1 00:00:01,459 --> 00:00:07,465 {\an8}♪〜 2 00:02:24,853 --> 00:02:30,859 {\an8}〜♪ 3 00:02:31,651 --> 00:02:34,320 (カモメの鳴き声) 4 00:02:39,367 --> 00:02:42,453 (にぎやかな声) 5 00:02:46,249 --> 00:02:48,209 (女)レインボー ロックで (スタッフ)かしこまりました 6 00:02:51,170 --> 00:02:53,214 (ナミ)う〜ん… 7 00:02:53,339 --> 00:02:55,049 最高! 8 00:02:55,174 --> 00:02:57,302 (ロビン)ウフフッ 霧だらけの— 9 00:02:57,427 --> 00:02:59,554 フロリアントライアングルを 抜けたら 10 00:02:59,679 --> 00:03:02,307 こんなリゾートがあるなんてね 11 00:03:02,599 --> 00:03:03,433 (ナミ)ね〜 12 00:03:03,558 --> 00:03:06,144 (ドラン) お楽しみいただけて光栄です 13 00:03:06,394 --> 00:03:09,689 このスパアイランド号には 12の温水プール 14 00:03:09,814 --> 00:03:11,941 (サンジ)ラブリ〜ン! (ドラン)3つの流れるプール 15 00:03:12,066 --> 00:03:13,443 (チョッパー)ああ… 16 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 (ドラン) 飛び込み専用プール 17 00:03:15,737 --> 00:03:16,571 (チョッパー)うおお! 18 00:03:17,322 --> 00:03:19,115 (ドラン) 瞑想(めいそう)の滝に加え 19 00:03:19,240 --> 00:03:24,287 コーラ風呂 ミルク風呂など 50種類の温泉がご用意してあります 20 00:03:24,412 --> 00:03:25,246 (げっぷ) 21 00:03:25,872 --> 00:03:30,710 {\an5}(ドラン) 更に ゲームを楽しみたい方は 水上卓球 水上カジノ 22 00:03:31,336 --> 00:03:33,922 お食事は 最高級シェフの自慢の料理を 23 00:03:34,047 --> 00:03:38,051 堪能していただけるレストランを 多数 ご用意してあります 24 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 長旅の疲れを癒やしていただければ 25 00:03:41,137 --> 00:03:44,933 このドラン 支配人として これ以上の喜びはございません 26 00:03:45,475 --> 00:03:46,809 運がいいお客様は 27 00:03:46,935 --> 00:03:50,438 丸虹(まるにじ)と飴玉雨(あめだまあめ)も ご覧になれるかと思いますよ 28 00:03:50,813 --> 00:03:52,398 ああ 丸虹って 29 00:03:52,523 --> 00:03:55,235 “海の宝石”って呼ばれている 幻の自然現象でしょ? 30 00:03:55,610 --> 00:03:56,653 でも 最近は 31 00:03:56,778 --> 00:03:59,197 何年も確認できていないって 聞いたけど 32 00:03:59,614 --> 00:04:03,201 {\an5}(ドラン) ですから“運のいいお客様は” ということですよ 33 00:04:03,326 --> 00:04:04,160 (ナミ)ん? 34 00:04:04,327 --> 00:04:05,703 (ドラン)どうなされました? 35 00:04:06,329 --> 00:04:08,748 もうすぐ 飴玉雨は見られるかもね 36 00:04:08,957 --> 00:04:09,791 え? 37 00:04:09,916 --> 00:04:12,377 ギ〜ルギルギル ご冗談を 38 00:04:14,462 --> 00:04:17,340 こんな海域で リゾートを経営するなんて 39 00:04:17,465 --> 00:04:18,800 いろいろ大変そうね 40 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 ギルギルギル 41 00:04:20,426 --> 00:04:21,678 何しろ 開業以来 42 00:04:21,803 --> 00:04:25,807 毎年100億ベリーの売り上げを誇る 世界政府公認のリゾートですから 43 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 全く問題はありません 44 00:04:28,309 --> 00:04:30,812 警備には万全の体制を 敷いておりますので 45 00:04:30,937 --> 00:04:34,357 一般のお客様にも ご安心して楽しんでいただけると 46 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 確信しております 47 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 年間100億ベリー? 48 00:04:39,487 --> 00:04:41,990 もちろん 海賊さんたちにもね 49 00:04:42,115 --> 00:04:43,449 ギルギルギル… 50 00:04:43,700 --> 00:04:45,285 ご親切にどうも 51 00:04:45,451 --> 00:04:47,829 お気を悪くされたら すいません 52 00:04:47,954 --> 00:04:49,455 海賊でも反乱軍でも 53 00:04:49,580 --> 00:04:53,126 お金を落としていただくなら お客様ですからね 54 00:04:55,003 --> 00:04:55,878 ギ〜ルギルギル 55 00:04:56,087 --> 00:04:57,213 (ロビン)ウフフ 56 00:04:57,338 --> 00:05:00,008 あなたたち よく似てるわね 57 00:05:00,133 --> 00:05:03,511 100億ベリー! ベリベリベリー! 