1 00:00:03,633 --> 00:00:09,633 {\an8}♪〜 2 00:02:23,166 --> 00:02:29,166 {\an8}〜♪ 3 00:02:33,900 --> 00:02:36,400 (ナレーション) 時は 大海賊時代 4 00:02:36,933 --> 00:02:41,933 伝説の海賊王ゴールド・ロジャーが 残した 大秘宝ワンピースを巡って 5 00:02:42,133 --> 00:02:44,500 幾多の海賊たちが しのぎを削る 6 00:02:45,766 --> 00:02:48,633 ゴムゴムの実を食べ ゴム人間となった少年 7 00:02:48,733 --> 00:02:52,566 モンキー・D・ルフィもまた 海賊王を目指し 海へ 8 00:02:53,533 --> 00:02:57,100 数々の冒険を乗り越えていく ルフィと その仲間たち 9 00:02:57,533 --> 00:03:02,100 その存在は 世界政府も 無視できぬものとなっていく 10 00:03:03,533 --> 00:03:04,866 (ルフィ)ワクワクすんな! 11 00:03:05,866 --> 00:03:08,466 次は どんな冒険が待ってんだ? 12 00:03:09,166 --> 00:03:15,500 {\an5}(ナレーション) 一味は 新世界を目指し 今日もグランドラインを突き進む 13 00:03:19,833 --> 00:03:23,700 海軍との頂上戦争で 兄 エースを失ったルフィは 14 00:03:24,066 --> 00:03:27,066 耐えがたい悲しみに 打ちひしがれていた 15 00:03:28,066 --> 00:03:32,233 そして 時は 10年前の イーストブルーにさかのぼる 16 00:03:32,966 --> 00:03:38,633 これは ルフィとエースの兄弟が まだ幼いころの物語である 17 00:03:50,966 --> 00:03:53,500 (エース)来た 来た 嵐が来たぞ! 18 00:03:53,600 --> 00:03:56,700 {\an5}(サボ) 来るなら来いってんだ もっと吹け! 19 00:03:56,800 --> 00:04:01,133 {\an5}(ルフィ) うお〜 すっげ〜! 風が どんどん強くなるぞ 20 00:04:01,466 --> 00:04:04,033 {\an8}(エース) ルフィ 旗 飛ばされんなよ 21 00:04:04,133 --> 00:04:07,300 {\an8}(サボ) 旗 飛ばされちまったら 海賊の恥だぞ 22 00:04:07,400 --> 00:04:08,233 {\an8}(ルフィ)よ〜し 23 00:04:08,333 --> 00:04:10,666 すげ〜風 来〜い! 24 00:04:10,766 --> 00:04:13,266 {\an8}大嵐 かかってこ〜い 25 00:04:13,366 --> 00:04:15,233 {\an8}来〜い この野郎! 26 00:04:16,933 --> 00:04:17,766 (サボ)うわ! 27 00:04:18,266 --> 00:04:19,500 ホントに来やがった 28 00:04:19,600 --> 00:04:21,333 うわ〜! 29 00:04:21,733 --> 00:04:22,833 (2人)ルフィ! 30 00:04:24,133 --> 00:04:24,966 (エース)大丈夫か? 31 00:04:25,066 --> 00:04:27,300 助けてくれ〜! 32 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 わ〜 うわ〜! 33 00:04:28,500 --> 00:04:30,333 何やってんだ ルフィ? 34 00:04:30,433 --> 00:04:31,933 (2人)ハハハハハ! 35 00:04:32,033 --> 00:04:35,066 笑ってないで助けてくれよ〜 36 00:04:35,166 --> 00:04:36,833 (エース・サボ)ハハハハ 37 00:04:43,233 --> 00:04:46,366 (ルフィ) すっげえ 俺たち嵐を乗り切った! 38 00:04:46,466 --> 00:04:49,033 {\an5}(サボ) でも 基地がボロボロになっちまったな 39 00:04:49,133 --> 00:04:51,433 (エース) よし! 材料集めに行こう 40 00:04:51,533 --> 00:04:53,566 (ルフィ)俺 望遠鏡 欲しいな 41 00:04:53,666 --> 00:04:56,833 {\an5}(エース) バ〜カ そんなの落ちてるわけねえよ 42 00:04:56,933 --> 00:04:58,666 (サボ)どうせなら大砲がいいな 43 00:04:58,766 --> 00:05:01,100 (ルフィ) 大砲 落ちてたら すっげえ 44 00:05:01,200 --> 00:05:02,566 (エースたち)ハハハ 45 00:05:05,400 --> 00:05:09,000 ダメだ エース 望遠鏡 見つからねえよ 46 00:05:09,100 --> 00:05:13,833 ルフィ 望遠鏡 