1 00:00:01,466 --> 00:00:07,466 {\an8}♪〜 2 00:02:21,733 --> 00:02:27,733 {\an8}〜♪ 3 00:02:33,933 --> 00:02:36,366 (ナレーション) 時は大海賊時代 4 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 伝説の海賊王ゴールド・ロジャーが 残した大秘宝ワンピースを巡って 5 00:02:42,133 --> 00:02:44,566 幾多の海賊たちが しのぎを削る 6 00:02:45,800 --> 00:02:48,600 ゴムゴムの実を食べ ゴム人間となった少年 7 00:02:48,733 --> 00:02:52,666 モンキー・D・ルフィもまた 海賊王を目指し 海へ… 8 00:02:53,533 --> 00:02:57,166 数々の冒険を乗り越えていく ルフィとその仲間たち 9 00:02:57,533 --> 00:03:02,100 その存在は 世界政府も 無視できぬものとなってゆく 10 00:03:03,466 --> 00:03:05,066 (ルフィ)ワクワクすんな! 11 00:03:05,900 --> 00:03:08,666 次は どんな冒険が待ってんだ? 12 00:03:09,200 --> 00:03:11,966 (ナレーション) 一味は 新世界を目指し 13 00:03:12,333 --> 00:03:15,466 今日もグランドラインを突き進む 14 00:03:19,800 --> 00:03:22,400 麦わらの一味と 別れ別れになったルフィは 15 00:03:22,633 --> 00:03:25,100 処刑が迫った兄 エースを奪還するため 16 00:03:25,233 --> 00:03:27,100 海軍本部を目指していた 17 00:03:27,833 --> 00:03:30,566 一方 麦わらの仲間たちは… 18 00:03:41,233 --> 00:03:43,100 {\an8}(ナレーション) 時は少々さかのぼり 19 00:03:44,066 --> 00:03:46,200 {\an8}図らずも ペローナと一緒に 20 00:03:46,333 --> 00:03:48,366 {\an8}過ごすこととなった ゾロは… 21 00:03:53,600 --> 00:03:56,000 (ゾロ) まずいぞ 急がねえと 22 00:04:01,666 --> 00:04:03,900 (ペローナ) あいつ どこ行きやがった 23 00:04:04,000 --> 00:04:06,200 ダメ剣士め 24 00:04:09,700 --> 00:04:10,900 ハア… 25 00:04:19,333 --> 00:04:21,066 どっこいしょ よっこいしょ… 26 00:04:21,366 --> 00:04:23,066 {\an8}クソ〜! 27 00:04:23,400 --> 00:04:26,966 俺が寝てた部屋はどこだ〜! 28 00:04:30,433 --> 00:04:33,966 ハア ハア 迷路かよ ここは! 29 00:04:35,100 --> 00:04:35,866 こっちか? 30 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 フッ… ハア… 31 00:04:47,466 --> 00:04:49,966 何をやってんだ 私は? 32 00:04:55,533 --> 00:04:57,300 (ペローナ)刀を見つけたとこを 33 00:04:57,433 --> 00:05:00,366 ネガティブホロウで絶望の淵に たたき込んでやるのも 34 00:05:00,500 --> 00:05:01,666 おもしれえと 35 00:05:01,800 --> 00:05:04,200 刀の置き場を教えてやったのに 36 00:05:04,633 --> 00:05:06,400 あれから丸2日 37 00:05:09,300 --> 00:05:13,166 どんだけ道順 教えても たどりつけねえとは 38 00:05:13,500 --> 00:05:15,033 ハア ハア 39 00:05:16,200 --> 00:05:16,866 うお! 40 00:05:17,000 --> 00:05:18,400 あがががが… 41 00:05:18,666 --> 00:05:21,433 なんで ここに? また悪魔の実の能力か! 42 00:05:22,233 --> 00:05:25,266 何言ってやがる! 妙な言いがかり つけやがって 43 00:05:25,733 --> 00:05:28,666 お前が 迷子になってるだけじゃねえか! 44 00:05:29,000 --> 00:05:30,500 後ろの階段 上りゃ 45 00:05:30,633 --> 00:05:32,733 どっちからでも 刀の置いてある部屋には 46 00:05:32,866 --> 00:05:34,300 まっすぐなのに 47 00:05:34,466 --> 00:05:36,866 どうやったら迷子になるんだよ 48 00:05:36,966 --> 00:05:39,066 うるせえ! お前の説明が悪いんだろ! 