58 00:05:13,604 --> 00:05:14,439 (ルフィ)う〜ん… 59 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 (ウソップ)ぐぐぐ… 60 00:05:16,816 --> 00:05:17,650 (チョッパー)う〜ん… 61 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 (ルフィ)せ〜の! 62 00:05:23,281 --> 00:05:24,907 ワッハハ〜イ! 63 00:05:30,705 --> 00:05:32,123 ウヒャハハハ! 64 00:05:33,458 --> 00:05:34,542 (チョッパー)わたたた… 65 00:05:36,252 --> 00:05:37,086 (リナ)うわあ… 66 00:05:41,382 --> 00:05:42,216 (チョッパー)うわっ! 67 00:05:43,342 --> 00:05:44,218 プッ… 68 00:05:48,014 --> 00:05:48,848 (ルフィ)あ? 69 00:05:49,182 --> 00:05:50,433 何だ こりゃ? 70 00:05:51,142 --> 00:05:51,976 ん? 71 00:05:52,268 --> 00:05:53,102 あ… 72 00:05:55,271 --> 00:05:57,065 飴だ! 飴が降ってる! 73 00:05:57,690 --> 00:05:58,941 (ウソップ)飴玉雨だな 74 00:05:59,067 --> 00:06:00,902 しかも 降ってんの ここだけだぞ 75 00:06:01,027 --> 00:06:02,862 俺たち 超ラッキー! 76 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 {\an8}超〜 ラッキー! 77 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 あが… 78 00:06:07,658 --> 00:06:09,410 ああ〜 79 00:06:10,453 --> 00:06:11,996 アホか〜! 80 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 (ルフィたち)いやっほ〜! 81 00:06:19,670 --> 00:06:21,464 (3人の笑い声) 82 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 (リナ)アハハハ! 83 00:06:23,049 --> 00:06:23,883 (3人)あ? 84 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 アハハハ! 85 00:06:27,428 --> 00:06:30,056 アハハハ… 86 00:06:30,181 --> 00:06:31,599 バッカね〜 あんたたち 87 00:06:34,018 --> 00:06:34,894 (3人)ハア… 88 00:06:35,019 --> 00:06:35,853 (ウソップ)ええ〜! 89 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 な… 何だ お前! 90 00:06:38,231 --> 00:06:39,065 (ヌッキー)ヌキキ! 91 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 ヌキッ! 92 00:06:40,274 --> 00:06:43,027 この子は 海タヌキのヌッキーよ 93 00:06:43,152 --> 00:06:44,987 何にでも化けられるんだから 94 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 (ヌッキー)ヌキキ! 95 00:06:46,531 --> 00:06:47,490 ヌキキ! 96 00:06:47,615 --> 00:06:48,449 (リナ)ア八ッ 97 00:06:48,866 --> 00:06:51,577 {\an8}(2人) へえ〜 へえ〜 面白(おもしれ)え! 98 00:06:51,953 --> 00:06:52,912 ウフフフ… 99 00:06:53,037 --> 00:06:54,956 (ヌッキー) ヌキキッ ヌキキッ ヌキッ! 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,917 この子は リナっていうんだって 101 00:06:58,334 --> 00:07:00,211 {\an8}わっ! タヌキがしゃべった! 102 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 {\an8}俺はタヌキじゃねえぞ トナカイだ! 103 00:07:03,381 --> 00:07:04,215 {\an8}(リナ)えっ… 104 00:07:05,508 --> 00:07:07,218 {\an8}〝えっ〞って お前… 105 00:07:07,343 --> 00:07:08,678 {\an8}(おなかが鳴る音) (ルフィたち)あっ 106 00:07:09,887 --> 00:07:11,139 腹 減ってんのか? 107 00:07:12,348 --> 00:07:13,182 うん… 108 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 弁当 食うか? 109 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 海賊弁当じゃねえけど 110 00:07:16,978 --> 00:07:18,020 シシシ… 111 00:07:18,229 --> 00:07:20,022 えっ! 海賊? 112 00:07:20,231 --> 00:07:21,149 本当なの? 113 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 俺はルフィ 114 00:07:24,360 --> 00:07:26,487 海賊王になる男だ! 