会したい! 24 00:04:06,996 --> 00:04:11,751 {\an5}(男たち) お〜い ガイコツ! もう 歌わねえのか? 25 00:04:11,876 --> 00:04:14,629 もっぺんいこう! もっぺん! ギャッハッハッ… 26 00:04:16,005 --> 00:04:17,590 (ブルック)ヨッホホホ… 27 00:04:19,008 --> 00:04:24,305 かつて 仲間たちと共に 命いっぱいに歌った この歌 28 00:04:24,847 --> 00:04:27,600 ルンバー海賊団 最期の大合唱 29 00:04:28,476 --> 00:04:32,647 暗い 暗い 霧の海を 独り さまよった50年間 30 00:04:33,648 --> 00:04:35,483 何度聞いたことでしょうか 31 00:04:36,234 --> 00:04:38,444 (チョッパー) はい はい ほう はい はい 32 00:04:43,449 --> 00:04:47,537 {\an5}(ブルック) 独りぼっちの 大きな船で この歌は 唯一 33 00:04:48,246 --> 00:04:51,416 私以外の命を 感じさせてくれたのです 34 00:04:56,587 --> 00:04:59,590 {\an8}しかし… 今日かぎり 35 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 {\an8}私は 新たな決意を胸に 36 00:05:02,218 --> 00:05:05,221 {\an8}このトーンダイアルを 封印します 37 00:05:05,638 --> 00:05:07,765 (ウソップ)んっ… うん 38 00:05:16,983 --> 00:05:19,027 {\an8}封〜印! 39 00:05:19,402 --> 00:05:20,903 {\an8}(ウソップ・サンジ) ええ〜! 40 00:05:21,029 --> 00:05:23,072 {\an8}やっぱ そうなってんのか! 41 00:05:23,197 --> 00:05:24,365 {\an8}(ルフィ) ウッハッハッ… 42 00:05:24,490 --> 00:05:25,908 (ピアノ“ビンクスの酒”) 43 00:05:26,784 --> 00:05:29,996 ラブーンが 元気で 待っていてくれると分かった 44 00:05:30,496 --> 00:05:31,831 影も戻った 45 00:05:32,165 --> 00:05:33,916 魔の海域も抜けた 46 00:05:34,042 --> 00:05:34,876 (ルフィ)よっ… 47 00:05:35,668 --> 00:05:38,963 このダイアルに蓄えた みんなの歌声は 48 00:05:39,297 --> 00:05:42,842 もう 私が 独り 昔を懐かしむための歌じゃない 49 00:05:43,593 --> 00:05:46,512 これは ラブーンに届けるための歌 50 00:05:47,597 --> 00:05:49,057 つらくない日など なかった 51 00:05:50,683 --> 00:05:54,812 希望なんか 正直… 見えもしなかった 52 00:05:57,899 --> 00:05:59,901 でもね ルフィさん 53 00:06:00,359 --> 00:06:01,194 んん? 54 00:06:05,114 --> 00:06:06,657 わ… 私… 55 00:06:11,162 --> 00:06:13,790 {\an8}私 生きててよかった! 56 00:06:13,915 --> 00:06:17,126 {\an8}はあ〜ははあ〜! 57 00:06:17,335 --> 00:06:20,046 {\an8}ハァ… いや はあ〜! 58 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 (ローラ)アッハハ 59 00:06:21,214 --> 00:06:25,802 (ブルック) 本当に 生きててよかった! 60 00:06:26,052 --> 00:06:28,304 イヒッ そらそうだ 61 00:06:28,763 --> 00:06:32,391 ハァ… 今日という日が やって来たから 62 00:06:32,517 --> 00:06:35,645 あは〜 はあ〜… 63 00:06:36,938 --> 00:06:38,523 ハア… ああ… 64 00:06:40,483 --> 00:06:41,359 ああ… 65 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 私 仲間になっていいですか? 66 00:06:45,404 --> 00:06:46,447 おう いいぞ 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 {\an8}(サンジ・ウソップ) ええ〜! 68 00:06:47,907 --> 00:06:48,991 {\an8}さらっと! 69 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 {\an8}(2人)入った! 70 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 {\an8}(ナミ)ええ〜! 