49 00:05:39,400 --> 00:05:42,166 な… 私が悪いわけねえだろ! 50 00:05:42,833 --> 00:05:43,866 ファンタジスタか 51 00:05:44,000 --> 00:05:44,666 (ゾロ)え? 52 00:05:45,066 --> 00:05:46,033 こっちだろ! 53 00:05:46,400 --> 00:05:47,200 {\an8}ったく… 54 00:05:47,400 --> 00:05:49,433 {\an8}どう間違ったら そっちに行くんだよ 55 00:05:50,633 --> 00:05:52,333 刀 取ったら お前って 56 00:05:52,466 --> 00:05:54,766 とことん ふびんなヤツだったんだな 57 00:05:55,466 --> 00:05:59,200 今のお前 見てると 私の心が折れそうだ 58 00:06:02,966 --> 00:06:03,866 かわいそう! 59 00:06:04,000 --> 00:06:05,733 なんで てめえが泣くんだよ! 60 00:06:07,633 --> 00:06:09,266 いつか いい事あるって 61 00:06:12,666 --> 00:06:13,933 ファイト! 62 00:06:14,166 --> 00:06:15,800 {\an8}ほっとけ! 63 00:06:19,100 --> 00:06:20,233 (ペローナ)受け取れ 64 00:06:20,866 --> 00:06:21,866 (ゾロ)どういうつもりだ 65 00:06:23,733 --> 00:06:25,300 別に深い意味は ねえよ 66 00:06:25,833 --> 00:06:27,500 刀を返したところで 67 00:06:27,600 --> 00:06:30,866 ホロである私には どんな攻撃も効かねえからな 68 00:06:31,000 --> 00:06:33,266 全て この体を通り抜ける 69 00:06:33,533 --> 00:06:36,100 剣士のお前なんか 敵じゃねえんだ 70 00:06:36,666 --> 00:06:39,766 それに かわいくない召し使いは いらねえんだよ 71 00:06:39,933 --> 00:06:41,933 ホロホロホロホロ… 72 00:06:44,533 --> 00:06:45,200 ヘッ 73 00:06:46,100 --> 00:06:48,633 (ペローナ) 訳もなく刀を返すかっての 74 00:06:49,433 --> 00:06:52,766 あいつを利用すりゃ スリラーバークへ帰れる 75 00:06:52,933 --> 00:06:54,900 頭のほうは からきしみてえだから 76 00:06:55,033 --> 00:06:57,233 うまく丸め込んでやるぜ 77 00:06:57,433 --> 00:06:59,366 働かせるだけ働かせて 78 00:06:59,466 --> 00:07:02,966 最後は もてあそんだあげく 島に置き去り 79 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 悪くねえ 80 00:07:05,133 --> 00:07:06,200 ホロホロホロホロ… 81 00:07:08,533 --> 00:07:10,666 {\an8}でええええ! 82 00:07:11,733 --> 00:07:14,633 しまった! あいつ 逃げやがった! 83 00:07:16,033 --> 00:07:18,900 どこ行きやがった! ダメ剣士め 84 00:07:25,500 --> 00:07:27,233 ルフィたちが心配だ 85 00:07:27,466 --> 00:07:30,033 シャボンディ諸島へ とにかく帰らねえと 86 00:07:30,833 --> 00:07:32,800 {\an8}あいつら無事だろうな? 87 00:07:33,200 --> 00:07:36,400 全員 逃げることだけ考えろ! 88 00:07:37,166 --> 00:07:41,900 今の俺たちじゃ こいつらには勝てねえ! 89 00:07:44,700 --> 00:07:45,366 (ブルック)ひゃ〜! 90 00:07:46,733 --> 00:07:47,600 (ウソップ)うわっ! 91 00:07:47,800 --> 00:07:48,633 (ルフィ)うわ… あっ! 92 00:07:52,200 --> 00:07:55,000 {\an8}こんな所で もたもたしてらんねえんだ 93 00:07:55,166 --> 00:07:55,933 {\an8}俺は! 94 00:08:08,266 --> 00:08:08,933 いた! 95 00:08:10,000 --> 00:08:12,166 (ゾロ)見覚えがあるような… 96 00:08:12,400 --> 00:08:13,366 ないような 97 00:08:14,900 --> 00:08:17,300 ん〜 あるな! 98 00:08:17,500 --> 00:08:20,266 ハッハ〜 似た城か? 99 00:08:20,600 --> 00:08:21,700 紛らわしいぜ 100 00:08:21,800 --> 00:08:22,833 (ペローナ)でえええ! 101 00:08:23,200 --> 00:08:23,866 (ゾロ)おっ 102 00:08:24,100 --> 00:08:25,666 んなわけねえだろ! 