115 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 俺は船医のチョッパー! 116 00:07:28,448 --> 00:07:31,159 キャプテ〜ン・ウソップ! 狙撃手だ 117 00:07:31,534 --> 00:07:32,577 へえ〜 118 00:07:32,702 --> 00:07:34,662 {\an8}海賊にも あんたたちみたいな 119 00:07:34,745 --> 00:07:36,539 {\an8}面白い人たちも いるんだね 120 00:07:36,664 --> 00:07:37,665 {\an8}ヌキキキ 121 00:07:37,790 --> 00:07:39,041 {\an8}ありがとう! 122 00:07:39,167 --> 00:07:41,002 {\an8}いっただきま… あっ 123 00:07:41,377 --> 00:07:43,421 あ? どした? 124 00:07:43,588 --> 00:07:45,047 お姉ちゃん 忘れてた 125 00:07:45,339 --> 00:07:48,050 (ルフィたち) え? お姉ちゃん? 126 00:07:52,513 --> 00:07:53,890 (リナ)サヨ姉(ねえ)! (サヨ)あ… 127 00:08:11,741 --> 00:08:12,950 よく食べるわね〜 128 00:08:13,367 --> 00:08:16,204 (ウソップ) ヘヘッ 何でも食うな こいつ 129 00:08:16,329 --> 00:08:18,164 (チョッパー)海タヌキは雑食だぞ 130 00:08:18,789 --> 00:08:20,791 これも食うかな? ヒヒヒ… 131 00:08:21,083 --> 00:08:22,126 (ウソップ・チョッパー) 食うか〜! 132 00:08:22,585 --> 00:08:23,419 (ヌッキー)ヌキッ? 133 00:08:24,629 --> 00:08:25,796 ヌキッ ヌキッ 134 00:08:26,088 --> 00:08:28,049 (2人)おお〜! (拍手) 135 00:08:28,174 --> 00:08:30,176 (サンジ)あ… 何だ そいつは? 136 00:08:31,010 --> 00:08:32,053 なに〜! 137 00:08:32,345 --> 00:08:34,055 何にでも化けられるのか! 138 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 (ルフィ)まあな (サンジ)おっ… 139 00:08:37,266 --> 00:08:38,851 ぬおおお… 140 00:08:39,477 --> 00:08:40,728 {\an8}ぜひ 美女に! 141 00:08:40,853 --> 00:08:42,772 {\an8}最高の美女に! 142 00:08:43,022 --> 00:08:43,940 ヌキキ! 143 00:08:49,195 --> 00:08:50,321 ヌキン 144 00:08:50,905 --> 00:08:53,074 ヌキン ヌキン… 145 00:08:53,199 --> 00:08:57,245 {\an5}(サンジ) ああ… なんて口下手野郎なんだ 俺は 146 00:08:57,620 --> 00:08:59,080 あそこにいるナミさんに! 147 00:08:59,205 --> 00:09:00,414 ナミさんになってくれ! 148 00:09:00,498 --> 00:09:01,249 (ナミ)は? 149 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 (サンジ)おっ… 150 00:09:04,544 --> 00:09:05,378 うおお! 151 00:09:05,711 --> 00:09:06,546 (ヌッキー)ヌキッ 152 00:09:07,046 --> 00:09:09,966 ぬおおお… 153 00:09:10,967 --> 00:09:12,343 小さっ! 154 00:09:14,178 --> 00:09:18,182 な… なんて大バカ野郎なんだ 俺は! 155 00:09:19,267 --> 00:09:22,103 でも 小さくとも ナミさんは ナミさん 156 00:09:22,353 --> 00:09:24,939 ナミすわ〜ん! 157 00:09:25,064 --> 00:09:26,107 (ナミ)アホか! 158 00:09:26,357 --> 00:09:29,610 {\an8}ウフフ… ねっ 変なヤツらでしょ? 159 00:09:29,735 --> 00:09:30,570 {\an8}ん? 160 00:09:37,285 --> 00:09:38,119 もう行く? 161 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 (サヨ)うん 162 00:09:41,998 --> 00:09:42,832 (リナ)ハア… 163 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 ごちそうさまでした! 164 00:09:45,459 --> 00:09:46,919 あら 行くの? 165 00:09:47,044 --> 00:09:48,796 はい ごちそうさまでした 166 00:09:48,921 --> 00:09:49,755 (チョッパー)大丈夫か? 167 00:09:49,880 --> 00:09:50,715 (ヌッキー)ヌキキ! (ルフィ)あ… 168 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 ヌキッ! 169 00:09:52,842 --> 00:09:55,303 楽しかった! ありがとう ルフィ! 170 00:09:55,845 --> 00:09:57,680 え〜 もう行っちゃうのか? 171 00:09:57,805 --> 00:09:59,599 (ルフィ)海タヌキ (ナミ)そっちかい! 172 00:09:59,807 --> 00:10:01,934 (フォクシー) フェ〜フェッフェッフェッ! 