71 00:06:52,537 --> 00:06:54,038 (ロビン)ウッフフ… 72 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 (ウソップ)でも歓迎 (ブルック)ヨホホホ… 73 00:06:55,957 --> 00:06:58,334 (ウソップ)音楽家 万歳! (ブルック)ヨホホホ… 74 00:06:58,668 --> 00:07:02,130 (ルフィ) 音楽家〜 死んで骨だけ 音楽家〜 75 00:07:02,255 --> 00:07:04,799 (ルフィ)念願の 音楽家! (ブルック)ヨホホホ〜 76 00:07:05,466 --> 00:07:08,344 (チョッパー) とっても軽い 音楽家! 77 00:07:08,803 --> 00:07:11,806 (ウソップ) その軽さも おめえのいい所 78 00:07:11,931 --> 00:07:12,932 (チョッパー)いい所! 79 00:07:13,057 --> 00:07:15,351 はい! 骨だけに〜 80 00:07:15,476 --> 00:07:18,020 {\an8}ヤッハッハッハッ… ウハッハッハッ… 81 00:07:18,187 --> 00:07:20,565 (ブルック)骨だけに 骨だけに… (ルフィ)面白(おもしれ)え! ワハハハ… 82 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 (ナミ)分かったから 83 00:07:22,692 --> 00:07:24,861 また にぎやかになるわね 84 00:07:24,986 --> 00:07:25,903 ハァ… 85 00:07:26,070 --> 00:07:29,323 なんで こういうの 集まるの? うちって… 86 00:07:29,615 --> 00:07:32,910 {\an5}(ローラ) なんだか知らないけど 景気いいわね ナミゾウ 87 00:07:33,035 --> 00:07:34,495 まあね ありがと 88 00:07:34,829 --> 00:07:36,164 {\an8}(リスキー兄弟1) なんだか知らねえけど 89 00:07:36,289 --> 00:07:37,623 {\an8}(一同)乾杯! 90 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 {\an8}(リスキー兄弟2) 分かんねえけど 91 00:07:39,083 --> 00:07:40,543 {\an8}(一同)乾杯! 92 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 45度! 93 00:07:45,339 --> 00:07:49,010 (一同)ワッハッハッハッ… (ウソップ)何じゃ そりゃ! 94 00:07:52,972 --> 00:07:55,141 (ルフィ)アッハッハッハッ… 95 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 (サンジ)ハハハ… 96 00:07:57,602 --> 00:08:00,146 (ナミ) アッハッハッ… 97 00:08:03,232 --> 00:08:04,275 (ブルック) ラブーン… 98 00:08:05,109 --> 00:08:07,695 (海鳥の鳴き声) 99 00:08:07,820 --> 00:08:11,449 {\an8}(ラブーン) プオー プオー… 100 00:08:12,116 --> 00:08:15,369 (ブルック) 私… 引き返しはしませんよ 101 00:08:16,204 --> 00:08:19,123 私たちは ずっと 前を向いて旅をしてきた 102 00:08:19,749 --> 00:08:23,920 その道こそが お前に到達する道だったから 103 00:08:24,795 --> 00:08:25,922 世界一周 104 00:08:26,797 --> 00:08:28,591 そのゴールに お前はいる 105 00:08:29,258 --> 00:08:30,218 そうでしょ? 106 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 だから 私は 戻らない 107 00:08:33,513 --> 00:08:34,972 きっと 会いにいきます 108 00:08:35,765 --> 00:08:36,891 待っててください 109 00:08:37,016 --> 00:08:39,060 プオー プオー… 110 00:08:40,311 --> 00:08:41,771 (ブルック) もう少しだけ 111 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 ブオオオオ! 112 00:08:48,945 --> 00:08:53,658 {\an8}ブオオオオ! 113 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 (クロッカス)んん? 114 00:08:56,577 --> 00:09:00,873 (ラブーンの低く響く声) 115 00:09:01,541 --> 00:09:03,417 どうした? ラブーン 116 00:09:07,630 --> 00:09:11,133 (ブルックたちの陽気な声) 117 00:09:13,344 --> 00:09:20,059 {\an8}ブオオオオ! 118 00:09:20,184 --> 00:09:23,187 {\an8}今日は やけに上機嫌だな 119 00:09:23,688 --> 00:09:25,982 {\an8}ブオ〜! 