1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 {\an8}♪〜 2 00:02:24,853 --> 00:02:30,859 {\an8}〜♪ 3 00:02:33,945 --> 00:02:36,531 (ナレーション) 時は大海賊時代 4 00:02:36,990 --> 00:02:42,036 伝説の海賊王ゴールド・ロジャーが 残した大秘宝ワンピースを巡って 5 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 幾多の海賊たちが しのぎを削る 6 00:02:45,790 --> 00:02:48,626 ゴムゴムの実を食べ ゴム人間となった少年 7 00:02:48,751 --> 00:02:52,797 モンキー・D・ルフィもまた 海賊王を目指し 海へ… 8 00:02:53,548 --> 00:02:57,302 数々の冒険を乗り越えていく ルフィとその仲間たち 9 00:02:57,552 --> 00:03:02,181 その存在は 世界政府も 無視できぬものとなってゆく 10 00:03:03,516 --> 00:03:05,018 (ルフィ)ワクワクすんな! 11 00:03:05,852 --> 00:03:08,646 次は どんな冒険が待ってんだ? 12 00:03:09,147 --> 00:03:12,108 (ナレーション) 一味は 新世界を目指し 13 00:03:12,317 --> 00:03:15,570 今日もグランドラインを突き進む 14 00:03:19,824 --> 00:03:22,577 海軍に捕らわれた 兄 エースを救うため 15 00:03:22,702 --> 00:03:26,122 海賊女帝 ボア・ハンコックの 協力を得たルフィは 16 00:03:26,247 --> 00:03:30,710 海軍船に忍び込み 大監獄 インペルダウンを目指す 17 00:03:31,753 --> 00:03:34,005 一方 バーソロミュー・くまによって 18 00:03:34,130 --> 00:03:37,383 別々の島に飛ばされた 麦わらの一味は… 19 00:03:38,635 --> 00:03:40,637 (署長)ここは労働者の国だ 20 00:03:40,887 --> 00:03:43,097 (兵士)引け! 引け! 21 00:03:44,098 --> 00:03:49,395 {\an5}(署長) ここで働く者たちは 各国から集められた犯罪者 22 00:03:49,520 --> 00:03:54,150 または 世界政府への加盟を 拒んだ国の国民たち 23 00:03:54,525 --> 00:03:56,986 うう… 24 00:03:57,612 --> 00:03:59,197 まあ 奴隷だな 25 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 (ロビン)橋は いつ完成するの? 26 00:04:01,407 --> 00:04:02,659 (署長)見当もつかんな 27 00:04:03,117 --> 00:04:05,245 労働者となるお前は 28 00:04:05,328 --> 00:04:08,331 ただ 橋を造ればいいのだよ 29 00:04:10,250 --> 00:04:13,044 (ウソップ) おお… 食えんのか これ? 30 00:04:13,169 --> 00:04:15,004 見たこともねえ果物(くだもん)だ 31 00:04:15,797 --> 00:04:17,340 ひゃ〜! 32 00:04:17,548 --> 00:04:18,508 (ヘラクレスン)ウソップン! 33 00:04:19,968 --> 00:04:23,805 え? 何だ? 今 あいつ 俺を食おうとしたのか? 34 00:04:24,305 --> 00:04:26,391 (ヘラクレスン) もちろん 食人植物だん 35 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 ああ… 36 00:04:28,851 --> 00:04:30,228 ギャ〜! 37 00:04:30,353 --> 00:04:31,813 あ… うわっ! 38 00:04:32,939 --> 00:04:33,773 フウ… 39 00:04:33,898 --> 00:04:34,732 (コオ〜) 40 00:04:34,857 --> 00:04:35,692 うおっ! 41 00:04:36,359 --> 00:04:39,112 ギャ〜 何なんだよ ここは? 42 00:04:39,237 --> 00:04:41,489 (ヘラクレスン) ここは おいはぎの森 グリンストン 43 00:04:41,656 --> 00:04:42,615 (ウソップ)おた… おた… 44 00:04:42,865 --> 00:04:45,702 お助け〜! 