1 00:00:03,633 --> 00:00:09,633 {\an8}♪〜 2 00:02:23,166 --> 00:02:29,166 {\an8}〜♪ 3 00:02:33,933 --> 00:02:36,366 (ナレーション) 時は大海賊時代 4 00:02:36,966 --> 00:02:41,666 伝説の海賊王ゴールド・ロジャーが 残した大秘宝ワンピースを巡って 5 00:02:42,166 --> 00:02:44,600 幾多の海賊たちが しのぎを削る 6 00:02:45,766 --> 00:02:48,666 ゴムゴムの実を食べ ゴム人間となった少年 7 00:02:48,766 --> 00:02:52,700 モンキー・D・ルフィもまた 海賊王を目指し 海へ… 8 00:02:53,533 --> 00:02:57,200 数々の冒険を乗り越えていく ルフィとその仲間たち 9 00:02:57,500 --> 00:03:02,133 その存在は 世界政府も 無視できぬものとなっていく 10 00:03:03,500 --> 00:03:04,933 (ルフィ)ワクワクすんな! 11 00:03:05,933 --> 00:03:08,666 次は どんな冒険が待ってんだ? 12 00:03:09,200 --> 00:03:11,500 (ナレーション) 一味は 新世界を目指し 13 00:03:12,366 --> 00:03:15,500 今日もグランドラインを突き進む 14 00:03:19,866 --> 00:03:21,500 海軍との頂上戦争で 15 00:03:21,600 --> 00:03:23,900 兄エースを失った 失意のルフィ 16 00:03:25,100 --> 00:03:26,766 改めて仲間の大切さを知り 17 00:03:27,366 --> 00:03:29,600 麦わらの一味へ メッセージを送る 18 00:03:42,100 --> 00:03:45,600 (ナレーション) ここは 小さな空島(そらじま) ウェザリア 19 00:03:46,266 --> 00:03:47,900 (学者たち)いたぞ〜! 20 00:03:48,000 --> 00:03:49,100 とうとう見つけたぞ 21 00:03:49,700 --> 00:03:51,266 よくもだましおったな〜 22 00:03:51,366 --> 00:03:54,400 天候の科学の研究資料を 盗んだばかりか 23 00:03:54,633 --> 00:03:56,700 わしらの純なハートまで 24 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 もてあそびおってからに 25 00:03:58,500 --> 00:04:00,200 おとなしく降伏するのだ 26 00:04:00,800 --> 00:04:02,600 (学者たち)泥棒娘! 27 00:04:03,100 --> 00:04:04,233 (ナミ)はい (ハレダス)へ? 28 00:04:05,166 --> 00:04:07,633 (学者1) 盗んだ研究資料 ウェザーボール 29 00:04:07,733 --> 00:04:09,800 (学者2) そして 人質のハレダス師 30 00:04:10,066 --> 00:04:12,900 返したからって 許されることではない 31 00:04:13,466 --> 00:04:15,366 (ナミ) ごめんなさい 反省してます 32 00:04:15,666 --> 00:04:17,333 い〜や 信用なるか 33 00:04:17,533 --> 00:04:20,100 身ぐるみ剥いで 今すぐ国外へ追放じゃ! 34 00:04:20,533 --> 00:04:24,166 {\an8}そんな… エッチ… 35 00:04:24,666 --> 00:04:26,533 (一同)へっ? エッチ? 36 00:04:27,400 --> 00:04:28,333 (ナミ)エッチ… 37 00:04:28,866 --> 00:04:29,800 いやいやいや… 38 00:04:29,900 --> 00:04:32,433 今のは言葉のあやというものじゃ 39 00:04:32,533 --> 00:04:34,100 だから わしは その 何というか… 40 00:04:34,233 --> 00:04:35,566 (学者)話そらされてる… 41 00:04:35,666 --> 00:04:37,300 話そらされてるぞ! 42 00:04:37,433 --> 00:04:38,400 (学者たち)わ〜! (ナミ)チッ 43 00:04:38,833 --> 00:04:40,400 今 舌打ちせんかった? 44 00:04:40,633 --> 00:04:43,233 まさか! ひどい! 言いがかりだわ! 45 00:04:43,366 --> 00:04:44,900 (学者)今のは ちょっとひどいな 46 00:04:45,000 --> 00:04:46,733 え〜 うそ! わしのせい? 