120 00:09:26,899 --> 00:09:30,236 (ラブーンの低く響く声) 121 00:09:36,158 --> 00:09:38,452 {\an8}ヨホホホ… 122 00:09:39,954 --> 00:09:41,163 改めまして 123 00:09:41,706 --> 00:09:43,416 (フランキー)ああ? (サンジ)手配書? 124 00:09:43,541 --> 00:09:45,167 賞金首なのか? お前 125 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 (ブルック)申し遅れました 126 00:09:47,503 --> 00:09:51,674 私 死んで骨だけ 名をブルックと申します 127 00:09:52,049 --> 00:09:53,884 札つきでございます 128 00:09:54,844 --> 00:09:56,971 通称 鼻唄のブルック 129 00:09:57,096 --> 00:09:59,682 懸賞金 3300万ベリー 130 00:09:59,807 --> 00:10:03,978 昔 とある王国の 護衛戦団の団長を務め 131 00:10:04,395 --> 00:10:08,816 その後 ルンバー海賊団 船長代理 132 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 音楽家 兼 剣士! 133 00:10:12,612 --> 00:10:15,323 今日(こんにち)より 麦わらのルフィ船長に 134 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 この命 お預かりいただきます! 135 00:10:18,784 --> 00:10:21,621 皆さんの お荷物にならぬように 136 00:10:22,163 --> 00:10:25,082 骨身を惜しまず 頑張ります! 137 00:10:25,291 --> 00:10:27,335 ヨホホホ… 138 00:10:29,837 --> 00:10:33,924 よ〜し! もういっちょ乾杯だ〜! 139 00:10:57,531 --> 00:10:58,532 (小鳥のさえずり) 140 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 (ブルック)ヨホホホ… 141 00:11:03,245 --> 00:11:05,122 すばらしい! 142 00:11:05,289 --> 00:11:08,000 ありがとうございます フランキーさん ウソップさん 143 00:11:08,501 --> 00:11:09,960 (フランキー)いいのよ いいのよ 144 00:11:10,086 --> 00:11:11,921 これくれえ 何でもねえや 145 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 俺のデザインの勝利だな 146 00:11:14,215 --> 00:11:15,883 花! 俺 摘んできた! 147 00:11:16,759 --> 00:11:19,678 ありがとうございます チョッパーさん 148 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 (チョッパー)え… 149 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 バカ野郎! 150 00:11:21,847 --> 00:11:23,974 うれしくなんかねえぞ このやろが 151 00:11:26,477 --> 00:11:28,813 (ブルック)なんて立派なお墓 152 00:11:29,271 --> 00:11:31,399 まさか あの 大量の遺骨を 153 00:11:31,774 --> 00:11:33,984 ライオンちゃんに 乗せるわけにはいきませんから 154 00:11:34,110 --> 00:11:37,113 {\an5}(フランキー) サウザンドサニー号と呼べよ 次から 155 00:11:37,905 --> 00:11:39,907 (ブルック)このスリラーバークは 156 00:11:40,032 --> 00:11:44,161 くしくも 我々の故郷 ウエストブルーから やって来た島 157 00:11:45,371 --> 00:11:47,123 ふるさとの土ならば 158 00:11:47,248 --> 00:11:50,167 少しは ゆっくり眠れるでしょうか? 159 00:11:53,170 --> 00:11:55,423 {\an5}(ウソップ) じゃ ブルック 俺たち 先に行ってるぞ 160 00:11:55,548 --> 00:11:57,007 (フランキー)お先! (チョッパー)じゃあな 161 00:11:57,258 --> 00:11:58,175 (ブルック)はい 162 00:11:59,218 --> 00:12:06,058 (バイオリン“ビンクスの酒”) 163 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 (足音) 164 00:13:16,045 --> 00:13:18,047 ああ… びっくりした 165 00:13:18,172 --> 00:13:20,257 あなた もう よろしいんで? 166 00:13:20,382 --> 00:13:22,134 (ゾロ)ああ ちょっと寝過ぎた 167 00:13:23,260 --> 00:13:24,220 (ブルック)それは… 168 00:13:24,386 --> 00:13:25,846 (ゾロ)死んだ刀だ 169 00:13:26,055 --> 00:13:27,056 雪走(ゆばしり) 170 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 ついでに供養させてくれ 171 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 (ゾロ) ルフィは 海賊王になる男だ! 