103 00:08:25,766 --> 00:08:27,666 お前の方向音痴には あきれるぜ 104 00:08:28,833 --> 00:08:30,000 ハア… 105 00:08:31,066 --> 00:08:33,166 (ペローナ) 私は なんて人がいいんだ 106 00:08:34,066 --> 00:08:37,033 海岸にわざわざ こいつを案内してやってるとは 107 00:08:37,233 --> 00:08:37,900 まあ いい 108 00:08:38,033 --> 00:08:40,400 うまく誘導して こき使ってやる 109 00:08:40,566 --> 00:08:42,266 この方向で合ってんのか? 110 00:08:42,400 --> 00:08:43,833 (ペローナ)お前が言うな! 111 00:08:43,966 --> 00:08:45,633 確認済みだ! 112 00:08:45,766 --> 00:08:49,733 何も考えずに 私の後をついてくりゃいいんだ 113 00:08:50,000 --> 00:08:51,066 そうか 114 00:08:54,800 --> 00:08:55,533 (ペローナ)え〜! 115 00:08:55,666 --> 00:08:57,300 言ってるそばから それかよ! 116 00:08:57,400 --> 00:08:58,066 (ゾロ)あ? 117 00:08:58,166 --> 00:08:58,833 あっ そっちか 118 00:08:58,966 --> 00:09:01,200 {\an5}(ペローナ) だから そっちじゃねえって バカ剣士! 119 00:09:01,333 --> 00:09:02,166 (ゾロ)ああ? 120 00:09:02,266 --> 00:09:05,233 {\an5}(ペローナ) なんで ついてくることも できねえんだよ! 121 00:09:05,366 --> 00:09:06,866 (ゾロ) てめえが ちゃんと先導しろ! 122 00:09:07,000 --> 00:09:10,500 (ペローナ) う〜 私のせいなのか! 123 00:09:11,900 --> 00:09:12,800 ハア… 124 00:09:12,966 --> 00:09:15,100 こいつといると とことん疲れるな 125 00:09:18,400 --> 00:09:19,600 (ゾロ)どうした お前? 126 00:09:19,733 --> 00:09:20,400 (ペローナ)は? 127 00:09:20,533 --> 00:09:22,433 (ゾロ) 飛んでるくせに へばったのかよ 128 00:09:22,700 --> 00:09:25,100 はあ? お前のせいだろ 129 00:09:25,233 --> 00:09:26,266 なんでだよ 130 00:09:26,600 --> 00:09:27,433 (ペローナ)もう いいよ 131 00:09:27,733 --> 00:09:29,933 お前とは 話してるだけで疲れそうだ 132 00:09:30,433 --> 00:09:32,266 (ゾロ)この木 見覚えがあるな 133 00:09:32,400 --> 00:09:34,066 (ペローナ)もう黙れ! 134 00:09:34,733 --> 00:09:37,166 (衝撃音) (鳥の鳴き声) 135 00:09:40,533 --> 00:09:41,200 (ゾロ)お? 136 00:09:41,966 --> 00:09:42,633 何? 137 00:09:42,966 --> 00:09:43,766 (ペローナ) あっ! 138 00:09:43,900 --> 00:09:46,133 また 誰か飛ばされてきたのかも! 139 00:09:46,433 --> 00:09:48,166 早速 見に行ってみるか 140 00:09:50,033 --> 00:09:51,500 おい どこへ行く? 141 00:09:51,966 --> 00:09:53,866 お前みたいな面倒ばっかで 142 00:09:54,000 --> 00:09:56,566 つまんねえおもちゃは お役御免だ! 143 00:09:56,700 --> 00:09:58,600 ベロベロバ〜! 144 00:09:58,800 --> 00:10:00,933 一生 島で迷ってろ! 145 00:10:03,500 --> 00:10:04,900 どんなヤツかな? 