173 00:10:02,268 --> 00:10:03,102 (2人)ハッ! 174 00:10:03,936 --> 00:10:06,230 (フォクシー) 捜したぜ お二人さん 175 00:10:07,106 --> 00:10:09,442 フェ〜フェッフェッフェッ! 176 00:10:09,567 --> 00:10:11,193 (ハンバーグ)ププププ… 177 00:10:11,444 --> 00:10:12,278 しつこいわね! 178 00:10:12,820 --> 00:10:15,573 まさか こんな所まで逃げてくるとはな 179 00:10:15,698 --> 00:10:17,575 恐れ入る行動力だ 180 00:10:17,700 --> 00:10:19,744 とっとと捕まえてやりてえが… 181 00:10:20,202 --> 00:10:21,787 ちょっと待ってな 182 00:10:21,912 --> 00:10:25,207 たった今 懐かしい顔に 会っちまったもんでね 183 00:10:26,000 --> 00:10:26,834 (ルフィ・ウソップ)あ? 184 00:10:26,959 --> 00:10:29,003 (フォクシー) ここで会ったが百年目 185 00:10:29,128 --> 00:10:31,213 {\an8}あ 麦わらぁ 186 00:10:31,339 --> 00:10:34,967 {\an8}あ 久しぶりだなぁ 187 00:10:35,217 --> 00:10:36,886 (ウソップ)あ? (ルフィ)誰だ おめえ? 188 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 えっ! 189 00:10:38,804 --> 00:10:42,099 俺を知らない… 覚えてない! 190 00:10:42,224 --> 00:10:44,352 {\an5}(ポルチェ) いやん オヤビン! 落ち込まないで 191 00:10:44,477 --> 00:10:45,311 (ハンバーグ)プーッ プププ… 192 00:10:45,811 --> 00:10:47,813 あ? お前 もしかして… 193 00:10:51,400 --> 00:10:53,819 ゾロとサンジが やっつけたヤツだ! 194 00:10:54,612 --> 00:10:58,074 {\an5}(フォクシー) わざとやってる… 絶対 わざとだ! 195 00:10:58,199 --> 00:10:59,950 (ポルチェ)オヤビン! (ハンバーグ)プーッ プププ… 196 00:11:00,368 --> 00:11:02,036 やい! 麦わら てめえ! 197 00:11:03,079 --> 00:11:05,164 俺の無敗伝説に泥を塗り 198 00:11:05,289 --> 00:11:08,668 俺たちの誇りである海賊旗まで 奪いやがったことを 199 00:11:08,793 --> 00:11:10,503 忘れたとは言わせねえ! 200 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 {\an8}あっ 思い出した! 201 00:11:13,172 --> 00:11:14,465 割れ頭のキツネ! 202 00:11:14,590 --> 00:11:16,759 銀ギツネのフォクシーだ! 203 00:11:17,176 --> 00:11:19,053 ルフィ! 気をつけろ 204 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 あいつ 確か 変なビーム 出すぞ 205 00:11:21,305 --> 00:11:22,139 そうか? 206 00:11:22,264 --> 00:11:25,518 {\an5}(サンジ) まあ 手の内は分かってんだ 大丈夫だろ 207 00:11:25,643 --> 00:11:27,353 {\an8}フェ〜 フェッフェッフェッ! 208 00:11:27,478 --> 00:11:29,438 {\an8}いつまでも 昔の俺じゃねえ! 209 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 ルック! 210 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 鏡? 211 00:11:36,654 --> 00:11:39,407 (ポルチェ) 高速回転ミラーボール… 212 00:11:39,532 --> 00:11:42,326 (フォクシー) 千手観音(せんじゅかんのん)ノロノロビーム 213 00:11:43,244 --> 00:11:44,370 うおお! ああ… 214 00:11:44,703 --> 00:11:46,163 (サンジ)しまっ… (ウソップ)反則だろ これ? 215 00:11:46,497 --> 00:11:47,331 (2人)あっ! 216 00:11:47,456 --> 00:11:48,290 あ… 217 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 うわあ! 218 00:11:50,209 --> 00:11:51,043 うっ… 219 00:11:52,378 --> 00:11:55,589 うわあぁ〜 220 00:11:55,714 --> 00:11:58,384 しぃ〜まっ… 221 00:11:58,509 --> 00:12:00,052 (チョッパー)あぁ〜 222 00:12:00,177 --> 00:12:05,808 {\an5}(ウソップ) だ〜か〜らぁ 言ったぁ〜ろぉ〜 223 00:12:06,016 --> 00:12:07,393 (フォクシー) フェ〜フェッフェッフェッ! 224 00:12:07,518 --> 00:12:09,687 (ポルチェ)ホ〜ッホホホ! (ハンバーグ)プーッ ププ… 225 00:12:09,895 --> 00:12:14,567 {\an5}(フォクシー) それを くらった者は 30秒の間 ノロノロにな〜る! 226 00:12:15,151 --> 00:12:16,485 もらうぜ 227 00:12:17,778 --> 00:12:19,989 フェ〜フェッフェッフェッ! 228 00:12:20,114 --> 00:12:22,783 思い出したか? 