探してどうすんだよ 材料探せよ 47 00:05:15,533 --> 00:05:18,133 これっくらい拾っておけば 大丈夫かな 48 00:05:19,266 --> 00:05:20,833 お… あは! 49 00:05:22,300 --> 00:05:25,866 望遠鏡じゃねえか ルフィのヤツ 喜ぶな 50 00:05:25,966 --> 00:05:27,733 {\an8}(船員たち)ヘヘヘヘ (サボ)あ… 51 00:05:30,300 --> 00:05:32,600 (ブルージャム)よう 坊ちゃん 52 00:05:32,966 --> 00:05:37,366 評判の悪ガキ3人組の1人が 貴族様だったとはな 53 00:05:37,700 --> 00:05:40,733 ブルージャム なんで知ってんだよ? 54 00:05:41,866 --> 00:05:44,266 (ブルージャム) おい 傷物にすんじゃねえぞ 55 00:05:44,800 --> 00:05:47,033 (船員)おら! うお… 56 00:05:47,666 --> 00:05:49,233 やんのか? この野郎! 57 00:05:49,333 --> 00:05:51,333 (エース・ルフィ)おりゃ〜! 58 00:05:52,133 --> 00:05:53,266 (船員)どわ! 59 00:05:53,733 --> 00:05:55,466 (2人)てりゃ〜! 60 00:05:56,100 --> 00:05:57,566 エース ルフィ! 61 00:05:57,666 --> 00:05:58,500 (ルフィ)目が回った 62 00:05:58,600 --> 00:06:00,166 (エース)大丈夫か サボ? (サボ)ああ 63 00:06:00,666 --> 00:06:05,066 俺たち3人が力を合わせりゃ こんなヤツら 怖くねえ! 64 00:06:05,433 --> 00:06:08,800 そうだ! 俺たち コルボ山の 大虎だって倒したんだ 65 00:06:08,900 --> 00:06:11,000 この クソガキ! 66 00:06:11,100 --> 00:06:14,800 早いとこ勝負つけるにゃ 船長の首を取る! 67 00:06:14,900 --> 00:06:15,733 おう! 68 00:06:15,833 --> 00:06:17,333 (3人)てや〜! 69 00:06:17,966 --> 00:06:19,033 (船員)おお! 70 00:06:20,300 --> 00:06:21,533 おら! 71 00:06:23,033 --> 00:06:23,900 (ルフィ)え〜い! (船員)おわ! 72 00:06:24,766 --> 00:06:25,700 おら! 73 00:06:28,400 --> 00:06:29,866 {\an8}(3人)お〜! 74 00:06:29,966 --> 00:06:30,933 チッ 75 00:06:31,900 --> 00:06:32,866 (銃声) 76 00:06:38,866 --> 00:06:41,433 よし ガキども そのまま動くんじゃねえ 77 00:06:41,533 --> 00:06:43,966 そんなもん 怖かねえ! う… 78 00:06:44,066 --> 00:06:45,533 クソッ 放せ 79 00:06:45,633 --> 00:06:46,633 この野郎 80 00:06:46,733 --> 00:06:49,166 (ルフィ)どけ! ぶっ飛ばすぞ 81 00:06:49,266 --> 00:06:51,633 放せ この野郎 あ… 82 00:06:51,733 --> 00:06:52,833 あ… 83 00:07:02,600 --> 00:07:04,766 (サボの父) ギリギリ間に合ったようだな 84 00:07:04,866 --> 00:07:06,233 お父さん 85 00:07:06,333 --> 00:07:07,766 {\an8}(エース)あ… (ルフィ)あ… 86 00:07:07,866 --> 00:07:11,566 旦那 傷1つ付けちゃいませんぜ おい! 87 00:07:11,666 --> 00:07:13,166 クソ! この… 88 00:07:13,266 --> 00:07:14,100 サボ! 89 00:07:14,666 --> 00:07:17,666 {\an5}(サボ) お父さんが 海賊を使ってまで 俺を… 90 00:07:17,766 --> 00:07:23,133 そうか こいつらだな サボを悪の道に引きずり込んだのは 91 00:07:23,233 --> 00:07:24,166 サボを返せ! 92 00:07:24,266 --> 00:07:27,033 返せとは意味の分からないことを 93 00:07:27,133 --> 00:07:28,333 サボは うちの子だ 94 00:07:28,433 --> 00:07:32,766 子供が 産んでもらった親の 言いなりに生きるのは当然の義務 95 00:07:33,200 --> 00:07:36,833 よくも貴様ら サボを唆(そその)かして 家出させたな 96 00:07:36,933 --> 00:07:39,333 チンピラもどきの小僧どもが 97 00:07:39,666 --> 00:07:41,566 うちの財産でも狙ってんのか? 