47 00:04:46,833 --> 00:04:48,666 みんなだって 舌打ち聞こえたじゃろ? 48 00:04:48,766 --> 00:04:49,600 (学者)そうかな? 49 00:04:49,700 --> 00:04:50,833 (学者)みんな だまされとる! 50 00:04:51,166 --> 00:04:53,366 (ナミ) 誤解です 私はそんなこと… 51 00:04:53,633 --> 00:04:56,700 も… もしかしたら わしの早とちりかも… 52 00:04:57,666 --> 00:04:59,966 完全に手のひらで転がしとるな 53 00:05:00,433 --> 00:05:01,300 悪女だ! 54 00:05:01,666 --> 00:05:03,700 やはり追い出そう! 今すぐに 55 00:05:03,800 --> 00:05:04,700 (ナミ)そんな! 56 00:05:04,800 --> 00:05:06,533 ごめんなさい 反省してます 57 00:05:06,766 --> 00:05:08,633 (学者)信用できるわけないだろ 58 00:05:09,033 --> 00:05:10,466 (ナミ)そう… ですよね 59 00:05:11,100 --> 00:05:13,800 分かりました じゃあ 反省のしるしに 60 00:05:14,633 --> 00:05:16,500 今から私 海へ飛び込みます 61 00:05:16,600 --> 00:05:17,433 (学者たち)えっ! 62 00:05:17,533 --> 00:05:19,633 {\an5}(ナミ) 来世ではどうか 私を許してください 63 00:05:19,766 --> 00:05:22,266 (学者たち)えっ! (ナミ)さようなら〜 64 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 泣かしてしもうた 65 00:05:24,066 --> 00:05:25,533 早まっちゃいかん! 66 00:05:25,700 --> 00:05:27,066 {\an8}そんな若い身空で 67 00:05:27,166 --> 00:05:29,066 {\an8}死を選ぶようなマネを しちゃいかんぞ! 68 00:05:29,733 --> 00:05:30,566 (ナミ)さようなら 69 00:05:31,000 --> 00:05:32,233 (一同)しゅま〜ん! 70 00:05:33,900 --> 00:05:35,533 分かった 許してあげる 71 00:05:35,933 --> 00:05:37,433 (学者たち)どひゃ〜! 72 00:05:37,700 --> 00:05:39,933 (ナミ) じゃあ 私 またしばらくここで 73 00:05:40,033 --> 00:05:41,766 天候の勉強させてもらうから 74 00:05:42,000 --> 00:05:44,233 あっ 名前はナミ 気軽に“ナミさん”て呼んでね 75 00:05:44,733 --> 00:05:48,400 あと 住む家が一軒欲しいな〜 プライベートって大事でしょ 76 00:05:48,833 --> 00:05:51,733 あとは フワフワのベッド 泡の出るお風呂 77 00:05:51,833 --> 00:05:53,000 大きいクローゼットも 78 00:05:53,466 --> 00:05:55,800 よろしくね 空のおじいちゃんたち! 79 00:05:56,166 --> 00:05:57,566 さあ〜 頑張ろう! 80 00:05:57,766 --> 00:05:59,400 (ナミ)お〜! (学者たち)あ〜っ! 81 00:05:59,800 --> 00:06:02,133 (学者)ハレダス師 応答せよ 82 00:06:02,866 --> 00:06:04,266 (ハレダス)やれやれ… 83 00:06:05,466 --> 00:06:08,466 (ナミ)ハア ハア ハア… 84 00:06:18,466 --> 00:06:21,500 {\an5}(ハレダス) しかし あれほど島を出たがっていたのに 85 00:06:22,066 --> 00:06:24,466 一体どういう風の吹き回しじゃ? 