146 00:10:05,400 --> 00:10:07,566 今度こそ かわいいヤツがいいな 147 00:10:08,266 --> 00:10:10,333 ホロホロホロホロ… 148 00:10:11,333 --> 00:10:12,000 ウフフ… 149 00:10:13,000 --> 00:10:14,500 よお 遅かったな 150 00:10:14,633 --> 00:10:16,400 {\an8}うええええ! 151 00:10:16,533 --> 00:10:19,000 あ… な… なんで お前がここに! 152 00:10:19,366 --> 00:10:20,566 (ゾロ)なんでって 153 00:10:20,700 --> 00:10:22,433 海岸 こっちじゃねえのか? 154 00:10:22,633 --> 00:10:23,833 (ペローナ)お… お前… 155 00:10:23,966 --> 00:10:25,300 ホントにファンタジスタかよ 156 00:10:25,800 --> 00:10:27,400 信じられねえ 157 00:10:28,333 --> 00:10:31,066 こいつ ホントは すっげえヤツ… 158 00:10:31,200 --> 00:10:32,166 なのか? 159 00:10:54,266 --> 00:10:54,933 ん? 160 00:10:55,433 --> 00:10:57,500 (ゾロ) あの木 傷跡が新しい 161 00:10:58,333 --> 00:10:59,800 (ペローナ) がっかりだ 162 00:11:00,066 --> 00:11:01,733 木が倒れただけかよ 163 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 誰も飛ばされてこねえとは 164 00:11:05,200 --> 00:11:08,033 当分 こいつと 一緒にいなきゃなんねえのかよ 165 00:11:08,800 --> 00:11:11,766 だが この戦場跡のよどんだ空気 166 00:11:11,900 --> 00:11:13,500 とろけちまいそうだ 167 00:11:14,300 --> 00:11:16,666 ホロホロホロホロ… 168 00:11:17,266 --> 00:11:19,566 さっきのは 浮かばれねえ悪霊どもの 169 00:11:19,700 --> 00:11:21,466 仕業かもしれねえな 170 00:11:22,533 --> 00:11:24,233 それは どうかな 171 00:11:24,366 --> 00:11:25,033 ん? 172 00:11:32,833 --> 00:11:34,600 おい どこ 行く気だ? 173 00:11:34,733 --> 00:11:35,700 おい! 174 00:12:05,833 --> 00:12:06,866 これは… 175 00:12:08,066 --> 00:12:09,300 墓標か 176 00:12:09,733 --> 00:12:11,300 一体 誰が作ったんだ 177 00:12:11,966 --> 00:12:14,200 (ゾロ)大木から切り出したのか 178 00:12:14,333 --> 00:12:16,333 相当な手だれだな これは 179 00:12:16,600 --> 00:12:18,966 (ペローナ) それにしても でけえな 180 00:12:21,766 --> 00:12:24,166 (ゾロ) また… やはり何かいるな 181 00:12:33,933 --> 00:12:34,700 うん? 182 00:12:39,500 --> 00:12:40,800 う… 速い! 183 00:12:44,200 --> 00:12:44,866 うわっ 184 00:12:58,666 --> 00:13:00,633 うう! はじかれた! 185 00:13:01,533 --> 00:13:03,133 お… おい! あれ! 186 00:13:06,500 --> 00:13:07,800 あ… 187 00:13:25,633 --> 00:13:27,666 こいつら… 188 00:13:29,266 --> 00:13:31,600 (ほえ声) 189 00:13:31,900 --> 00:13:33,900 {\an8}うう… 190 00:13:53,933 --> 00:13:57,800 {\an5}(ナレーション) 住人たちに悪魔王サタンと 間違えられたブルックは… 191 00:14:04,466 --> 00:14:06,400 (ブルック)うっ ああ〜 192 00:14:06,866 --> 00:14:08,000 (骨が鳴る音) 193 00:14:08,133 --> 00:14:10,966 なんという 晴れやかな朝でしょう 194 00:14:11,233 --> 00:14:12,566 (鳥の鳴き声) 195 00:14:13,866 --> 00:14:15,000 (ブルック) ルフィさん 196 00:14:18,466 --> 00:14:22,700 皆さんも この太陽を 