麦わら 229 00:12:22,908 --> 00:12:23,742 (指を鳴らす音) 230 00:12:25,244 --> 00:12:27,413 (起動音) 231 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 (2人)ああ… 232 00:12:43,762 --> 00:12:45,139 (フォクシー) フェ〜フェッフェッ! 233 00:12:45,264 --> 00:12:47,600 あと10秒で真っ逆さまだ 234 00:12:47,975 --> 00:12:49,477 (ポルチェ)9… (ハンバーグ)8… 235 00:12:49,810 --> 00:12:50,644 (フォクシー)7… 236 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 (ブルック) あ〜 いい湯でしたね〜 237 00:12:53,522 --> 00:12:55,858 お肌ツルッツルです はい 238 00:12:55,983 --> 00:12:57,985 私 骨だから 肌ないんですけど 239 00:12:58,110 --> 00:13:00,196 ヨホホホホ! 240 00:13:00,362 --> 00:13:01,197 (フランキー)ああ? 241 00:13:03,741 --> 00:13:05,951 何やってんだ? おめえら 242 00:13:06,243 --> 00:13:07,453 おぉ… 243 00:13:07,578 --> 00:13:09,580 フランキー ブルック そいつら やっつけろ! 244 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 (3人)え? 245 00:13:10,748 --> 00:13:12,333 (フランキー) ウエポンズ レフト! 246 00:13:12,458 --> 00:13:14,960 (爆発音) (フォクシーたち)うわあ〜! 247 00:13:17,129 --> 00:13:17,963 (ゾロ)ん? 248 00:13:20,090 --> 00:13:21,509 (客)何だ 何だ! 249 00:13:22,843 --> 00:13:24,803 (リナ)うわあああ! (サヨ)きゃあああ! 250 00:13:30,518 --> 00:13:31,435 ルフィ! 251 00:13:32,019 --> 00:13:33,646 (ロビン)シエンフルール! 252 00:13:35,731 --> 00:13:36,899 (サンジ) ありがとう ロビンちゃん! 253 00:13:37,024 --> 00:13:38,275 (ウソップ)助かった〜! 254 00:13:39,193 --> 00:13:40,653 皆さん ご無事で? 255 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 ああ びっくりした 256 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 (リナ)すごい ルフィ! (ルフィ)ん? 257 00:13:51,956 --> 00:13:54,083 ああ 俺はゴム人間だ 258 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 あんな割れ頭になんか負けねえ! 259 00:13:56,502 --> 00:13:57,628 クソ… 260 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 仲間 増やしやがったな 麦わら! 261 00:14:04,176 --> 00:14:06,554 (ポルチェ) オ… オヤビン 白骨死体が… 262 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 (フォクシー)な… おお? (ハンバーグ)ププ〜 263 00:14:09,098 --> 00:14:10,808 (フォクシー) クッソ〜 もう一度だ! 264 00:14:11,141 --> 00:14:13,269 このミラーボールさえあれば! 265 00:14:13,894 --> 00:14:15,020 (ハンバーグ)プププ… 266 00:14:15,854 --> 00:14:18,148 (フォクシー) バカ 何してる 早く閉めろ! 267 00:14:18,274 --> 00:14:19,275 (ハンバーグ)プ〜! 268 00:14:21,235 --> 00:14:23,028 {\an8}があああ… 269 00:14:23,362 --> 00:14:25,322 {\an8}ゴムゴムの… 270 00:14:25,573 --> 00:14:27,950 バズーカ! 271 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 (フォクシー)あああ… 272 00:14:29,743 --> 00:14:32,538 (フォクシー)うおお〜! (ハンバーグ)プ〜 273 00:14:32,663 --> 00:14:35,541 {\an8}ぶお… うおお〜! 274 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 (リナ)あっ! (ヌッキー)ヌキッ! 275 00:14:36,625 --> 00:14:38,627 (フォクシー・ポルチェ)ああ〜! (ハンバーグ)プ〜! 276 00:14:40,045 --> 00:14:40,880 (フォクシー)うおお! 277 00:14:44,550 --> 00:14:46,510 (3人)ゴボゴボ… 278 00:15:03,527 --> 00:15:05,237 (客たちの悲鳴) 279 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 (スタッフ)落ち着いてください! 