86 00:06:25,233 --> 00:06:27,700 いろいろあるのよ それより 教えて 87 00:06:28,166 --> 00:06:29,766 うん よかろう 88 00:06:30,366 --> 00:06:35,866 このウェザリアは 風の赴くまま世界中の空を漂い 89 00:06:36,266 --> 00:06:38,033 時に青海(せいかい)に降りては 90 00:06:38,233 --> 00:06:42,100 物資とともに 情報をいただき旅を続けている 91 00:06:42,400 --> 00:06:43,233 (ナミ)情報? 92 00:06:43,733 --> 00:06:45,933 (ハレダス)まあ 記録じゃな 93 00:06:46,500 --> 00:06:50,433 グランドラインを中心に まだまだ耳を疑うような 94 00:06:50,533 --> 00:06:53,066 未知の天候や現象があふれておる 95 00:06:53,166 --> 00:06:55,300 (ナミ)何これ! (ハレダス)て… 聞いてる? 96 00:06:55,666 --> 00:06:59,500 え〜! うそでしょ! “雷が降(ふ)る”ですって? 97 00:06:59,766 --> 00:07:03,400 あ〜 まさしく 言葉通り“降る”んじゃよ 98 00:07:03,833 --> 00:07:06,200 それこそ雷が雨のようにな 99 00:07:06,700 --> 00:07:09,066 それは新世界にある島じゃ 100 00:07:09,400 --> 00:07:11,500 あの海を航海する気なら 101 00:07:12,200 --> 00:07:15,966 今まで以上に 常識にとらわれていてはいかんぞ 102 00:07:16,933 --> 00:07:18,200 ホ〜ッ ホッ ホッ 103 00:07:18,366 --> 00:07:19,733 世界は広いのじゃ 104 00:07:21,333 --> 00:07:23,866 お願い 教えてハレダスさん 105 00:07:24,600 --> 00:07:25,933 {\an8}新世界の天候のこと 106 00:07:28,466 --> 00:07:29,666 分かるだけ 全部! 107 00:07:31,100 --> 00:07:33,966 (ハレダス)必死じゃのう (ナミ)そりゃそうでしょ 108 00:07:34,400 --> 00:07:36,866 仲間全員分の 命がかかってんのよ? 109 00:07:37,300 --> 00:07:38,700 私は航海士 110 00:07:39,233 --> 00:07:41,900 海上にいる間は責任重大よ 111 00:07:42,533 --> 00:07:44,066 {\an8}船長の望む場所ぐらい 112 00:07:44,400 --> 00:07:45,366 {\an8}どこへでもちゃんと 113 00:07:45,433 --> 00:07:46,833 {\an8}連れてって あげられなくちゃ 114 00:07:52,966 --> 00:07:53,866 {\an8}ルフィは 115 00:07:53,933 --> 00:07:55,900 {\an8}海賊王になるって 言うんだから 116 00:07:56,566 --> 00:07:57,400 {\an8}私だって 117 00:07:57,466 --> 00:08:00,266 {\an8}並大抵の航海士じゃ いられないのよ 118 00:08:00,566 --> 00:08:03,333 フウ〜 幸せな船長じゃのう 119 00:08:03,700 --> 00:08:06,000 クルーにそう思ってもらえるとは 120 00:08:06,200 --> 00:08:07,233 ハア… 121 00:08:07,766 --> 00:08:10,100 (ナミ)しかたないのよ (ハレダス)しかたないのか 122 00:08:10,366 --> 00:08:13,900 そっ だってあいつ おっきなことばっかり言うくせに 123 00:08:14,166 --> 00:08:16,100 海のこと何にも知らないんだから 124 00:08:16,500 --> 00:08:18,233 (ナミの泣き声) 125 00:08:19,700 --> 00:08:21,766 うっ うっ… 126 00:08:22,633 --> 00:08:24,533 うう… 127 00:08:25,800 --> 00:08:28,466 {\an8}やることは いつもめちゃくちゃだし 128 00:08:29,300 --> 00:08:30,166 {\an8}放っておいたら 129 00:08:33,100 --> 00:08:37,066 ルフィ… 助けて 130 00:08:44,033 --> 00:08:46,833 {\an8}当たり前だ〜! 131 00:08:50,933 --> 00:08:52,066 {\an8}放っておいたら 132 00:08:52,300 --> 00:08:53,633 {\an8}死んじゃうんだから 133 00:08:54,133 --> 00:08:55,100 ん〜? 