172 00:13:46,784 --> 00:13:47,743 (ブルック)あの… 173 00:13:47,910 --> 00:13:48,744 (ゾロ)ん? 174 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 {\an8}あっ… 175 00:13:50,955 --> 00:13:52,665 {\an8}あ… あ… いえいえ 176 00:13:54,458 --> 00:13:55,334 {\an8}あ… あっ そうだ 177 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 {\an8}私 一味に 入れてもらいました 178 00:13:58,712 --> 00:14:00,047 へえ そうか 179 00:14:00,172 --> 00:14:01,549 それは 運が悪かったな 180 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 え? 181 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 この一味は 手 焼くぞ 182 00:14:07,513 --> 00:14:10,057 {\an8}ヨッホホホ… そのようで 183 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 {\an8}死ぬ気で頑張ります 184 00:14:11,767 --> 00:14:13,602 {\an8}あっ 私 もう死んでますけど 185 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 {\an8}(ブルック)ヨホホホ… (ゾロ)フッ… 186 00:14:37,877 --> 00:14:39,545 (ルフィ)おし! ゾロも起きたし 187 00:14:39,670 --> 00:14:40,713 出るか 海へ! 188 00:14:41,088 --> 00:14:43,674 次の冒険 行くぞ〜! 189 00:14:43,799 --> 00:14:45,426 (一同)おお! 190 00:14:45,551 --> 00:14:46,385 (チョッパー)ハァ… 191 00:14:46,510 --> 00:14:47,344 あれ? 192 00:14:47,720 --> 00:14:49,430 ゾロ! また 包帯取ったな! 193 00:14:49,555 --> 00:14:51,849 (ゾロ)ああ 動きづらいからな 194 00:14:52,391 --> 00:14:55,269 動かさねえために 巻いたんだ! 待て! 195 00:14:55,769 --> 00:14:58,397 気が早いわね もう 船出すの? 196 00:14:58,898 --> 00:15:01,275 おめえらは ブルックの船 もらえよ 197 00:15:01,901 --> 00:15:03,527 かじと帆を直しといた 198 00:15:03,652 --> 00:15:04,695 (ローラ)ありがとう 199 00:15:04,820 --> 00:15:06,864 何から何まで 世話になるね 200 00:15:07,489 --> 00:15:11,493 あんたたちは 礼を言っても 言い尽くせない 大恩人よ 201 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 結婚してあげたいわ 202 00:15:13,370 --> 00:15:15,414 おめえは 上玉だが 残念… 203 00:15:15,539 --> 00:15:17,917 俺がスーパーすぎて 釣り合わねえ 204 00:15:18,167 --> 00:15:20,127 {\an8}別れ難いな お前ら 205 00:15:20,252 --> 00:15:22,171 {\an8}もう2〜3日 うたげ やってこうぜ 206 00:15:22,504 --> 00:15:24,632 ダメだ! 次 魚人島(ぎょじんとう)なんだ! 207 00:15:24,757 --> 00:15:26,634 俺 楽しみなんだ! 208 00:15:26,759 --> 00:15:29,303 面白えヤツ いるんだろうな 209 00:15:29,428 --> 00:15:32,973 {\an5}(サンジ) 美しい人魚たちと 俺は 戯れるんだ! 210 00:15:33,057 --> 00:15:35,142 うっほっほっほ〜い! 211 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 人魚さんのパンツ 212 00:15:36,977 --> 00:15:39,772 見せていただいても よろしいんでしょうか? 213 00:15:39,897 --> 00:15:42,274 おい おい バカなこと言うんじゃねえ! 214 00:15:43,525 --> 00:15:44,568 {\an8}人魚は… 215 00:15:44,735 --> 00:15:46,528 {\an8}パンツなんか はかねえよ 216 00:15:48,489 --> 00:15:50,366 人魚たちの美しさときたら 217 00:15:50,616 --> 00:15:54,662 かの海賊女帝ハンコックも たじたじってもんでよ 218 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 (サンジたち)マーメイドゥー! 219 00:15:57,289 --> 00:15:58,999 マーメイドゥー! 220 00:15:59,124 --> 00:16:00,751 下半身 お魚じゃない? 221 00:16:01,251 --> 00:16:03,379 なんで お前ら 詳しいんだ? 