見ているのでしょうか 197 00:14:24,266 --> 00:14:26,366 いや きっと見ているはずです 198 00:14:26,900 --> 00:14:29,900 {\an8}どんな夜でも 明けぬ夜はないのですから 199 00:14:31,000 --> 00:14:32,866 {\an8}生きてさえいれば 必ず また 200 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 {\an8}皆さんに会える 201 00:14:37,866 --> 00:14:38,533 ん? 202 00:14:38,933 --> 00:14:40,500 (鳥の鳴き声) 203 00:14:45,166 --> 00:14:50,066 それにしても まあ 随分と寂れた島ですね 204 00:14:50,833 --> 00:14:52,366 それに あの部屋 205 00:14:52,500 --> 00:14:54,400 昨日は気がつきませんでしたが 206 00:14:55,033 --> 00:14:58,233 何かを祭る儀式用の祭壇や お人形さん 207 00:14:58,466 --> 00:15:01,433 壁に張られた 怪しいタペストリーやポスター 208 00:15:01,633 --> 00:15:04,666 それに ゾッとするような壁飾りの数々 209 00:15:04,800 --> 00:15:09,266 床に置かれた あれらは 呪いの道具か何かでしょうか 210 00:15:10,433 --> 00:15:14,066 よく考えると なんだか妙ですね 211 00:15:14,200 --> 00:15:16,400 (ペッコリ) お目覚めでございますか? 212 00:15:16,866 --> 00:15:18,733 ああ 朝食をお持ちしましたので 213 00:15:18,866 --> 00:15:20,400 ちょうど今お部屋のほうに 214 00:15:20,533 --> 00:15:23,033 お伺いするところで ございました 215 00:15:24,066 --> 00:15:26,000 それ 私にですか? 216 00:15:26,266 --> 00:15:28,133 (ペッコリ)もちろんでございます 217 00:15:28,366 --> 00:15:30,300 ヨホホホホ… 218 00:15:30,433 --> 00:15:32,933 なんと 気前のいい人たちでしょう! 219 00:15:33,066 --> 00:15:34,333 見ず知らずの私に 220 00:15:34,600 --> 00:15:37,366 おっと ご挨拶が遅れました 221 00:15:37,500 --> 00:15:40,966 私は この国の長(おさ) ペッコリと申します 222 00:15:41,333 --> 00:15:44,866 ペッコリさん では 遠慮なくいただきます 223 00:15:50,600 --> 00:15:51,266 (少女)ハッ 224 00:15:51,466 --> 00:15:52,733 お嬢さん 225 00:15:53,533 --> 00:15:55,766 (少女)ハア… ああ… 226 00:15:57,766 --> 00:16:00,433 パンツ 見せてもらってよろしいですか 227 00:16:01,633 --> 00:16:02,966 {\an8}(少女)ええ! 228 00:16:03,166 --> 00:16:04,266 {\an8}パンツだ! 229 00:16:04,333 --> 00:16:06,266 {\an8}急いで パンツをお見せしろ! 230 00:16:09,700 --> 00:16:10,700 あっ いやいや その… 231 00:16:10,833 --> 00:16:14,066 あの… 私 男の方のは… あ… 232 00:16:14,366 --> 00:16:16,066 ご遠慮なさいますな 233 00:16:16,200 --> 00:16:17,966 たんと ご覧あれ 234 00:16:18,066 --> 00:16:19,433 {\an8}あっ うわ! 235 00:16:19,533 --> 00:16:21,033 何 それ? あ〜! 236 00:16:21,833 --> 00:16:24,433 (ブルック) すっかり ごちそうになっちゃって 237 00:16:24,600 --> 00:16:27,033 もう おなかパンパンで動けません 238 00:16:27,166 --> 00:16:28,500 (お腹が鳴る音) 239 00:16:28,933 --> 00:16:32,733 {\an5}(ブルック) って 私 パンパンになる 胃も腸もないんですけど! 240 00:16:32,866 --> 00:16:35,700 (男)ハア… うう… 241 00:16:36,400 --> 00:16:39,033 (男1) 俺たちの1週間分の食料が… 242 00:16:39,166 --> 00:16:40,866 (男2)今は我慢するんだ 243 00:16:41,733 --> 00:16:43,233 (ペッコリ)あの〜 サタン様 244 00:16:43,366 --> 00:16:46,466 私たちにお願いとは 何でございましょう? 