134 00:08:56,466 --> 00:08:59,566 バカだし 世話が焼けるのよ ウフッ 135 00:09:00,133 --> 00:09:03,666 ハッハッハッ そりゃ大変な船長じゃ 136 00:09:04,566 --> 00:09:07,766 うん だから 助けてあげるの 137 00:09:09,533 --> 00:09:11,166 (ナミ) 今度は私が… 138 00:09:11,866 --> 00:09:14,166 {\an5}(ナミ) ねえ ウェザーボールのこと教えてよ 139 00:09:14,433 --> 00:09:15,700 (ハレダス)簡単に言うな 140 00:09:15,833 --> 00:09:18,500 これは我がウェザリアの 大発明なのじゃ 141 00:09:19,100 --> 00:09:23,100 悪用すれば極論 世界を混乱させるほどのな 142 00:09:23,533 --> 00:09:25,233 (ナミ)もしかして武器になる? 143 00:09:25,366 --> 00:09:27,500 (ハレダス) こらこら 危ないことを言うな 144 00:09:27,600 --> 00:09:28,433 (ナミ)ハ〜ン 145 00:09:28,533 --> 00:09:29,300 (ハレダス)にやにやすな! 146 00:09:29,566 --> 00:09:30,533 アハハハッ 147 00:09:42,733 --> 00:09:44,300 (ルフィ) ナミー! 148 00:09:45,066 --> 00:09:48,200 {\an8}お前は! 俺の仲間だ〜! 149 00:10:15,066 --> 00:10:18,000 {\an5}(ナレーション) 所変わって グランドライン からくり島(じま) 150 00:10:18,766 --> 00:10:21,333 未来国(こく)バルジモア 151 00:10:22,233 --> 00:10:25,766 {\an5}(海兵) 突然の Dr.ベガパンクの 研究所爆破事件 152 00:10:26,900 --> 00:10:29,000 いまだ犯人は見つかっておらず 153 00:10:30,166 --> 00:10:31,333 {\an8}(フランキー) おい! 急げ! 154 00:10:31,433 --> 00:10:34,266 {\an8}(キットンたち) ギャーッ! 155 00:10:34,733 --> 00:10:37,566 {\an5}(海兵) ハア… 今世紀最大の損失と言っても 156 00:10:37,666 --> 00:10:38,900 過言ではないでしょう 157 00:10:39,400 --> 00:10:40,900 何か知っていることは? 158 00:10:41,566 --> 00:10:45,266 研究所にゴリラのような侵入者が 入ったらしいが… 159 00:10:45,866 --> 00:10:47,366 (ゴリラ)まったく不可解だ 160 00:10:48,400 --> 00:10:50,233 この島にやって来るためには 161 00:10:50,366 --> 00:10:54,000 ある程度大きな砕氷船がなければ 着港は不可能だ 162 00:10:54,633 --> 00:10:56,766 だが まずそれを見た者がいない 163 00:10:57,533 --> 00:11:02,066 侵入者は麦わら一味の サイボーグフランキーだと言うが 164 00:11:02,933 --> 00:11:05,066 当人は1か月未満のうちに 165 00:11:05,300 --> 00:11:07,500 シャボンディ諸島で 目撃されており 166 00:11:07,900 --> 00:11:11,033 バルジモアへの 到達経路と手段が不明だ 167 00:11:11,400 --> 00:11:12,233 (海兵)ゴリラ大佐! 168 00:11:12,433 --> 00:11:14,433 雪山への探索隊 出発します 169 00:11:14,800 --> 00:11:16,866 (ゴリラ) 分かった 私も行くウホッ 170 00:11:17,833 --> 00:11:18,733 (キットン)こ… これは! 171 00:11:18,900 --> 00:11:22,133 {\an5}(フランキー) あの爆発で 隠されてた入口が あらわになったんだ 172 00:11:22,500 --> 00:11:25,533 {\an5}(祖父) しかし驚いた わしらも知らなかった 173 00:11:27,333 --> 00:11:32,833 こんなところに もう1つの研究所があったなんて 174 00:11:33,733 --> 00:11:38,233 {\an5}(フランキー) ここは作業用サイボーグアニマルを 作り出した場所のようだな 175 00:11:39,300 --> 00:11:40,133 (祖父)ん? (キットン)うわっ! 176 00:11:40,233 --> 00:11:41,600 (フランキー)おい! 