98 00:07:41,666 --> 00:07:43,000 なんだと てめえ! 99 00:07:44,033 --> 00:07:45,033 うわ! 100 00:07:45,966 --> 00:07:49,866 こら 海賊 子供を殴るにも気をつけたまえ 101 00:07:49,966 --> 00:07:52,700 クズ同然の子供の血が 飛んだではないか 102 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 {\an8}(エース)く… (ルフィ)エース 103 00:07:55,966 --> 00:07:56,866 (船員)あ… こら! 104 00:07:57,733 --> 00:08:01,033 {\an5}(サボ) やめてくれよ 俺は唆されてなんかいねえ! 105 00:08:01,533 --> 00:08:03,300 自分の意志で家を出たんだ 106 00:08:03,400 --> 00:08:05,733 お前は黙っていろ! おい 107 00:08:07,800 --> 00:08:10,066 あとは頼んだぞ 海賊ども 108 00:08:10,366 --> 00:08:14,000 もちろんだ 旦那 もう代金は もらってるんでね 109 00:08:14,666 --> 00:08:17,433 この2人は 二度と坊ちゃんに近づけねえよう 110 00:08:17,900 --> 00:08:19,900 始末しときやすんで 111 00:08:20,333 --> 00:08:23,600 あ… ちょっと待て ブルージャム 112 00:08:23,700 --> 00:08:26,200 お父さん もういいよ 分かった 113 00:08:27,033 --> 00:08:29,100 何が分かったんだ? 114 00:08:30,700 --> 00:08:31,733 {\an8}やめろよ サボ! 115 00:08:33,566 --> 00:08:36,133 何でも言うとおりにするよ 116 00:08:36,733 --> 00:08:38,733 言うとおりに生きるから 117 00:08:39,166 --> 00:08:40,066 だから 118 00:08:40,766 --> 00:08:43,766 この2人を傷つけるのだけは やめてくれ 119 00:08:43,866 --> 00:08:45,533 お願いします 120 00:08:46,200 --> 00:08:48,766 大切な兄弟なんだ 121 00:08:48,866 --> 00:08:49,900 あ… 122 00:08:50,000 --> 00:08:51,033 サボ 123 00:08:52,266 --> 00:08:55,666 なら 今すぐ うちに帰るんだ 124 00:08:55,766 --> 00:08:59,633 くだらん海賊ごっこは これで しまいにしなさい 125 00:08:59,966 --> 00:09:00,800 ん… 126 00:09:02,033 --> 00:09:03,766 おい! 行くなよ 127 00:09:03,866 --> 00:09:05,033 (船員)おとなしくしてろ! 128 00:09:05,133 --> 00:09:06,000 {\an8}サボ 129 00:09:06,100 --> 00:09:09,466 {\an8}振り切れ! 俺たちなら大丈夫だ 130 00:09:09,866 --> 00:09:12,333 一緒に自由になるんだろ? 131 00:09:12,666 --> 00:09:14,800 サボ 行くなよ! 132 00:09:14,900 --> 00:09:17,733 (エース) お前 これで終わる気か? 133 00:09:18,333 --> 00:09:20,400 (エース)サボ! (サボ)く… 134 00:09:22,566 --> 00:09:23,866 サボ! 135 00:09:28,900 --> 00:09:30,900 (エース)サボ〜! 136 00:09:37,233 --> 00:09:39,666 船長 このガキどもは どうするんで? 137 00:09:40,733 --> 00:09:42,400 アジトに連れてこい 138 00:09:42,500 --> 00:09:43,333 (船員)へい 139 00:09:44,533 --> 00:09:48,066 {\an5}(ルフィ) この野郎! 縄をほどけ もう1度勝負しろ! 140 00:09:48,166 --> 00:09:49,866 今度は負けねえぞ! 141 00:09:49,966 --> 00:09:51,400 (船員)おとなしくしてろ! 142 00:09:51,766 --> 00:09:54,666 なんで こんなとこまで 連れてきやがったんだよ! 143 00:09:55,000 --> 00:09:59,833 {\an5}(ブルージャム) 貴族ってのは いい ご身分だよな そう思わねえか ガキども? 144 00:10:00,300 --> 00:10:03,566 他人を ゴミクズみてえに さげすみながら 145 00:10:03,666 --> 00:10:06,166 大いばりで 一生 楽に暮らせる 146 00:10:06,366 --> 00:10:09,033 貴族のほうが 得だって思わねえか? 