45 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 {\an8}(ルフィ) あむ… 海軍のヤツら 46 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 {\an8}結構 うめえ物(もん) 食ってんだな 47 00:05:02,427 --> 00:05:05,596 けど サンジの作った料理のほうが うめえけどな 48 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 あむ あむ… 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,975 (ハンコック)メロメロメロウ! 50 00:05:10,268 --> 00:05:11,102 ウフ 51 00:05:12,145 --> 00:05:13,521 あむ あむ あむ… 52 00:05:14,814 --> 00:05:19,027 {\an5}(ハンコック) 気になる! ルフィの仲間だという2人の女 53 00:05:21,612 --> 00:05:25,867 どうしても わらわより その2人のほうがよいと申すのか? 54 00:05:26,242 --> 00:05:29,662 {\an5}(ルフィ) だから 俺のことは忘れろって 言ってんだろ 55 00:05:30,038 --> 00:05:32,540 おめえも諦めの悪い女だな 56 00:05:32,665 --> 00:05:35,543 悪いところがあったら言うてくれ ルフィ! 57 00:05:35,668 --> 00:05:39,672 全て改めるぞ! 待つのじゃ ルフィ〜! 58 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 うっ うう… 59 00:05:43,092 --> 00:05:45,053 わらわは 決して諦めぬぞ 60 00:05:45,887 --> 00:05:46,721 なぜなら 61 00:05:49,974 --> 00:05:53,478 わらわのほうが はるかに ルフィを思っておるからじゃ! 62 00:05:54,062 --> 00:05:56,731 ブヘ〜! 食った 食った〜! 63 00:05:56,856 --> 00:05:58,775 う〜まかったな〜! 64 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 ル… ルフィ! そなた 密航者だということを忘れるな! 65 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 ゲフ〜 66 00:06:04,447 --> 00:06:07,700 (ルフィ) アヒャヒャヒャヒャ… 67 00:06:07,825 --> 00:06:12,330 {\an5}(中尉(ちゅうい)) これが あの美しくも麗しい女帝の 笑い声か? 68 00:06:12,580 --> 00:06:17,502 それはそれで興味がそそられるが しかし 気になる 69 00:06:18,252 --> 00:06:22,215 “引き続き調査が必要”と… 70 00:06:23,508 --> 00:06:24,592 {\an8}(ナレーション) 一方 71 00:06:24,717 --> 00:06:26,010 {\an8}バーソロミュー・くまに よって 72 00:06:26,135 --> 00:06:28,679 {\an8}別々の島に 飛ばされた一味は… 73 00:06:33,601 --> 00:06:35,394 (ペローナ)恨みたい 74 00:06:35,728 --> 00:06:37,563 恨みたい 75 00:06:37,855 --> 00:06:39,774 恨みたい 76 00:06:41,818 --> 00:06:43,861 確かに私は言ったけど… 77 00:06:44,737 --> 00:06:49,742 “旅行するなら 暗くて湿ってて 怨念 渦巻く古城のほとりで” 78 00:06:50,409 --> 00:06:54,664 “呪いの歌でも歌って過ごしたい” って… 79 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 うう〜 くまめ〜! 80 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 でも 召し使いがいないなんて 聞いてな〜い! 81 00:07:08,177 --> 00:07:09,762 朝は ふかふかのベッドの上で 82 00:07:09,887 --> 00:07:12,181 ベーグルサンドと 温かいココアを飲めないなんて 83 00:07:12,306 --> 00:07:13,474 聞いてな〜い! 84 00:07:13,724 --> 00:07:15,601 かわいい ぬいぐるみが ないなんて 85 00:07:15,685 --> 00:07:18,438 聞いてな〜い! 86 00:07:24,861 --> 00:07:26,863 エッ エッ 87 00:07:27,697 --> 00:07:32,243 エ〜ン! ここは どこなの? モリア様〜! 