280 00:15:18,292 --> 00:15:19,126 (ゾロ)ん? 281 00:15:24,131 --> 00:15:26,383 何の騒ぎだ こりゃ? 282 00:15:28,385 --> 00:15:31,764 {\an5}(ナミ) ちょっと あなたたちに 聞きたいことがあるんだけど 283 00:15:31,889 --> 00:15:33,015 (リナ)な… 何? 284 00:15:33,349 --> 00:15:34,975 (ナミ)その手帳 (サヨ)あ… 285 00:15:35,768 --> 00:15:38,729 {\an8}(ナミ) フォクシーたちの狙いは それよね? 286 00:15:39,063 --> 00:15:40,105 {\an8}(リナ)フォクシー? 287 00:15:40,356 --> 00:15:41,732 {\an8}(ナミ)さっきの海賊よ 288 00:15:42,024 --> 00:15:44,944 あいつら 確かに 私たちのことも知ってるけど 289 00:15:45,069 --> 00:15:47,112 どちらかというと あいつらの狙いは 290 00:15:47,237 --> 00:15:48,864 あなたたちの持っている その手帳 291 00:15:52,034 --> 00:15:53,077 図星ね? 292 00:15:53,202 --> 00:15:56,872 これは 宝石の作り方が書かれた手帳なの! 293 00:15:57,456 --> 00:15:59,208 宝石の作り方? 294 00:15:59,416 --> 00:16:00,250 リナ… 295 00:16:00,376 --> 00:16:02,211 {\an8}いいの 私に任せて 296 00:16:02,336 --> 00:16:03,170 (サヨ)え? 297 00:16:03,420 --> 00:16:05,589 {\an8}確かに この人たちも 海賊だけど 298 00:16:05,714 --> 00:16:07,299 {\an8}なんか 信用できそうじゃない? 299 00:16:07,383 --> 00:16:08,300 {\an8}強いし 300 00:16:08,425 --> 00:16:10,010 {\an8}このまま 私たち2人だけじゃ 301 00:16:10,135 --> 00:16:12,262 {\an8}目的は達成できない かもしれないでしょ? 302 00:16:12,763 --> 00:16:13,806 あ… 303 00:16:20,187 --> 00:16:22,856 (リナ) これはね お父さんの手帳なの 304 00:16:22,982 --> 00:16:23,816 (ウソップ)ん? 305 00:16:23,941 --> 00:16:26,652 うわ〜 すごい 数式だらけ 306 00:16:27,277 --> 00:16:32,658 {\an5}(リナ) 私たちのお父さんは発明家で その数式が宝石の作り方なの 307 00:16:32,992 --> 00:16:35,119 (ナミ) こんなの あんたたち 分かるの? 308 00:16:35,244 --> 00:16:36,996 サヨ姉ちゃんは読めるよ 309 00:16:37,121 --> 00:16:38,706 私は分からないけど 310 00:16:38,831 --> 00:16:40,958 (ナミ) へえ〜 すごいじゃない サヨちゃん 311 00:16:41,083 --> 00:16:41,917 あ… 312 00:16:42,584 --> 00:16:44,128 ん? これは… 313 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 この辺りの海図ね 314 00:16:46,213 --> 00:16:48,632 (ウソップ) 湯気のマークにバツ印? 315 00:16:48,757 --> 00:16:50,384 {\an8}(リナ) それが秘密のメモ 316 00:16:50,509 --> 00:16:53,012 {\an8}宝石の作り方の ヒントだと思うんだ 317 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 {\an8}(ナミ)えっ これが? 318 00:16:54,638 --> 00:16:57,057 {\an8}(サヨ) 数式は 宝石の作り方の 319 00:16:57,182 --> 00:16:59,852 {\an8}ほぼ99パーセントまで 書いてあって… 320 00:16:59,977 --> 00:17:01,186 {\an8}(ウソップ) 残りの1パーセントを 321 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 {\an8}このメモに したっていうんだな 322 00:17:03,147 --> 00:17:03,981 {\an8}(サヨ)はい 323 00:17:04,565 --> 00:17:07,151 う〜ん この湯気は温泉? 324 00:17:07,276 --> 00:17:09,153 てことは バツ印は 325 00:17:09,278 --> 00:17:11,113 このスパアイランド号 ってことかしら? 326 00:17:11,447 --> 00:17:14,825 うん 私たちもそう思って 密航して この船に来たの 327 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 (ナミ)やるわねえ 328 00:17:16,368 --> 00:17:18,871 (サヨ) でも いろいろ探したんだけど 329 00:17:18,996 --> 00:17:21,290 それらしい場所も 手がかりも なかったわ 330 00:17:21,665 --> 00:17:22,833 このメモだけじゃ 331 00:17:22,958 --> 00:17:26,253 宝石の作り方なんて 全く想像できないけど… 332 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 それでも フォクシーたちは このメモを追って ここまで来た 333 00:17:30,049 --> 00:17:32,342 てことは やっぱり本当なのかも 334 00:17:33,010 --> 00:17:34,928 (リナ)ウソかも… (ナミ)え? 335 00:17:38,182 --> 00:17:39,016 リナ? 336 00:17:39,266 --> 00:17:41,518 きっとウソだよ こんなの 337 00:17:42,061 --> 00:17:43,520 宝石なんか 作れっこない 338 00:17:43,771 --> 00:17:44,480 {\an8}(ナミ)あ… (ウソップ)え? 339 00:17:44,563 --> 00:17:45,272 {\an8}なんだあ? 340 00:17:45,397 --> 00:17:47,816 {\an8}お父さん ウソつきでバカだから 341 00:17:48,609 --> 00:17:50,360 {\an8}本当にバカなんだから! 