245 00:16:47,933 --> 00:16:50,300 (ブルック) すぐにでも海へ出たいんです 246 00:16:50,400 --> 00:16:51,500 つきましては船を 247 00:16:51,600 --> 00:16:53,066 そ… そんな! 248 00:16:53,200 --> 00:16:55,133 何か お気に障るような不手際が 249 00:16:55,433 --> 00:16:56,666 あ… いえ… 250 00:16:56,833 --> 00:16:59,166 あっ おい 皆の者 251 00:16:59,300 --> 00:17:00,766 食後のパンツだ! 252 00:17:01,066 --> 00:17:02,266 (ブルック)パンツは もうやめ… 253 00:17:02,400 --> 00:17:03,433 ウワーオ! 254 00:17:03,766 --> 00:17:05,599 {\an8}ハア ハア 255 00:17:05,900 --> 00:17:07,900 {\an8}パンツはもうお嫌いに? 256 00:17:08,000 --> 00:17:08,666 いや… 257 00:17:08,766 --> 00:17:11,000 いや そういう 問題ではないのです 258 00:17:11,733 --> 00:17:13,933 私 どうしても 259 00:17:14,033 --> 00:17:17,099 仲間の元へ 戻らなければならないのです 260 00:17:17,366 --> 00:17:18,099 (ペッコリ)戻る? 261 00:17:18,200 --> 00:17:18,866 (ブルック)はい 262 00:17:19,000 --> 00:17:20,900 {\an8}ど… どうしてもですか 263 00:17:21,133 --> 00:17:24,266 {\an8}ええ お世話になったのに 申し訳ありませんが 264 00:17:26,733 --> 00:17:27,433 終わった… 265 00:17:28,900 --> 00:17:33,433 {\an5}(ペッコリ) パンツがダメとなれば サタン様を留め置く方法はない 266 00:17:33,900 --> 00:17:36,000 この国は しまいじゃ 267 00:17:36,600 --> 00:17:41,033 こうなっては みんな一緒に死を選ぶしか… 268 00:17:41,400 --> 00:17:42,066 (ブルック)ちょ ちょ ちょ… 269 00:17:42,166 --> 00:17:44,466 ちょっと待ってください 落ち着いて! 270 00:17:44,600 --> 00:17:45,266 (男たち)何か? 271 00:17:45,533 --> 00:17:49,166 あの… 何か深い訳がありそうですね 272 00:17:49,266 --> 00:17:51,933 私をサタンと呼ぶことも そう 273 00:17:52,266 --> 00:17:54,666 ゆうべは 手長族がどうのこうのとも 274 00:17:54,800 --> 00:17:55,600 おっしゃっていましたが 275 00:17:56,266 --> 00:17:59,100 よければ お聞かせいただけますか 276 00:17:59,866 --> 00:18:02,000 {\an8}うう… 277 00:18:03,766 --> 00:18:07,133 {\an8}この国は長きに渡り 手長族に 278 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 {\an8}じゅうりんされて おりますのじゃ 279 00:18:09,766 --> 00:18:12,233 国の金品食料はもとより 280 00:18:12,333 --> 00:18:17,133 働き盛りの男どもや女たちを ヤツらに略奪され 281 00:18:17,333 --> 00:18:20,200 ご覧のとおり国はぼろぼろ 282 00:18:20,500 --> 00:18:23,066 {\an8}貧困に あえいでおります 283 00:18:23,200 --> 00:18:25,700 あ… それでは あの食事は… 284 00:18:25,833 --> 00:18:27,866 (ペッコリ) お恥ずかしいかぎりですが 285 00:18:27,966 --> 00:18:30,966 なけなしの食料を使い 作ったものです 286 00:18:31,100 --> 00:18:32,133 そんな… 287 00:18:32,466 --> 00:18:35,800 現状から なんとか脱出するために 288 00:18:36,266 --> 00:18:41,833 我々は ありとあらゆる神々に 祈りを捧げ続けてきました 289 00:18:42,066 --> 