147 00:10:09,366 --> 00:10:11,233 何が言いてえんだ てめえ? 148 00:10:11,333 --> 00:10:13,700 海賊のほうが すげえに決まってんだろ! 149 00:10:13,800 --> 00:10:15,533 サボが言ってた 150 00:10:15,733 --> 00:10:18,566 俺は おめえらに同情してるんだぜ 151 00:10:18,800 --> 00:10:20,833 おい 縄をほどいてやれ 152 00:10:20,933 --> 00:10:21,766 (船員)へい 153 00:10:21,866 --> 00:10:25,133 貴族のガキが なんで わざわざ高町(たかまち)から 154 00:10:25,233 --> 00:10:27,700 グレイ・ターミナルなんぞへ 来たと思う? 155 00:10:29,033 --> 00:10:31,866 貴族ってのは大人も子供も同じだ 156 00:10:31,966 --> 00:10:34,833 ここの連中をバカにしてたに 違(ちげ)えねえ 157 00:10:34,933 --> 00:10:38,400 おめえらも内心 見下されてたんだろうな 158 00:10:38,500 --> 00:10:41,633 バカ 言え! サボは そんなヤツじゃねえ! 159 00:10:41,733 --> 00:10:44,100 そうだ! 俺たちは兄弟なんだぞ 160 00:10:44,200 --> 00:10:48,033 ああ そうか それは悪かった ヘヘヘ 161 00:10:48,133 --> 00:10:52,666 しかし おめえら もう あのガキに近づいたりしねえよな? 162 00:10:53,000 --> 00:10:57,333 そうする気なら 今 ここで おめえらを殺しとかにゃならねえ 163 00:10:57,633 --> 00:11:01,366 兄弟を思うなら ほっとくのが あのガキのためさ 164 00:11:01,466 --> 00:11:02,300 あ… 165 00:11:03,000 --> 00:11:05,700 (エース) サボの… あいつのため 166 00:11:05,800 --> 00:11:08,100 でも サボは高町を嫌ってた 167 00:11:08,366 --> 00:11:10,866 そいつのことは忘れてやんな 168 00:11:11,366 --> 00:11:16,033 それが優しさってもんだ 大人になりゃ分かる それとな 169 00:11:16,600 --> 00:11:20,733 おめえらとは ポルシェーミの 一件での因縁があるが 170 00:11:21,500 --> 00:11:22,900 ありゃあ もういい 171 00:11:23,000 --> 00:11:25,833 むしろ 俺は強(つえ)えヤツのほうが好きだ 172 00:11:26,066 --> 00:11:28,033 だから おめえらに話がある 173 00:11:28,300 --> 00:11:29,933 悪い話じゃねえ 174 00:11:30,600 --> 00:11:32,966 俺は 今 人手が欲しいんだ 175 00:11:33,533 --> 00:11:35,966 おめえら 俺の仕事を手伝わねえか? 176 00:11:36,066 --> 00:11:36,900 (エース)あ… (ルフィ)え… 177 00:11:37,000 --> 00:11:41,900 なあに 簡単な仕事だ 危ねえことなんて1つもねえ 178 00:11:42,300 --> 00:11:44,933 そこに グレイ・ターミナルの地図がある 179 00:11:45,033 --> 00:11:49,100 そこのバツ印に荷物を置いていく それだけだ 180 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 どうだ やるか? 181 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 (ルフィ)ん… (エース)いいぜ 182 00:11:51,433 --> 00:11:52,266 え? 183 00:11:53,066 --> 00:11:54,200 いくら出す? 184 00:11:55,033 --> 00:11:56,033 ウヘ 185 00:11:59,033 --> 00:12:03,066 エース サボがいねえとやだ 俺 186 00:12:03,166 --> 00:12:07,600 我慢しろ 俺だってそうさ サボを連れ戻してえ 187 00:12:08,200 --> 00:12:12,366 だけど 本当のサボの幸せが 何なのか 俺には分からねえ 188 00:12:13,233 --> 00:12:16,200 様子を見よう あいつは強い 189 00:12:16,300 --> 00:12:19,566 本当に 嫌なら また必ず戻ってくるさ 190 00:12:20,366 --> 00:12:24,033 そのときのためにも 海賊貯金だって増やしておくんだ 191 00:12:26,033 --> 00:12:28,700 {\an5}(サボ) 言えない エースとルフィのせいじゃない 192 00:12:28,800 --> 00:12:31,800 {\an5}(サボの父) 事実を言えないとは どういうことだ? 