88 00:07:32,368 --> 00:07:35,621 (ヒュ〜) 寂しいよ 怖いし… 89 00:07:35,746 --> 00:07:37,999 スリラーバークに帰りたい! (衝撃音) 90 00:07:40,251 --> 00:07:41,377 あれは? 91 00:07:43,671 --> 00:07:45,423 (ホロホロ ホロホロ) 92 00:07:51,304 --> 00:07:54,765 やっぱり また 誰かが飛ばされてきたんだ! 93 00:07:55,808 --> 00:07:58,019 かわいいヤツだと うれしいな 94 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 ぜいたくは言ってられねえ 95 00:08:00,813 --> 00:08:02,773 とにかく これで独りじゃなくなる! 96 00:08:09,405 --> 00:08:10,281 ウフ 97 00:08:20,208 --> 00:08:21,667 {\an8}げっ… 98 00:08:26,672 --> 00:08:28,841 こ… こいつは 99 00:08:29,884 --> 00:08:32,220 麦わらの仲間! 100 00:08:35,598 --> 00:08:38,351 くまのヤツに やられたんだな 101 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 死んでんじゃねえのか? 102 00:08:44,273 --> 00:08:45,399 (ゾロ)うう… 103 00:08:45,525 --> 00:08:46,359 {\an8}げ〜! 104 00:08:46,984 --> 00:08:49,904 こんな傷だらけで こいつ まだ生きてんのかよ! 105 00:08:52,657 --> 00:08:55,117 {\an8}フン どのみち この様子じゃ 106 00:08:55,201 --> 00:08:56,827 {\an8}時間の問題だな 107 00:08:57,286 --> 00:09:00,706 ざま〜見ろ! ホロホロ ホロホロ… 108 00:09:04,043 --> 00:09:06,295 (ホー ホー) 109 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 (鳥のさえずり) 110 00:09:29,360 --> 00:09:30,236 ううっ 111 00:09:33,072 --> 00:09:34,282 あ… 112 00:09:39,328 --> 00:09:40,663 生きてた 113 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 どこだ ここは? 114 00:09:52,008 --> 00:09:54,010 {\an8}うっ… うお〜! 115 00:09:54,218 --> 00:09:56,095 {\an8}どえ〜! 116 00:09:56,262 --> 00:09:57,471 (ゾロ)うお〜! 117 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 てめえは… 118 00:10:04,979 --> 00:10:07,231 (フランキー)逃げろ〜! 119 00:10:07,481 --> 00:10:09,525 ネガティブ・ホロウ! 120 00:10:09,650 --> 00:10:11,485 (ホロホロ ホロホロ) 121 00:10:13,195 --> 00:10:14,030 (フランキー)ああ… 122 00:10:15,197 --> 00:10:17,408 (ゾロ)ぐおっ うう… 123 00:10:20,036 --> 00:10:24,540 皆さんと同じ大地を歩いて すみません… 124 00:10:25,041 --> 00:10:25,958 フッ 125 00:10:26,959 --> 00:10:28,836 なんで てめえが ここに? 126 00:10:29,045 --> 00:10:31,881 てめえこそ なんだよ! 突然 叫びやがって! 127 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 俺の刀は どこだ? 128 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 (ペローナ)渡すか 武器なんて! 129 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 てめえ! 130 00:10:46,020 --> 00:10:47,021 うっ 131 00:10:47,938 --> 00:10:49,857 {\an8}フン これでも食らえ! 