00:18:46,433 そればかりでなく 諸国の有能な霊媒師を呼んで 290 00:18:46,566 --> 00:18:49,333 あやつらを呪い殺そうとも… 291 00:18:49,533 --> 00:18:50,966 えええ あっ… 292 00:18:51,100 --> 00:18:52,666 しかし それもかなわず 293 00:18:52,766 --> 00:18:56,300 万策 尽きて黒魔術に至り ようやく 294 00:18:56,500 --> 00:18:57,966 悪魔王サタン様を 295 00:18:58,066 --> 00:19:01,366 召喚することに 成功したというわけです 296 00:19:01,666 --> 00:19:05,866 サタン様 あなたは我らの最後の頼みの綱 297 00:19:06,000 --> 00:19:07,333 {\an8}どうか手長族に 298 00:19:07,400 --> 00:19:09,233 {\an8}血の鉄槌(てっつい)を お与えくだされ 299 00:19:09,733 --> 00:19:11,066 お願いいたします 300 00:19:11,266 --> 00:19:12,833 (男たち)お願いいたします 301 00:19:13,000 --> 00:19:14,666 わ… 私が? 302 00:19:14,800 --> 00:19:17,033 はい ぜひとも我らに代わり 303 00:19:17,133 --> 00:19:19,566 ヤツらを 呪い殺してほしいのです 304 00:19:20,500 --> 00:19:21,566 (男たち)サタン様! 305 00:19:21,800 --> 00:19:22,800 サタン様! 306 00:19:23,200 --> 00:19:24,866 あ… いや… 307 00:19:25,400 --> 00:19:27,133 あの〜 308 00:19:27,366 --> 00:19:28,500 きゃ〜! 309 00:19:28,700 --> 00:19:30,366 {\an8}(ブルック)ん? (男)手長族だ! 310 00:19:30,500 --> 00:19:31,266 {\an8}なに? 311 00:19:32,700 --> 00:19:34,166 (男)うわ〜! 312 00:19:34,333 --> 00:19:35,400 ああ! 313 00:19:36,333 --> 00:19:38,033 う… うわ… 314 00:19:40,200 --> 00:19:41,166 (少女)きゃ〜 助けて! 315 00:19:41,266 --> 00:19:42,266 (男)わ〜! 316 00:19:42,800 --> 00:19:43,466 ん? 317 00:19:43,900 --> 00:19:46,066 ぶん殴られたいか この野郎! 318 00:19:46,533 --> 00:19:47,600 その娘を返せ! 319 00:19:48,466 --> 00:19:50,533 いいかげんにしろよ お前ら! 320 00:19:50,700 --> 00:19:52,333 {\an8}私の娘を放せ! 321 00:19:52,566 --> 00:19:55,733 {\an8}お前ら全員 地獄に落としてやる! 322 00:19:57,133 --> 00:19:58,566 (ブルック)ん? あ? 323 00:19:58,666 --> 00:19:59,333 え? 324 00:19:59,700 --> 00:20:01,733 え〜! 325 00:20:01,933 --> 00:20:03,233 きゃ〜! 326 00:20:03,600 --> 00:20:05,233 助けて! 327 00:20:05,366 --> 00:20:08,933 あ… あの! お嬢さん さらわれてるんですよね 328 00:20:09,066 --> 00:20:09,800 (男)はい 329 00:20:10,200 --> 00:20:11,766 (ペッコリ)今こそ呪いを! 330 00:20:11,866 --> 00:20:13,266 (男)お願いします 331 00:20:13,366 --> 00:20:14,800 (住人たち)うん うん… 332 00:20:15,266 --> 00:20:16,133 (ブルック)じゃなくて! 333 00:20:16,266 --> 00:20:17,466 早く助けないと! 334 00:20:17,566 --> 00:20:19,700 (少女)サタン様! 335 00:20:24,166 --> 00:20:25,233 {\an8}お嬢さん 336 00:20:26,333 --> 00:20:29,066 (ブルック) しかし 自分の仲間… 337 00:20:29,400 --> 00:20:32,233 娘を奪われているというのに 口ばっかり 338 00:20:32,333 --> 00:20:35,733 なぜ戦い 奪い返そうと しなかったんでしょうか 339 00:20:36,300 --> 00:20:37,233 サタン様 340 00:20:37,400 --> 00:20:38,066 (ブルック)ん? 341 00:20:38,866 --> 00:20:40,533 (ペッコリ)どうかお願いします 342 00:20:40,666 --> 00:20:43,033 ヤツらに天ちゅうを! 