壊すなよ 177 00:11:41,700 --> 00:11:43,666 {\an8}おじさんにだけは 言われたくないよ 178 00:11:44,466 --> 00:11:46,633 {\an5}(フランキー) 吹き飛んだほうの 研究所にあったのは 179 00:11:46,966 --> 00:11:50,900 人の生活に役立つ 文化的にぶっ飛んだ発明だったが 180 00:11:51,600 --> 00:11:53,100 俺が知りたかったのは 181 00:11:53,500 --> 00:11:57,866 むしろこっちの研究室にある 兵器的発明のほうだ 182 00:12:00,700 --> 00:12:02,100 こりゃすげえ 183 00:12:02,466 --> 00:12:05,133 戦艦から人間の細胞まで… 184 00:12:05,766 --> 00:12:08,500 こいつの頭は 一体どうなってんだ? 185 00:12:10,966 --> 00:12:13,300 よし! 決めたぞ 186 00:12:14,400 --> 00:12:15,233 ここに住もう! 187 00:12:15,466 --> 00:12:16,366 (キットン)えっ! 住む? 188 00:12:16,733 --> 00:12:19,333 {\an8}(フランキー)ああ (一同)ギャーッ! 189 00:12:19,700 --> 00:12:22,266 時々 コーラをもらいに 山を下りるから 190 00:12:22,500 --> 00:12:24,800 おめえらの家に蓄えを頼む 191 00:12:24,900 --> 00:12:26,466 (キットンたち) ギャーッ! 192 00:12:26,733 --> 00:12:28,066 心配すんな 193 00:12:28,466 --> 00:12:30,333 おめえらさえ俺のことを黙ってりゃ 194 00:12:30,500 --> 00:12:33,166 ここに住むんだから 迷惑はかけねえ 195 00:12:33,300 --> 00:12:34,500 (キットン)ウワーッ 196 00:12:34,700 --> 00:12:37,066 {\an8}いちいち騒ぐな! 顔見ただけで 197 00:12:37,300 --> 00:12:39,700 (キットン)こっち見ないで! (祖父)怖い顔 怖い! 198 00:12:40,133 --> 00:12:42,066 どうだ 虎の敷物 199 00:12:42,166 --> 00:12:43,066 (キットンたち)ギャー… 200 00:12:43,500 --> 00:12:45,233 ハア… それなら… 201 00:12:45,333 --> 00:12:46,966 {\an5}(フランキー) フッ… フッ… フランキッ! 202 00:12:47,066 --> 00:12:47,900 {\an8}(一同)ワーッ! 203 00:12:48,433 --> 00:12:50,400 (フランキー)寒いな… 特に脚が 204 00:12:50,533 --> 00:12:51,766 (祖父)なぜズボンを履かん? 205 00:12:54,233 --> 00:12:55,066 (フランキー)よし! 206 00:12:55,200 --> 00:12:56,366 あったかいぜ 207 00:12:56,500 --> 00:12:58,066 (祖父)なぜズボンを履かん? 208 00:12:58,433 --> 00:12:59,433 でも おじさん 209 00:12:59,533 --> 00:13:01,800 島を出るって言ってたのに どうして? 210 00:13:02,133 --> 00:13:05,100 (フランキー) うん… ま〜 ちょっとな… 211 00:13:09,066 --> 00:13:10,566 (フランキー) 俺の夢… 212 00:13:12,500 --> 00:13:14,933 俺の造ったその船に 213 00:13:16,166 --> 00:13:17,733 {\an8}乗ってってくれねえか? 214 00:13:19,033 --> 00:13:25,033 {\an5}(フランキー) ルフィ! おめえは俺に夢を持たせてくれた 215 00:13:27,700 --> 00:13:29,300 (ルフィ) フランキー! 216 00:13:30,000 --> 00:13:31,966 船 ありがとう! 217 00:13:32,733 --> 00:13:35,733 最高の船だ! 大切にする! 218 00:13:36,433 --> 00:13:39,066 このパンツ 返してほしけりゃ 219 00:13:39,433 --> 00:13:42,066 {\an8}俺たちの仲間になれ! 