342 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 {\an8}私 お父さん 大っ嫌い! 343 00:17:53,238 --> 00:17:54,073 あ? 344 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 (父親)ハア ハア… 345 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 (ドアが開く音) (2人)あ… 346 00:18:12,382 --> 00:18:15,177 (荒い息遣い) 347 00:18:15,302 --> 00:18:17,346 (リナ)お父さん! (サヨ)おかえりなさい 348 00:18:17,471 --> 00:18:19,348 (荒い息遣い) 349 00:18:19,473 --> 00:18:22,351 {\an5}(父親) ウホホホ… サヨ リナ 大変だ! 350 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 (リナ)なに? 351 00:18:23,685 --> 00:18:25,437 (父親)黄金のカブトムシだ! 352 00:18:25,562 --> 00:18:27,356 こ… これが現れると 353 00:18:27,481 --> 00:18:29,525 村が滅びるって 言い伝えがあるんだ! 354 00:18:30,067 --> 00:18:32,986 どうしよう ど〜しよう〜 355 00:18:33,112 --> 00:18:35,197 (リナ)お父さん… (父親)ん? 356 00:18:36,406 --> 00:18:38,325 (リナ)色 剥げてる 357 00:18:38,450 --> 00:18:40,744 {\an8}(父親)あああ〜! 358 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 フウ… 359 00:18:42,746 --> 00:18:44,665 (子ども1) アハハハ! 信じてやんの! 360 00:18:45,082 --> 00:18:46,416 (子ども2)バッカでえ! 361 00:18:46,542 --> 00:18:48,585 (リナ)こら〜! (子供たち)アハハハ! 362 00:18:49,586 --> 00:18:51,046 ホントにもう! 363 00:18:51,171 --> 00:18:54,675 {\an8}ウッホホホ! よかった よかった 364 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 (リナ)え? 365 00:18:56,051 --> 00:18:58,846 {\an8}いや よかったじゃないか 村が滅びなくて 366 00:18:58,971 --> 00:19:00,430 {\an8}ウソでよかったじゃないか 367 00:19:00,556 --> 00:19:02,766 {\an8}ナハハハ! 368 00:19:04,643 --> 00:19:08,105 {\an5}(リナ) お父さんは 私たちの村が大好きだったの 369 00:19:12,151 --> 00:19:15,112 私たちのお母さんが 生まれた所だから 370 00:19:26,039 --> 00:19:30,752 {\an5}(父親) この研究はね この村の全てを 救うことができるんだ 371 00:19:31,211 --> 00:19:34,840 みんな 何不自由なく 暮らせるようになるんだよ 372 00:19:35,632 --> 00:19:38,177 (サヨ)何の研究なの? お父さん 373 00:19:38,302 --> 00:19:40,262 ウッホ! 宝石さ 374 00:19:40,387 --> 00:19:43,473 宝石を作り出すのさ ウホホホホ! 375 00:19:44,600 --> 00:19:49,188 宝石って… 作るもんじゃないよ お父さん 376 00:19:49,563 --> 00:19:50,480 ウホ? 377 00:19:50,606 --> 00:19:53,150 ウホホホホ! 378 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 {\an8}ヒヒヒヒ! 379 00:19:55,110 --> 00:19:57,404 {\an8}おめえの父ちゃん 面白えな 380 00:19:58,780 --> 00:20:01,533 ちっとも面白くないわよ! あんな ひどい父親! 381 00:20:02,868 --> 00:20:07,164 3年前“研究のためだ”って 旅に出たっきり帰ってこない 382 00:20:11,251 --> 00:20:13,253 私たちは捨てられたのよ 383 00:20:14,463 --> 00:20:17,132 だから 私たち 2人で生きてきた 384 00:20:17,841 --> 00:20:21,345 みんなにバカにされても 歯を食いしばって生きてきたわ 385 00:20:22,221 --> 00:20:25,474 “お父さんは もういない 死んじゃったんだ”って 386 00:20:25,599 --> 00:20:26,808 そう思ってきた 387 00:20:28,477 --> 00:20:30,103 そしたら ひと月前… 388 00:20:34,566 --> 00:20:36,652 ヌッキーが ひょっこり戻ってきたの 389 00:20:36,860 --> 00:20:38,528 この手帳を くわえてね 390 00:20:40,447 --> 00:20:44,326 手帳に手紙が挟まっていて 何て書いてあったと思う? 