132 00:10:50,441 --> 00:10:52,318 ネガティブ・ホロウ! 133 00:10:52,443 --> 00:10:53,402 (ホロホロ ホロホロ) 134 00:10:58,157 --> 00:11:02,161 俺なんかが生きてて すみません… 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 フフッ 136 00:11:09,251 --> 00:11:10,086 やった〜! 137 00:11:10,211 --> 00:11:14,006 私だって その気になりゃ できるんだ〜! 138 00:11:16,842 --> 00:11:17,760 ヘヘ〜 139 00:11:19,303 --> 00:11:20,638 てめえ さっきは よくも! 140 00:11:21,305 --> 00:11:24,266 低い声で しゃべんな! かわいくねえ 141 00:11:24,558 --> 00:11:27,686 今から私に仕えるんだ 分かったな? 142 00:11:27,937 --> 00:11:29,146 ええ? 143 00:11:30,815 --> 00:11:32,191 かわいくしてろよ 144 00:11:32,566 --> 00:11:35,444 {\an8}うわっ! てめえ 何やってんだ! 145 00:11:36,070 --> 00:11:38,072 ううっ 離れろ! 146 00:11:38,572 --> 00:11:40,574 これでもう 寂しくねえ 147 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 {\an8}クソ! 動きづれえ! 148 00:11:43,661 --> 00:11:44,495 {\an8}ぬお! 149 00:11:44,870 --> 00:11:45,871 {\an8}イヒヒ 150 00:11:46,163 --> 00:11:47,665 {\an8}はああ… 151 00:11:51,460 --> 00:11:54,130 うお〜! 何だ こりゃ〜? 152 00:11:54,255 --> 00:11:55,089 (ペローナ)クマシー! 153 00:11:55,631 --> 00:11:59,468 てめえ 何してくれたんだよ! 離れろ! 154 00:11:59,885 --> 00:12:00,845 ん? 155 00:12:05,141 --> 00:12:06,392 (ゾロ)どなって すいません… 156 00:12:06,600 --> 00:12:07,810 (ペローナ)分かりゃいいんだ 157 00:12:08,018 --> 00:12:09,895 はっ! てめえ! 158 00:12:10,146 --> 00:12:11,772 態度がでかくて すいません… 159 00:12:11,939 --> 00:12:13,232 ふざけんな! 160 00:12:13,357 --> 00:12:16,235 ご主人様と呼… 呼ぶか〜! 161 00:12:16,652 --> 00:12:19,613 頭(ず)が高くて ホントすいません… 162 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 ホロホロ ホロホロ 163 00:12:21,824 --> 00:12:24,118 {\an8}いいかげんにしろ てめえ! 164 00:12:24,535 --> 00:12:26,912 こんなとこで グズグズしてらんねえんだよ 165 00:12:27,037 --> 00:12:28,414 早く戻らねえと… 166 00:12:28,539 --> 00:12:29,999 (ペローナ)出口は こっちだぞ 167 00:12:30,124 --> 00:12:32,334 (ゾロ)ん? そうか 168 00:12:33,627 --> 00:12:36,464 はっ! 私も なに教えてんだよ! 169 00:12:36,630 --> 00:12:39,967 …ってか どこ行ってんだよ! 普通 間違わねえだろ てめえ! 170 00:12:40,217 --> 00:12:42,720 ううっ! うっ うっ うっ 171 00:12:48,934 --> 00:12:49,768 (ペローナ)おい! 172 00:12:51,103 --> 00:12:54,398 なんだよ? 刀の在りかでも 教える気になったか? 173 00:13:02,448 --> 00:13:05,117 い… 行っちまうのかよ? 