220 00:13:42,833 --> 00:13:44,600 (フランキー) この広い世界に 221 00:13:45,566 --> 00:13:48,333 俺を連れ出してくれた 222 00:13:51,133 --> 00:13:53,200 いくつもの海を越えて 223 00:13:54,100 --> 00:13:56,866 幾度もの戦いや困難を乗り切って 224 00:13:57,866 --> 00:14:00,266 海の果てへ到達したとき 225 00:14:01,066 --> 00:14:01,900 それを 226 00:14:02,766 --> 00:14:04,500 夢の船と呼ぶんだ 227 00:14:07,300 --> 00:14:08,600 おい ルフィ 228 00:14:09,866 --> 00:14:12,766 サニー号は まだまだ本気を出しちゃいねえぞ 229 00:14:14,166 --> 00:14:19,366 サニー号を夢の船にできる船長は おめえだ 230 00:14:21,733 --> 00:14:22,933 今以上に 231 00:14:23,666 --> 00:14:27,400 どんなに激しい冒険にも 耐えられる技術を 俺は… 232 00:14:27,900 --> 00:14:29,500 俺は身に付ける 233 00:14:29,633 --> 00:14:30,500 だから ルフィ! 234 00:14:31,100 --> 00:14:33,000 (炎の音) (フランキー)あ? 235 00:14:33,133 --> 00:14:34,666 (祖父)おい トラが燃えてるぞ 236 00:14:35,033 --> 00:14:35,866 (フランキー)あ? 237 00:14:37,800 --> 00:14:39,733 ギャーッ! 238 00:14:39,800 --> 00:14:41,500 あちゃちゃちゃ… 239 00:14:41,666 --> 00:14:43,066 ウワチャー! 240 00:14:43,166 --> 00:14:44,000 (ゴリラ)なんだ? 241 00:14:44,100 --> 00:14:44,933 (フランキー)おわ〜! 242 00:14:45,033 --> 00:14:46,733 怪獣か? 気をつけろ 243 00:14:47,133 --> 00:14:48,800 (フランキー)おわっ おわ〜! (海兵たち)わ〜! 244 00:14:49,866 --> 00:14:53,033 (海兵たち)うわ〜! (フランキー)あちゃちゃ… 245 00:14:54,533 --> 00:14:56,100 わあ〜! 246 00:14:56,333 --> 00:14:58,400 (フランキー)あ〜ちゃ〜! 247 00:14:59,566 --> 00:15:01,266 (フランキー) だからルフィ! 248 00:15:01,433 --> 00:15:05,133 乗り越えていこうぜ! 新世界の荒波も! 249 00:15:05,800 --> 00:15:08,500 (ゴリラたちの悲鳴) 250 00:15:09,100 --> 00:15:11,700 {\an5}(ナレーション) これが後に グランドラインで語り継がれる 251 00:15:12,266 --> 00:15:16,233 “バルジモアの燃える霊獣(れいじゅう)伝説” である 252 00:15:33,500 --> 00:15:36,200 (ナレーション) グランドライン カマバッカ王国 253 00:15:36,933 --> 00:15:37,933 (イワンコフ)ねえ… 254 00:15:38,000 --> 00:15:40,166 あの新聞 なんだっチャブルなの? 255 00:15:40,666 --> 00:15:41,766 (サンジ)そうか 256 00:15:42,266 --> 00:15:44,533 って 急に落ち着いたわね 257 00:15:44,933 --> 00:15:46,200 俺はルフィの 258 00:15:46,433 --> 00:15:48,966 “仲間”だから分かる メッセージを 259 00:15:49,033 --> 00:15:49,933 受け取ったんだ 260 00:15:50,300 --> 00:15:51,533 あの紙面から 261 00:15:52,233 --> 00:15:54,333 俺とあいつが 仲間だと信じねえなら 262 00:15:54,400 --> 00:15:56,400 教えねえよ ブァ〜カ 263 00:15:56,500 --> 00:15:57,700 (イワンコフ)ムカつく こいつ 264 00:15:59,433 --> 00:16:02,900 ん? おい… このメシ作ったの どこの誰だ? 