222 00:16:03,504 --> 00:16:07,216 ああ… 3年前 ここに来るのに 通ってきたからな 223 00:16:07,341 --> 00:16:08,968 最高だぜ 魚人島 224 00:16:09,593 --> 00:16:12,888 {\an8}ローラ あんたたち 新世界へ行ってたの? 225 00:16:13,013 --> 00:16:16,433 {\an8}行ってたんじゃなくて 新世界の生まれなのよ 226 00:16:16,725 --> 00:16:18,936 {\an8}私のママが 海賊やっててね 227 00:16:19,061 --> 00:16:20,646 {\an8}あっ そうだわ 228 00:16:21,939 --> 00:16:23,774 これ ママのビブルカードよ 229 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 あげるわ 230 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 (ナミ)紙? 231 00:16:26,777 --> 00:16:29,238 おお! よかったな おい 232 00:16:29,363 --> 00:16:31,991 ローラ船長のママは スッゲえ海賊なんだぜ 233 00:16:32,116 --> 00:16:32,950 (ルフィ)ん? 234 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 (リスキー兄弟1) 大事に持ってろよ 235 00:16:34,576 --> 00:16:36,620 きっと あとで役に立つぞ 236 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 何? ビブルカードって 237 00:16:39,206 --> 00:16:40,457 えっ 知らないの? 238 00:16:40,582 --> 00:16:41,834 ローラ船長 239 00:16:41,959 --> 00:16:44,753 ビブルカードは 新世界にしか ねえんすよ 240 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 あっ そうなの 241 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 {\an8}これは ただの紙じゃないのよ 242 00:16:48,757 --> 00:16:50,968 {\an8}ぬらしても 燃やしても 平気なの 243 00:16:51,552 --> 00:16:54,221 {\an8}自分の爪の切れ端を お店に持ってくと 244 00:16:54,346 --> 00:16:55,180 {\an8}それを混ぜて 245 00:16:55,305 --> 00:16:58,058 {\an8}特殊な1枚の紙を 作ってくれるわけ 246 00:16:58,350 --> 00:17:01,687 {\an8}それが 別名 命の紙 ビブルカード 247 00:17:02,229 --> 00:17:05,983 それを 離れていく友人や家族に 破って渡しておくの 248 00:17:06,817 --> 00:17:08,610 ふ〜ん それで? 249 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 (ローラ)見てて 250 00:17:09,987 --> 00:17:12,740 これは 私のママからもらった ビブルカードね 251 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 (ナミ)ああ! 動いた! 252 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 (ローラ) 離れたカード同士は 253 00:17:17,995 --> 00:17:20,247 世界中のどこにいても 引き合うから 254 00:17:20,372 --> 00:17:23,917 私は いつでも ママのいる方角が 分かるってわけよ 255 00:17:24,126 --> 00:17:25,836 距離までは 分からないけどね 256 00:17:26,086 --> 00:17:28,172 {\an8}へえ 不思議だな〜 257 00:17:28,338 --> 00:17:29,798 {\an8}そんなの いっぱい あんのかな? 258 00:17:29,923 --> 00:17:31,258 {\an8}新世界って… 259 00:17:31,550 --> 00:17:32,801 便利でしょ 260 00:17:32,926 --> 00:17:36,055 この ママのビブルカードに 私がサインしとくから 261 00:17:36,180 --> 00:17:37,806 いつか 何かに困ったら 262 00:17:37,931 --> 00:17:39,975 これをたどって ママに会うといいわ 263 00:17:40,309 --> 00:17:43,228 そのときは“私も元気でやってた” って伝えてね 264 00:17:43,604 --> 00:17:44,897 ありがとう ローラ 265 00:17:45,355 --> 00:17:47,608 俺 それ 1枚持ってるかもな 266 00:17:48,400 --> 00:17:50,527 今 私も そう思った 267 00:17:50,694 --> 00:17:53,238 前に あんたが エースにもらった白い紙 268 00:17:53,363 --> 00:17:54,406 同じじゃない? 