391 00:20:45,118 --> 00:20:50,290 “娘たちよ 2人で私の研究を 完成させてくれ”ですって 392 00:20:51,124 --> 00:20:52,709 (黒電伝虫(くろでんでんむし):リナ) あきれちゃうでしょ? 393 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 3年も私たちのこと忘れて 394 00:20:54,920 --> 00:20:55,837 研究してたのよ 395 00:20:56,630 --> 00:20:57,965 命まで狙われて 396 00:20:58,090 --> 00:21:00,842 なんで こんな危ない海に 来なきゃいけないのよ 397 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 {\an8}バカよ バカ! 398 00:21:02,719 --> 00:21:05,472 {\an8}あんな人の言うことなんか 私は信じない 399 00:21:05,931 --> 00:21:08,684 宝石だってウソだから こんな絵で ごまかしてるんだ 400 00:21:09,226 --> 00:21:12,187 なんで最後だけ こんなクイズみたいなのよ! 401 00:21:12,688 --> 00:21:15,482 {\an8}やっぱ おめえの父ちゃん 面白えな 402 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 {\an8}え? 403 00:21:23,240 --> 00:21:25,826 {\an8}俺も見てえぞ その宝石 404 00:21:27,661 --> 00:21:28,495 あ… 405 00:21:29,997 --> 00:21:33,250 あんたたち 人の話 ちゃんと聞いてる? 406 00:21:33,375 --> 00:21:34,626 (ゾロ)おっ いたいた 407 00:21:35,043 --> 00:21:37,587 (ルフィ)遅(おせ)えぞ ゾロ (リナ)ちょっと〜! 408 00:21:37,963 --> 00:21:41,091 でも 宝 探しに来てんじゃねえか お前 409 00:21:41,216 --> 00:21:45,053 私じゃないわ お姉ちゃんよ! 私はボディーガード 410 00:21:45,595 --> 00:21:47,514 {\an8}(一同) ボディーガード? 411 00:21:48,015 --> 00:21:50,767 {\an5}(リナ) お姉ちゃんが どうしても 秘密を探すって言うから 412 00:21:50,892 --> 00:21:53,645 お姉ちゃんを守るために 一緒に来てるのよ 413 00:21:53,895 --> 00:21:55,605 何やってんだ? お前ら 414 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 (サヨ) 絶対にあります 宝石の作り方 415 00:21:58,233 --> 00:21:59,484 (ウソップたち)あ? (リナ)え… 416 00:21:59,735 --> 00:22:00,569 ん? 417 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 私は信じています 418 00:22:06,408 --> 00:22:07,784 {\an8}サヨ姉… 419 00:22:17,085 --> 00:22:18,837 皆さん 私たちを助け… 420 00:22:19,921 --> 00:22:21,673 あ… きゃあ〜! 421 00:22:22,090 --> 00:22:23,175 (ルフィ・リナ)ああっ! 422 00:22:25,218 --> 00:22:26,053 (リナ)サヨ姉! 423 00:22:26,178 --> 00:22:27,012 (2人)あっ! 424 00:22:27,137 --> 00:22:28,764 (電伝虫:ドラン)ギルギルギル… (ナミ)ハッ! 425 00:22:29,056 --> 00:22:30,682 (ドラン) 娘は預かった 426 00:22:30,807 --> 00:22:33,226 返してほしければ こちらの言うことを聞け 427 00:22:33,643 --> 00:22:34,519 ドラン! 428 00:22:34,895 --> 00:22:36,021 誰 それ? 429 00:22:36,354 --> 00:22:38,273 この船の支配人よ 430 00:22:38,648 --> 00:22:39,483 なんだって? 431 00:22:40,275 --> 00:22:42,903 (ドラン)ギ〜ルギルギルギル 432 00:22:44,112 --> 00:22:47,574 {\an8}その手帳の秘密 探してもらおう 433 00:22:47,699 --> 00:22:49,576 {\an8}娘は それと引き換えだ 434 00:22:50,035 --> 00:22:53,580 ギルギルギルギル! 435 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 {\an8}しまった〜! 436 00:22:55,332 --> 00:22:57,417 {\an8}フォクシーだけじゃ なかったのか! 437 00:22:58,293 --> 00:23:00,420 どうすんだ? ルフィ 438 00:23:11,515 --> 00:23:14,351 {\an5}(サヨ) お願い リナ 研究を完成させて! 439 00:23:14,476 --> 00:23:17,354 お父さんの夢を こんなヤツらに渡さないで! 440 00:23:17,479 --> 00:23:19,606 {\an5}(リナ) お父さんの研究なんて ウソばっかり 441 00:23:20,107 --> 00:23:22,901 こんな手帳のために サヨ姉が捕まるなんて… 442 00:23:23,443 --> 00:23:26,071 お願い ルフィ サヨ姉を助けて! 443 00:23:26,446 --> 00:23:27,656 (ルフィ) 次回「ワンピース」 444 00:23:27,781 --> 00:23:30,867 「お宝大争奪戦 崩壊! スパアイランド号」 445 00:23:31,451 --> 00:23:33,286 海賊王に 俺はなる!