265 00:16:03,233 --> 00:16:06,600 あ〜ら ヴァナータ なかなか違いが分かる男ね 266 00:16:07,033 --> 00:16:09,700 味もいいが 体が… 267 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 妙に力がみなぎるようだ 268 00:16:12,400 --> 00:16:13,966 (イワンコフ) フッフフフフ… 269 00:16:14,133 --> 00:16:16,433 そう! これは“攻めの料理” 270 00:16:16,533 --> 00:16:17,366 とう! 271 00:16:17,466 --> 00:16:20,666 これを作れるシェフは 島に何人もいるわ 272 00:16:20,800 --> 00:16:22,466 (乙女たち)はい! 273 00:16:22,533 --> 00:16:23,866 は〜い! 274 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 (イワンコフ)ハッ! 275 00:16:24,933 --> 00:16:25,866 見て! 276 00:16:26,033 --> 00:16:28,933 この島のキャンディたちの 強じんな肉体美 277 00:16:29,166 --> 00:16:30,000 (キャロライン)うわ〜お! 278 00:16:30,166 --> 00:16:31,666 (イワンコフ)優しい心 279 00:16:31,766 --> 00:16:32,700 (乙女)うふふ〜! 280 00:16:32,966 --> 00:16:33,966 (イワンコフ)キャンディたちは 281 00:16:34,066 --> 00:16:36,866 攻めの料理を食べて ここまで育ったのよ 282 00:16:37,600 --> 00:16:42,200 {\an8}食事は 環境 体格 性格 283 00:16:42,733 --> 00:16:45,000 人体のすべてを作りあげるもの 284 00:16:45,533 --> 00:16:49,233 世界中の人間が100パーセント 毎日ミルクを飲めば 285 00:16:49,600 --> 00:16:52,066 はう はう… 286 00:16:53,333 --> 00:16:55,933 世界から犯罪が消えるって 信じる? 287 00:16:56,033 --> 00:16:57,366 {\an8}(サンジ)ん? (イワンコフ)だから 288 00:16:57,833 --> 00:17:00,200 {\an8}攻めなきゃ損〜! 289 00:17:01,466 --> 00:17:03,366 料理で体を作る… 290 00:17:03,966 --> 00:17:06,633 そういう考え方 したことはなかったな 291 00:17:07,466 --> 00:17:12,000 毎日のメシで あいつらの 体づくりの補助ができるのか 292 00:17:15,500 --> 00:17:16,366 それに! 293 00:17:16,966 --> 00:17:18,266 ナミさんやロビンちゃんが 294 00:17:18,366 --> 00:17:20,733 今以上に セクシャルなボディになったら 295 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 ど〜しよ 296 00:17:22,166 --> 00:17:23,433 {\an8}こいつ どうすりゃいいの 297 00:17:23,666 --> 00:17:25,266 {\an8}俺も ど〜しよ! 298 00:17:25,933 --> 00:17:27,266 燃えてきたぜ 299 00:17:27,733 --> 00:17:30,133 {\an8}俺にその攻めの料理を 伝授してくれ! 300 00:17:30,333 --> 00:17:32,833 (イワンコフ)答えは“ノー”! (サンジ)うわっ 301 00:17:33,033 --> 00:17:35,733 (サンジ)うわっ… あいてて 302 00:17:35,966 --> 00:17:39,266 {\an5}(イワンコフ) まったくもって 甘々スイートな考えね 303 00:17:39,666 --> 00:17:42,533 この“99のバイタルレシピ”は 304 00:17:42,800 --> 00:17:46,233 カマバッカ王国に伝わる ニューカマー拳法奥義 305 00:17:46,333 --> 00:17:47,833 “花嫁修業”のひとつ 306 00:17:48,133 --> 00:17:50,833 どこの馬の骨とも分からない ヴァナータに 307 00:17:51,066 --> 00:17:53,200 教えるわけにはいかないっシブル 308 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 知りたきゃ 309 00:17:54,533 --> 00:17:55,833 ここの乙女に 310 00:17:56,033 --> 00:17:57,233 (乙女たち)あは〜ん 311 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 ニューカマー拳法を学ぶのね 312 00:17:59,500 --> 00:18:00,333 (乙女たち)あちょ〜! 