193 00:12:31,900 --> 00:12:34,966 お前 まさか 余計なことを言わないよう 194 00:12:35,066 --> 00:12:37,000 ヤツらに くぎを刺されているのか? 195 00:12:37,100 --> 00:12:39,566 あいつらは そんなヤツらじゃない! 196 00:12:39,866 --> 00:12:44,866 {\an5}(警官) 前科があれば この高町での ご家族の評判に関わりますし 197 00:12:44,966 --> 00:12:46,733 君は高町へは入れないが 198 00:12:47,100 --> 00:12:50,100 お前は あの2人組に唆されて 199 00:12:50,200 --> 00:12:53,000 しかたなく 暴力事件に巻き込まれていた 200 00:12:53,666 --> 00:12:54,766 そうだな サボ? 201 00:12:54,866 --> 00:12:55,833 ん… 202 00:12:57,666 --> 00:13:04,266 サボ グレイ・ターミナルの 2人の友人の命は 今 海賊の手の中 203 00:13:04,366 --> 00:13:06,433 私の采配1つだ 204 00:13:06,966 --> 00:13:11,800 2人がそんなに大事なら 今 どうすべきか よ〜く考えろ 205 00:13:14,966 --> 00:13:18,966 お前は頭のいい子だ 答えは すぐ出るはず 206 00:13:19,966 --> 00:13:23,433 あの2人には何もしねえって 約束したじゃねえか 207 00:13:23,533 --> 00:13:26,066 だから俺は ここへ帰ってきたんだ 208 00:13:26,433 --> 00:13:30,133 罪は罪さ 俺たち3人とも自分の意志で… 209 00:13:30,866 --> 00:13:32,600 あ! う… 210 00:13:33,633 --> 00:13:34,966 (サボの父)まったく… 211 00:13:36,300 --> 00:13:39,933 こんな頭の悪い息子を 持ってしまう不幸 212 00:13:41,000 --> 00:13:42,733 分かってくれるかね 君? 213 00:13:42,833 --> 00:13:43,666 (警官)おお 214 00:13:43,766 --> 00:13:46,266 ご苦労が尽きませんな 215 00:13:47,466 --> 00:13:49,466 書類は なんとかしましょう 216 00:13:49,933 --> 00:13:51,500 う… く… 217 00:14:06,566 --> 00:14:08,833 (男) お帰りなさいませ ご主人様 218 00:14:09,733 --> 00:14:13,833 さあ サボ 入りなさい 久しぶりの我が家だ 219 00:14:13,933 --> 00:14:17,566 ああ その薄汚い体で うちに入るんじゃないぞ 220 00:14:17,666 --> 00:14:21,600 庭で 1度体を洗って消毒だ そのあと 風呂へ 221 00:14:22,366 --> 00:14:25,100 (男)坊ちゃま ご無事でなにより 222 00:14:25,700 --> 00:14:30,533 {\an5}(サボの母) まあ サボ 帰ったのね 大きくなって オホホホ 223 00:14:31,400 --> 00:14:32,300 お母さん 224 00:14:32,400 --> 00:14:35,133 さあ ステリー お兄様にご挨拶を 225 00:14:35,233 --> 00:14:40,700 {\an5}(ステリー) はじめまして お兄様 ステリーといいます 8歳です 226 00:14:41,133 --> 00:14:41,966 (サボ) 誰だ? 227 00:14:43,833 --> 00:14:47,433 {\an5}(サボの父) 養子だよ 当然 貴族の家系で優秀な子だ 228 00:14:47,533 --> 00:14:51,800 しかし まあ 事情があり 親が子育てを放棄してな 229 00:14:52,366 --> 00:14:55,166 将来 有望な子なので うちで引き取った 230 00:14:55,933 --> 00:14:59,933 お前が もし跡継ぎとして ものにならなかった場合に… 231 00:15:00,433 --> 00:15:03,700 あ… いや しゃべり過ぎたな 232 00:15:03,766 --> 00:15:05,766 ハア… もう下がりなさい 233 00:15:05,866 --> 00:15:07,933 明日から お前も勉強があるんだからな 234 00:15:17,333 --> 00:15:19,900 (エース) お前 これで終わる気か? 