269 00:17:57,242 --> 00:17:58,452 {\an8}(エース)その紙切れが 270 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 {\an8}俺とお前を また 引き合わせる 271 00:18:05,167 --> 00:18:07,211 (ルフィ)そういう意味だったのか 272 00:18:08,170 --> 00:18:09,546 これだ… あれ? 273 00:18:10,672 --> 00:18:12,674 ちょっと焦げて 小さくなってる 274 00:18:12,966 --> 00:18:13,801 (2人)ああ! 275 00:18:13,926 --> 00:18:15,260 ちょっと あんた! それ見せて! 276 00:18:18,472 --> 00:18:19,556 うう… 277 00:18:20,808 --> 00:18:22,935 これは 確かにビブルカード 278 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 でも まだ言ってなかったけど 279 00:18:25,854 --> 00:18:29,274 この紙は 持ち主の生命力も啓示するのよ 280 00:18:29,858 --> 00:18:32,236 これ… あんたの大事な人でしょ? 281 00:18:32,861 --> 00:18:34,905 ああ 俺の兄ちゃんだ 282 00:18:36,782 --> 00:18:38,117 {\an8}(ローラ)ハァ… 283 00:18:38,700 --> 00:18:40,661 あ… ローラ? 284 00:18:44,832 --> 00:18:46,333 (ローラ)気の毒だけど… 285 00:18:46,792 --> 00:18:48,127 この人の命… 286 00:18:49,086 --> 00:18:50,754 もう 消えかけてるわよ 287 00:18:50,963 --> 00:18:51,797 ええ!? 288 00:18:51,922 --> 00:18:52,798 えっ あ… 289 00:19:15,737 --> 00:19:17,990 (男たち)お〜い! 290 00:19:18,115 --> 00:19:21,618 (ルフィ)お〜い! (一同の叫び声) 291 00:19:21,743 --> 00:19:25,080 (ナミ)元気でね! (フランキー)うわあ〜! 292 00:19:25,289 --> 00:19:28,500 そいじゃな〜! お前ら! 293 00:19:28,709 --> 00:19:32,254 この恩 一生 忘れねえぞ! 麦わら! 294 00:19:32,421 --> 00:19:36,091 太陽を… 太陽をありがとう! うあ〜あ〜 295 00:19:36,341 --> 00:19:38,594 (フランキー) うあ〜あ〜 ああ〜 296 00:19:38,719 --> 00:19:43,348 {\an5}(ブルック) 皆さん! 全滅に お気をつけて! ヨホホホ… 297 00:19:43,473 --> 00:19:45,392 縁起でもねえこと言うな! お前 298 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 ローラ! ビブルカード ありがとう! 299 00:19:48,562 --> 00:19:49,646 元気でね! 300 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 {\an8}ママに会ったら よろしく! 301 00:19:51,815 --> 00:19:53,233 {\an8}私たちも また会いましょう 302 00:19:53,358 --> 00:19:54,276 {\an8}ナミゾウ! 303 00:19:59,823 --> 00:20:01,200 (ルフィ)出航! 304 00:20:01,325 --> 00:20:03,827 (一同)おお〜! 305 00:20:20,135 --> 00:20:21,595 行っちゃったわね 306 00:20:22,012 --> 00:20:23,222 そうっすね〜 307 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 {\an8}(ローラ)ん? 308 00:20:25,307 --> 00:20:26,808 また 霧が出てきた 309 00:20:27,184 --> 00:20:28,977 私たちは 明日 出航よ! 310 00:20:29,102 --> 00:20:31,355 (一同)おお! 311 00:20:32,564 --> 00:20:35,567 {\an5}(ナレーション) 何が起こるか 誰も知らない 謎だらけの海 312 00:20:35,692 --> 00:20:37,361 フロリアン トライアングル 313 00:20:38,320 --> 00:20:42,658 毎年 100隻を超える船が 霧の中で消息を絶つ 314 00:20:43,450 --> 00:20:44,368 それは 315 00:20:44,618 --> 00:20:49,164 巨大海賊船 スリラーバークが その海に影を潜めた10年前 316 00:20:49,289 --> 00:20:53,293 その ずっと昔からの 深き謎 317 00:21:00,717 --> 00:21:03,595 白い霧は 折よく 今日も立ちこめて 318 00:21:04,137 --> 00:21:08,684 海の怪奇の顔色を 白いベールで包み隠す 319 00:21:11,979 --> 00:21:14,398 (バイオリン“ビンクスの酒”) 320 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 (ナミ)ルフィ 321 00:21:16,024 --> 00:21:16,858 あ? 322 00:21:17,818 --> 00:21:18,986 本当に いいの? 323 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 え? 324 00:21:20,070 --> 00:21:22,322 ああ エースの紙か 325 00:21:23,282 --> 00:21:24,700 いいんだ 気にすんな 326 00:21:27,035 --> 00:21:30,789 ルフィさん 私 かまいませんよ 寄り道しても 327 00:21:31,957 --> 00:21:33,792 今さら 私とラブーンに 328 00:21:33,917 --> 00:21:36,169 時間など さしたる問題じゃありません 329 00:21:36,295 --> 00:21:38,672 “生きて会う”これが大事 330 00:21:38,797 --> 00:21:39,923 ルフィ! 331 00:21:40,048 --> 00:21:42,676 俺たちゃ 全員 寄り道上等だぞ! 332 00:21:42,843 --> 00:21:44,636 (チョッパー)上等! 上等! 333 00:21:44,761 --> 00:21:47,848 うお〜! 会いにいこうぜ! 兄弟クジラ! 334 00:21:48,390 --> 00:21:50,183 {\an8}いや いいんだ ホントに 335 00:21:50,309 --> 00:21:51,977 {\an8}万が一 本当にピンチでも 336 00:21:52,311 --> 00:21:55,105 いちいち 俺に 心配されたくねえだろうし 337 00:21:55,564 --> 00:21:58,525 エースは 弱(よえ)えとこ見せんの 大っ嫌いだしな 338 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 行ったって 俺が どやされるだけさ 339 00:22:03,613 --> 00:22:05,365 俺たちは 出合えば 敵の海賊 340 00:22:06,116 --> 00:22:08,869 エースには エースの冒険があるんだ 341 00:22:10,078 --> 00:22:12,039 その ビブルカードってのは 342 00:22:12,164 --> 00:22:14,207 本人が弱ると 縮むだけで 343 00:22:14,374 --> 00:22:17,627 また 元気になったら 元の大きさに戻るそうだな 344 00:22:17,794 --> 00:22:19,880 ああ 会うなら そんときだ 345 00:22:20,172 --> 00:22:23,383 そのために エースは この紙を俺にくれたんだよ な! 346 00:22:24,134 --> 00:22:24,968 フフ 347 00:22:26,678 --> 00:22:28,055 ヒッヒヒヒ… 348 00:22:28,764 --> 00:22:29,890 そういや ゾロ 349 00:22:30,015 --> 00:22:32,350 おめえ ずっと寝てたから まだ やってねえよな? 350 00:22:32,684 --> 00:22:33,602 え… ん? 351 00:22:33,852 --> 00:22:36,271 え〜 それでは 改めまして 352 00:22:36,396 --> 00:22:40,067 新しい仲間 音楽家 ブルックの乗船を祝して 353 00:22:41,276 --> 00:22:44,029 (一同)乾杯! 354 00:22:44,529 --> 00:22:46,656 (ブルック)お世話になりま〜す! 355 00:22:46,948 --> 00:22:48,742 (ルフィ)よ〜し! 帆を畳め! 356 00:22:48,867 --> 00:22:51,411 クー・ド・バーストで ぶっ飛ばすぞ! 357 00:22:51,536 --> 00:22:52,788 (一同)おお! 358 00:22:53,789 --> 00:22:56,374 (フランキー) クー・ド・バースト! 359 00:22:56,500 --> 00:22:58,335 {\an8}(ブルック)いや〜! 360 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 {\an8}何ですか これ! 361 00:23:01,338 --> 00:23:02,964 {\an8}うっ ぼぼぼ〜 362 00:23:11,473 --> 00:23:13,433 (ナミ) 青い海に きらめく太陽 363 00:23:13,725 --> 00:23:14,810 最高ね! 364 00:23:14,935 --> 00:23:16,978 (ルフィ) 面白え物(もん)が いっぱいあんぞ! 365 00:23:17,104 --> 00:23:19,272 (フォクシー) フェ〜フェッフェッフェッ… 366 00:23:19,397 --> 00:23:20,816 (ナミ)あんたは! (ルフィ)割れ頭! 367 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 (フォクシー) 誰が割れ頭だ 368 00:23:22,692 --> 00:23:26,696 俺の新しい技で その 軽口 利けなくしてやるぞ! 369 00:23:26,822 --> 00:23:27,781 (ルフィ) 次回「ワンピース」 370 00:23:28,031 --> 00:23:31,118 「ノロノロの脅威 銀狐(ぎんぎつね)のフォクシー再び」 371 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 海賊王に 俺はなる!