174 00:13:05,993 --> 00:13:08,120 お前には関係ねえ 175 00:13:09,121 --> 00:13:09,955 う… 176 00:13:11,081 --> 00:13:12,124 ハア 177 00:13:21,008 --> 00:13:23,219 う… うう… 178 00:13:27,973 --> 00:13:28,933 はっ! 179 00:13:29,475 --> 00:13:31,894 (ペローナ)ホロホロ ホロホロ 180 00:13:32,561 --> 00:13:35,731 そう簡単には行かせない 181 00:13:36,732 --> 00:13:39,693 {\an8}もう少し私に つきあってもらうぞ 182 00:13:41,695 --> 00:13:42,738 うわっ! 183 00:13:43,656 --> 00:13:46,867 うわあ〜! 184 00:14:24,405 --> 00:14:27,324 (ボッ ボッ ボッ…) 185 00:14:30,911 --> 00:14:33,372 (長老)我は求め 訴えたり! 186 00:14:33,998 --> 00:14:36,458 我は求め 訴えたり! 187 00:14:37,376 --> 00:14:40,170 我は求め 訴えたり! 188 00:14:41,130 --> 00:14:45,593 どうか憎きヤツらに 恐怖と血の報いを! 189 00:14:46,510 --> 00:14:50,014 我らの望みを かなえさせたまえ! 190 00:14:50,472 --> 00:14:53,642 我は求め 訴えたり! 191 00:14:54,101 --> 00:14:56,729 我は求め 訴えたり! 192 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 いでよ サタン! 193 00:15:00,566 --> 00:15:01,859 いでよ サタン! 194 00:15:01,984 --> 00:15:03,611 いでよ サタン! 195 00:15:03,861 --> 00:15:07,114 我らの望みを かなえさせたまえ! 196 00:15:08,115 --> 00:15:11,785 (男たち)サタン様! サタン様! 197 00:15:13,954 --> 00:15:16,999 (シュッ シュッ シュッ…) 198 00:15:30,304 --> 00:15:35,434 (雷鳴) 199 00:15:35,559 --> 00:15:38,520 (落雷の音) 200 00:15:41,023 --> 00:15:43,150 (ド〜ン) 201 00:15:49,031 --> 00:15:52,242 (男たち)おお… 202 00:15:54,453 --> 00:15:57,456 ああ… 203 00:16:04,088 --> 00:16:07,967 おお… 204 00:16:12,304 --> 00:16:14,640 こ… これが悪魔? 205 00:16:14,765 --> 00:16:18,310 本当に黒魔術で召喚できた 206 00:16:19,186 --> 00:16:21,814 (男)なんという恐ろしい姿 207 00:16:22,272 --> 00:16:24,608 (男) 明らかに この世の者ではない 208 00:16:25,192 --> 00:16:28,821 {\an8}我々の望みは かなうのだ! 209 00:16:28,904 --> 00:16:31,031 {\an8}ヤツらに復讐(ふくしゅう)を! 210 00:16:31,281 --> 00:16:34,159 我々には もう 何も残っていません! 211 00:16:34,284 --> 00:16:36,704 全てを奪った手長族(てながぞく)に報復を! 212 00:16:36,954 --> 00:16:41,583 悪魔王 サタン様 この願いが かなうのなら 213 00:16:42,001 --> 00:16:45,921 我々 全員 この魂を あなたに売る覚悟! 214 00:16:46,046 --> 00:16:48,340 (男)どうかヤツらに血の鉄槌(てっつい)を! 215 00:16:49,049 --> 00:16:51,135 (男たち)悪魔王 サタン様! 216 00:16:51,385 --> 00:16:52,845 悪魔王 サタン様! 217 00:16:53,637 --> 00:16:56,432 悪魔王 サタン様! 218 00:16:59,309 --> 00:17:00,978 {\an8}(ブルック) 私は 一体… 219 00:17:01,061 --> 00:17:04,273 {\an8}どこまで 飛ばされたと いうのでしょうか? 220 00:17:08,318 --> 00:17:10,863 ルフィさんや皆さんは 一体… 221 00:17:13,449 --> 00:17:17,953 私は帰らなくては! 皆さんのいる場所へ! 222 00:17:18,620 --> 00:17:22,082 ちょっと待ってください! 魔界へ帰るなんて! サタン様! 223 00:17:22,207 --> 00:17:24,376 なんとか お引き止めするのだ! 224 00:17:24,501 --> 00:17:25,919 貢ぎ物が足りないのか? 