235 00:15:20,066 --> 00:15:21,666 (ノック) (サボ)ん? 236 00:15:23,033 --> 00:15:25,033 おい お兄様 237 00:15:25,666 --> 00:15:28,333 おめえ バカなんだって? ヒヒヒ 238 00:15:28,433 --> 00:15:31,833 お父様とお母様が さんざん言ってたよ 陰で 239 00:15:32,433 --> 00:15:36,633 しかし 悪運は強いね 明日の夜は可燃ゴミの日だ 240 00:15:36,733 --> 00:15:37,566 ん? 241 00:15:38,200 --> 00:15:40,933 あのまま グレイ・ターミナルにいたら 242 00:15:42,266 --> 00:15:44,833 きっと死んでただろうな お前 243 00:15:46,000 --> 00:15:47,700 まあ 俺には 244 00:15:47,800 --> 00:15:49,266 この家の実の息子なんて 245 00:15:49,333 --> 00:15:51,433 帰ってこねえほうがよかったけど 246 00:15:51,533 --> 00:15:52,366 うわ! 247 00:15:52,466 --> 00:15:56,266 な… 何すんだよ? お… お父様に言いつけるぞ 248 00:15:56,366 --> 00:16:00,400 今の話 何だよ? どういうことだ? 249 00:16:00,500 --> 00:16:01,366 全部 言ってみろ 250 00:16:01,466 --> 00:16:06,433 あ… 明日 火事が起こるんだよ グレイ・ターミナルで 251 00:16:06,533 --> 00:16:07,500 {\an8}火事? 252 00:16:07,600 --> 00:16:11,966 そうだよ お前は家出してたから 知るわけないよな 253 00:16:12,333 --> 00:16:14,833 もう何か月も前から決まってる 254 00:16:15,566 --> 00:16:17,333 世界政府の視察団が 255 00:16:17,433 --> 00:16:19,733 イーストブルーを回ってるの 知ってるか? 256 00:16:20,733 --> 00:16:24,100 このゴア王国には いよいよ 3日後にやって来る 257 00:16:24,766 --> 00:16:30,500 今回は その船に世界貴族 天竜人(てんりゅうびと)が乗ってるから大騒ぎだ 258 00:16:30,966 --> 00:16:32,600 王族たちは 万が一にも 259 00:16:32,700 --> 00:16:35,966 この国の汚点が 天竜人の目に留まらぬよう 260 00:16:36,066 --> 00:16:39,500 グレイ・ターミナルを 全て焼き尽くすことにしたんだ 261 00:16:40,033 --> 00:16:43,166 そうすれば この国は きれいになる 262 00:16:43,566 --> 00:16:46,300 お前は 一体何を言ってるんだ? 263 00:16:46,366 --> 00:16:48,266 そんなこと できるわけない! 264 00:16:48,366 --> 00:16:51,966 あそこには たくさんの人間が暮らしてるんだ 265 00:16:52,066 --> 00:16:54,200 みんなの住む場所を 奪うっていうのか? 266 00:16:54,300 --> 00:16:55,133 離せ! 267 00:16:55,966 --> 00:16:58,633 お前 俺の話 聞いてなかったのか? 268 00:17:00,566 --> 00:17:04,566 {\an8}この国の汚点は 全部 燃やすって言ったろ? 269 00:17:05,200 --> 00:17:07,400 人も… か? 270 00:17:13,166 --> 00:17:15,166 お… おい 271 00:17:17,733 --> 00:17:18,800 どこ行くんだよ? 272 00:17:23,300 --> 00:17:24,966 ここ 何階だと思ってる… 273 00:17:29,333 --> 00:17:31,533 し… 知〜らね 274 00:17:32,100 --> 00:17:34,033 (サボ) ウソだ ウソに決まってる 275 00:17:34,133 --> 00:17:38,366 あんな広い場所を全部燃やすなんて 簡単にできるもんじゃねえ 276 00:17:39,400 --> 00:17:40,233 な… 277 00:17:43,233 --> 00:17:44,966 (サボ) あいつら 昼間の 278 00:17:46,533 --> 00:17:50,233 {\an5}(軍人) 明日の作戦は完璧か? 決して不備があっては ならない 279 00:17:50,333 --> 00:17:53,700 (軍人) 我々は完璧だが 問題は海賊たちだ 280 00:17:54,300 --> 00:17:56,533 うまく ゴミを燃やしてもらわなきゃな 281 00:17:57,733 --> 00:18:01,166 {\an5}(軍人) 明日の予定時刻までに ブルージャム一味が 282 00:18:01,366 --> 00:18:05,266 グレイ・ターミナル中に 油と爆薬を配置している手はずだ 283 00:18:06,300 --> 00:18:08,233 (サボ) ブルージャムも関わってる 284 00:18:08,566 --> 00:18:11,800 本当なんだ こんなバカげた話が 285 00:18:22,666 --> 00:18:24,966 サボ どうしてるかな? 