343 00:20:43,233 --> 00:20:44,900 (住人たち)お願いいたします 344 00:20:45,166 --> 00:20:46,600 ああ… 345 00:20:47,166 --> 00:20:50,700 本当に他力本願なんですね この人たち! 346 00:20:50,800 --> 00:20:53,000 トホホホホ… 347 00:20:53,533 --> 00:20:56,333 (ブルック) だが あのお嬢さんは被害者 348 00:20:56,466 --> 00:20:58,033 何の罪もない 349 00:20:58,866 --> 00:21:00,066 分かりました 350 00:21:00,433 --> 00:21:04,433 {\an8}一宿 一(いっしゅく いっ)パンツの恩義 果たさせていただきます! 351 00:21:04,600 --> 00:21:07,400 (歓声) 352 00:21:09,200 --> 00:21:14,433 (男たち) サタン! サタン! サタン! 353 00:21:14,933 --> 00:21:18,166 サタン! サタン! 354 00:21:18,266 --> 00:21:20,266 (ブルック) ルフィさん 皆さん 355 00:21:20,533 --> 00:21:25,966 私 今 たくさんのパンツに囲まれ サタン様となっております 356 00:21:26,333 --> 00:21:28,666 すみませんが 少し待ってください 357 00:21:28,900 --> 00:21:32,600 受けた恩義 果たさなければ ガイコツがすたるってもんです 358 00:21:33,233 --> 00:21:36,000 だから 少しだけ 一仕事 終えましたら 359 00:21:36,100 --> 00:21:38,633 すぐに皆さんの元へ駆けつけます 360 00:21:51,400 --> 00:21:53,900 (ジンベエ) インペルダウンを出て じき1時間 361 00:21:54,033 --> 00:21:55,200 風がまともなら 362 00:21:55,466 --> 00:21:59,000 既に海軍本部に着いても おかしくないんじゃが 363 00:21:59,600 --> 00:22:02,133 (クロコダイル) 進みが遅いんじゃねえか? 364 00:22:03,633 --> 00:22:07,066 決着がついてから参上なんてのは ごめんだぜ 365 00:22:07,866 --> 00:22:08,966 クロコダイル 366 00:22:09,300 --> 00:22:11,933 {\an8}白ひげを討つのは 海軍じゃねえ 367 00:22:12,066 --> 00:22:13,133 {\an8}この俺だ 368 00:22:14,133 --> 00:22:15,700 {\an8}まだ そんなことを! 369 00:22:15,833 --> 00:22:19,300 {\an8}先にお前の首を 取ってもいいんだぜ 370 00:22:24,033 --> 00:22:26,866 (ジンベエ)むう… 371 00:22:29,400 --> 00:22:30,066 ぬう! 372 00:22:33,066 --> 00:22:33,966 (クロコダイル)うん? 373 00:22:38,533 --> 00:22:39,433 ハア… 374 00:22:40,333 --> 00:22:41,533 {\an8}ルフィくん 375 00:22:45,000 --> 00:22:46,433 {\an8}今 行くぞ 376 00:22:46,566 --> 00:22:47,366 {\an8}待ってろよ 377 00:22:48,533 --> 00:22:49,533 エース! 378 00:23:11,433 --> 00:23:14,533 {\an5}(ナレーション) タライ海流の流れに乗って 航海を続けるルフィたち 379 00:23:15,233 --> 00:23:17,900 マリンフォードまでの距離も あとわずか 380 00:23:18,233 --> 00:23:20,433 船上で 無事を確認するかのように 381 00:23:20,533 --> 00:23:22,733 ビブルカードを見つめる ルフィの思いは 382 00:23:23,033 --> 00:23:25,366 兄の元へと急ぐのだった 383 00:23:25,566 --> 00:23:26,933 (ルフィ) 次回「ワンピース」 384 00:23:27,066 --> 00:23:30,600 「海軍本部(マリンフォード)直前回想特別編(スペシャル) 兄弟の誓い!」 385 00:23:30,966 --> 00:23:33,033 海賊王に 俺はなる!