225 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 サタン様は何がお望みなんだ? 226 00:17:28,672 --> 00:17:30,174 いけにえか? 血か? 227 00:17:30,924 --> 00:17:32,259 (男)どうすればいい? 228 00:17:32,384 --> 00:17:35,429 何を差し出せば 願いを聞いてもらえるんだ? 229 00:17:40,100 --> 00:17:46,106 (ブルック)どっちかな〜? 230 00:17:47,816 --> 00:17:49,234 (男)どっち 来る? 231 00:17:50,944 --> 00:17:52,654 (ブルック)あ… (女)はっ! 232 00:17:58,243 --> 00:18:03,082 {\an8}(ブルック)ああ〜… 233 00:18:06,585 --> 00:18:08,921 (女)あっ ああ… 234 00:18:09,588 --> 00:18:10,798 (ブルック)すいません 235 00:18:11,048 --> 00:18:13,634 パンツ見せてもらっても よろしいですか? 236 00:18:13,759 --> 00:18:14,927 え? 237 00:18:15,552 --> 00:18:19,890 {\an5}(長老) パ… パンツだ! 急いでパンツをお見せしろ〜! 238 00:18:26,021 --> 00:18:29,566 {\an5}(ブルック) あの… 男の方のパンツは ちょっと… 239 00:18:29,691 --> 00:18:31,401 わあ〜! 240 00:18:31,777 --> 00:18:36,115 {\an5}(ナレーション) 時は戻り ルフィは 兄 エースを逃がすべく 241 00:18:36,240 --> 00:18:40,119 着々と大監獄 インペルダウンへの 波を越える 242 00:18:40,619 --> 00:18:43,831 (中尉) どうも怪しい 怪しすぎる 243 00:18:46,458 --> 00:18:49,128 ブヘ〜! 食った 食った〜! 244 00:18:49,253 --> 00:18:51,547 う〜まかったな〜! 245 00:18:51,713 --> 00:18:55,634 ル… ルフィ! そなた 密航者だということを忘れるな! 246 00:18:55,759 --> 00:18:56,593 ブフ〜 247 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 アヒャヒャヒャヒャ… 248 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 (ノックの音) 249 00:19:00,931 --> 00:19:03,684 {\an5}(将校) ハンコック! 部屋に ほかに誰かいるのか? 250 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 しまった! 251 00:19:05,227 --> 00:19:07,563 {\an5}(将校) ストーカー中尉 本当に聞いたのか? 252 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 はっ! 確かに 253 00:19:09,481 --> 00:19:11,567 “ブヘ〜 食った 食った!”と… 254 00:19:12,484 --> 00:19:14,945 女帝が そんなことを言うでしょうか? 255 00:19:15,612 --> 00:19:16,655 (将校)う〜ん 256 00:19:17,364 --> 00:19:22,035 ありえねえ! もし本人だったら 俺はモヒカンにしてもいい 257 00:19:22,161 --> 00:19:23,203 俺もだ! 258 00:19:23,328 --> 00:19:24,413 (海兵たち)ハハハハハ 259 00:19:29,626 --> 00:19:32,379 ブ… ブヘ〜 食った 食った! 260 00:19:32,504 --> 00:19:34,756 (海兵たち)あへ〜! 261 00:19:34,882 --> 00:19:36,425 言った〜! 262 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 馳走になった 皿を下げよ 263 00:19:40,429 --> 00:19:44,933 今の分量 わらわは1日5回 食すので忘れるな 264 00:19:45,058 --> 00:19:46,393 (海兵たち)そんなに? 265 00:19:46,602 --> 00:19:48,562 それでは 我々の食糧が… 266 00:19:49,104 --> 00:19:51,356 (ハンコック) そなたらなど死んでもかまわぬ 267 00:19:51,481 --> 00:19:53,108 (海兵たち)最悪だ! 268 00:19:53,275 --> 00:19:55,527 でも 美しい〜! 