286 00:18:25,333 --> 00:18:27,400 うるせえ 寝ろ 287 00:18:28,600 --> 00:18:31,433 {\an8}サボのことは 一旦 忘れるって約束だろ 288 00:18:31,766 --> 00:18:32,866 {\an8}(ルフィ) ん… 分かった 289 00:18:33,866 --> 00:18:37,200 これが あいつの幸せかもしれねえんだ 290 00:18:37,300 --> 00:18:38,733 (ルフィ)サボ〜 291 00:18:40,233 --> 00:18:41,133 ルフィ 292 00:18:42,000 --> 00:18:44,466 望遠鏡 293 00:18:44,566 --> 00:18:45,400 ハア… 294 00:19:11,366 --> 00:19:16,100 {\an5}(サボ) 町の様子を見れば 本当に火事が起こるか分かるはずだ 295 00:19:20,133 --> 00:19:21,700 (貴族1)やあ おはよう 296 00:19:21,800 --> 00:19:23,066 (貴族2)おはようございます 297 00:19:23,166 --> 00:19:25,166 (貴族1)すがすがしい朝ですな 298 00:19:25,266 --> 00:19:26,500 (貴族2)ええ 本当に 299 00:19:26,600 --> 00:19:30,166 なんだ 何もおかしいこと ないじゃないか 300 00:19:30,833 --> 00:19:32,566 町の様子も見てくるか 301 00:19:32,666 --> 00:19:37,766 明日は もっとすがすがしく 朝を迎えられそうですな 302 00:19:37,866 --> 00:19:39,033 (貴族2)本当に 303 00:19:45,966 --> 00:19:49,133 町の様子だって 普段と何も変わらないな 304 00:19:51,966 --> 00:19:53,966 (国王)今日は風が強いな 305 00:19:54,066 --> 00:19:57,066 (大臣) さようでございます 国王様 306 00:19:57,466 --> 00:19:59,366 (国王)事故も起きやすかろう 307 00:19:59,866 --> 00:20:02,300 火事など気をつけねば 308 00:20:02,866 --> 00:20:06,233 まったくでございます 国王様 309 00:20:06,733 --> 00:20:09,333 (サボの父) サボが屋敷内にいない? 310 00:20:09,433 --> 00:20:11,300 あの どら息子め 311 00:20:11,400 --> 00:20:15,766 勉強も放り出して まだ海賊ごっこを続けるつもりか? 312 00:20:16,266 --> 00:20:18,166 捜せ 高町中を! 313 00:20:18,633 --> 00:20:21,033 高町からは そう簡単には出られん 314 00:20:22,433 --> 00:20:23,833 あの… おじさん 315 00:20:23,933 --> 00:20:25,166 何だね 君は? 316 00:20:25,633 --> 00:20:29,433 {\an5}(サボ) 今夜 グレイ・ターミナルで 火事が起こるって話 317 00:20:29,533 --> 00:20:33,300 そんなことは知ってるが それが どうかしたのかね? 318 00:20:34,166 --> 00:20:35,066 (サボ) 知ってる? 319 00:20:35,166 --> 00:20:37,333 君は どこの家の子だ? 320 00:20:38,233 --> 00:20:40,566 (サボ) 火事は やっぱり本当なんだ 321 00:20:42,033 --> 00:20:42,866 (貴族)お… おい 君 322 00:20:43,600 --> 00:20:46,333 {\an5}(サボ) どういうことだ みんな 知ってるのか? 323 00:20:46,800 --> 00:20:49,300 知ってて 普段どおりの生活をしてるのか? 324 00:20:49,633 --> 00:20:53,700 誰もグレイ・ターミナルが 火事になることを騒がないのか? 325 00:20:57,566 --> 00:21:00,333 (ブルージャム) よう 来たな チビども 326 00:21:00,433 --> 00:21:02,600 今日も あの箱を運ぶのか? 