269 00:19:56,778 --> 00:20:01,783 {\an5}(ナレーション) ポートガス・D・エース 公開処刑まで あと6日 270 00:20:04,578 --> 00:20:07,748 白ひげが 監視船を全滅させたことにより 271 00:20:07,873 --> 00:20:10,876 海軍本部は一層 緊張感を増し 272 00:20:11,126 --> 00:20:12,711 マリンフォードの港には 273 00:20:12,836 --> 00:20:17,382 各地で名をあげる屈強な海兵たちが 続々と着港 274 00:20:35,108 --> 00:20:40,447 “正義”の名を持つ全ての戦力が 海軍本部に集結していた 275 00:20:48,789 --> 00:20:51,625 一方 聖地マリージョア 276 00:20:55,254 --> 00:20:58,131 すでに召集された 七武海の海賊たちにも 277 00:20:58,257 --> 00:21:00,717 戦闘陣営が伝えられるが 278 00:21:01,468 --> 00:21:04,596 いずれも手に余る曲者(くせもの)ぞろい 279 00:21:07,266 --> 00:21:09,643 ただ1つだけ理解できることは 280 00:21:09,851 --> 00:21:14,773 彼らが一丸となって戦うことは まず考えられない 281 00:21:15,816 --> 00:21:18,193 (鎖の音) 282 00:21:18,485 --> 00:21:21,989 (エース)ハア ハア… 283 00:21:25,951 --> 00:21:27,327 ハア… 284 00:21:29,037 --> 00:21:30,664 くっ 285 00:21:30,789 --> 00:21:32,833 ジ… ジジイ 286 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 (ガープ)それほどの傷を負って 287 00:21:38,130 --> 00:21:41,508 よくも まあ 生きておれたもんじゃのう 288 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 エース! 289 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 お前のおかげで 海軍本部… 290 00:21:50,892 --> 00:21:54,521 いや 世界政府も大騒ぎよ 291 00:21:55,230 --> 00:21:58,233 フッ… ワハハハハ! 292 00:21:59,192 --> 00:22:01,153 こ… 殺せ! 293 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 ん? 294 00:22:04,823 --> 00:22:06,992 {\an8}俺を殺せ! 295 00:22:08,910 --> 00:22:11,580 殺せじゃと? バカ者(もん)! 296 00:22:12,289 --> 00:22:14,958 もはや 何をしようともムダじゃ 297 00:22:15,709 --> 00:22:20,255 今更 お前が死んだところで 白ひげが止まることはない! 298 00:22:23,967 --> 00:22:26,386 {\an8}もう誰にも止められん 299 00:22:28,680 --> 00:22:31,016 {\an8}わしらは海の王者を 300 00:22:33,310 --> 00:22:35,228 怒らせたんじゃ! 301 00:22:39,691 --> 00:22:41,234 (エース)くっ 302 00:22:46,156 --> 00:22:50,077 うっ くく… 303 00:22:58,668 --> 00:23:00,212 {\an8}(エース) オヤジ… 304 00:23:06,510 --> 00:23:08,637 {\an5}(ナレーション) 離れ離れの仲間のことを 気にしつつも 305 00:23:08,762 --> 00:23:12,099 兄 エースを救うため インペルダウンへと向かうルフィ 306 00:23:12,224 --> 00:23:17,104 そこは 何人(なんぴと)の侵入も許さない 難攻不落の大監獄だった 307 00:23:17,312 --> 00:23:18,313 果たしてルフィは 308 00:23:18,438 --> 00:23:21,483 兄 エースまでたどり着くことが できるのか? 309 00:23:21,608 --> 00:23:22,776 (ルフィ) 次回「ワンピース」 310 00:23:22,901 --> 00:23:26,154 「決死の潜入! 海底監獄インペルダウン」 311 00:23:26,279 --> 00:23:28,448 海賊王に 俺はなる!