327 00:21:02,700 --> 00:21:07,666 ああ それに今夜は大仕事だ 内容は あとで教える 328 00:21:08,333 --> 00:21:09,800 ハア ハア… 329 00:21:11,133 --> 00:21:12,633 ハア… ハア… 330 00:21:12,733 --> 00:21:15,300 (サボ) お父さんも知ってたんだ 331 00:21:15,666 --> 00:21:18,600 だから火事が起こる前に 俺を連れ出した 332 00:21:18,700 --> 00:21:23,933 俺が バカ息子だとしても うちの財産と地位を保つために 333 00:21:24,033 --> 00:21:25,033 (犬のほえ声) 334 00:21:26,566 --> 00:21:27,400 あ… 335 00:21:27,766 --> 00:21:31,833 (貴族) おや すまないね うちの犬が失礼を 336 00:21:31,933 --> 00:21:34,666 そんなに息を切らして どうしたんだね 坊や? 337 00:21:35,066 --> 00:21:36,633 いや 何でも 338 00:21:36,733 --> 00:21:38,733 (貴族)そうかね ならいいんだが 339 00:21:39,733 --> 00:21:41,633 あ… あんたも 340 00:21:41,733 --> 00:21:45,000 今夜 グレイ・ターミナルで 火事があるって知ってるのか? 341 00:21:45,400 --> 00:21:47,166 ああ 分かっておるとも 342 00:21:47,266 --> 00:21:52,266 町のヤツらや あんたも なんで平気な顔してるんだ? 343 00:21:52,366 --> 00:21:54,433 なんで誰も止めるヤツが いないんだ? 344 00:21:54,533 --> 00:21:56,200 フフフ 345 00:21:56,933 --> 00:22:00,766 どうやら 坊やは優しい子のようだな 346 00:22:01,166 --> 00:22:03,766 だが よ〜くお聞き 347 00:22:04,166 --> 00:22:07,066 火事のことは皆が黙認すべきことだ 348 00:22:07,166 --> 00:22:10,433 もし 高町以外の人間に漏れたら 349 00:22:10,500 --> 00:22:11,700 どうする? 350 00:22:12,566 --> 00:22:14,566 我々は特別なんだ 351 00:22:15,100 --> 00:22:16,366 君も貴族の子なら… 352 00:22:16,466 --> 00:22:17,966 (サボ)うわ〜! 353 00:22:18,066 --> 00:22:18,900 (貴族)おい 君 354 00:22:19,000 --> 00:22:20,133 ハア… ハア… 355 00:22:20,233 --> 00:22:24,333 {\an5}(サボ) エース ルフィ この町は どうかしてる 356 00:22:24,533 --> 00:22:25,800 みんな イカれてる 357 00:22:26,266 --> 00:22:28,233 これから人が死ぬと知っていても 358 00:22:28,333 --> 00:22:31,066 いつものように過ごし 笑顔さえ浮かべてる 359 00:22:31,666 --> 00:22:33,566 こんな町 いたくねえ 360 00:22:34,200 --> 00:22:36,066 早く あいつらに知らせねえと! 361 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 う… 362 00:22:38,400 --> 00:22:41,500 {\an5}(サボ) よりによってよ こんな日に 強い風が 363 00:22:41,833 --> 00:22:43,666 (警官1) いたぞ! あの子では? 364 00:22:44,000 --> 00:22:46,500 (警官2) 間違いない 家出の少年だ 365 00:22:47,233 --> 00:22:48,800 おい 君 待ちなさい 366 00:22:49,400 --> 00:22:54,466 {\an5}(サボ) この国の人間たちは 今夜 国の汚点を焼き捨てる気なんだ 367 00:22:55,366 --> 00:22:58,833 グレイ・ターミナルから逃げろ エース ルフィ 368 00:22:59,533 --> 00:23:02,900 {\an8}逃げろ! エース ルフィ! 369 00:23:11,566 --> 00:23:14,366 {\an5}(ナレーション) 火事の裏側にある秘密を知った ルフィとエースは 370 00:23:14,466 --> 00:23:17,200 ブルージャムによって 窮地に陥れられた 371 00:23:17,966 --> 00:23:19,233 2人を助けるため 372 00:23:19,333 --> 00:23:21,500 グレイ・ターミナルへと ひた走るサボ 373 00:23:21,700 --> 00:23:23,966 だが炎は激しく燃え上がり 374 00:23:24,066 --> 00:23:26,766 ルフィとエースを 飲み込もうとしていた 375 00:23:26,866 --> 00:23:28,100 (ルフィ) 次回「ワンピース」 376 00:23:28,200 --> 00:23:30,966 「放たれた炎 グレイ・ターミナルの危機」 377 00:23:31,066 --> 00:23:33,133 海賊王に 俺はなる!