313 00:18:00,866 --> 00:18:01,766 断る! 314 00:18:03,533 --> 00:18:04,933 俺は レディたちと 315 00:18:05,033 --> 00:18:07,500 お友達になるために 生まれてきたんじゃねえ 316 00:18:08,000 --> 00:18:09,666 俺は レディを 317 00:18:10,566 --> 00:18:12,800 {\an8}愛するために 生まれてきた男だ! 318 00:18:13,000 --> 00:18:14,266 {\an8}ガーン! 319 00:18:14,700 --> 00:18:16,766 ヒーハー! 320 00:18:17,000 --> 00:18:18,866 (歓声) 321 00:18:20,366 --> 00:18:22,500 (イワンコフ) なかなか筋の通ったヤツね 322 00:18:22,633 --> 00:18:23,633 気に入った! 323 00:18:23,866 --> 00:18:25,433 いいわ チャンスをあげる 324 00:18:25,533 --> 00:18:26,366 (サンジ)チャンス? 325 00:18:26,466 --> 00:18:28,700 (イワンコフ)ンッフフフフ… 326 00:18:29,533 --> 00:18:33,333 この島にいる ニューカマー拳法の師範99人に 327 00:18:33,533 --> 00:18:36,700 そのレシピを 1つずつ渡しておくわ 328 00:18:37,366 --> 00:18:39,300 ヴァナータが海賊だというなら 329 00:18:39,866 --> 00:18:42,533 そのすべてのレシピを 奪ってみなさい 330 00:18:43,166 --> 00:18:47,733 ただし! こちらは昼夜を問わず 国中のニューカマーたちが 331 00:18:47,833 --> 00:18:50,700 ヴァナータに スイーツドレスを着せにかかる 332 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 それで ヴァナータに “男”が保てるかしらん? 333 00:18:55,033 --> 00:18:56,833 (乙女たち)ヌーフフフフフ 334 00:18:57,100 --> 00:18:58,533 (乙女1)サンジきゅ〜ん 335 00:18:59,133 --> 00:19:00,666 (乙女2)寝かさないわよ 336 00:19:01,000 --> 00:19:02,900 (キャロライン)スイーツドレス… (サンジ)いっ? 337 00:19:03,000 --> 00:19:06,633 {\an5}(キャロライン) スカートのときめき 思い出させてあげる 338 00:19:07,166 --> 00:19:08,266 (乙女)サンジ (サンジ)うわあ 339 00:19:08,533 --> 00:19:09,633 乙女もいいわよ 340 00:19:09,733 --> 00:19:10,633 (乙女)フーッ… 341 00:19:10,900 --> 00:19:12,066 (サンジ)だ〜! 342 00:19:12,233 --> 00:19:13,433 (イワンコフ)ヴァナータ 343 00:19:13,933 --> 00:19:18,066 VS(バーサス) ニューカマー拳法 総本山! 344 00:19:18,700 --> 00:19:21,300 この戦いに勝てば船もあげるわ 345 00:19:21,666 --> 00:19:23,600 望みはすべて叶えてアギャブル 346 00:19:24,033 --> 00:19:25,700 さあ どうする? 347 00:19:28,466 --> 00:19:29,500 (ルフィ) おい コック 348 00:19:30,766 --> 00:19:32,533 お前 仲間になってくれよ 349 00:19:33,300 --> 00:19:34,133 (サンジ)あ? 350 00:19:34,233 --> 00:19:36,000 俺の海賊船のコックに 351 00:19:38,200 --> 00:19:39,100 ハッ… 352 00:19:40,466 --> 00:19:41,733 死なねえよ 353 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 フッ 354 00:19:50,566 --> 00:19:53,366 ここは 俺の死に場所じゃねえ 355 00:19:53,866 --> 00:19:56,700 {\an5}(ゼフ) たまにいるんだ ああいう バカが 356 00:19:57,533 --> 00:20:02,300 標的を決めたら 死ぬまで 戦うことをやめねえヤツが 357 00:20:04,033 --> 00:20:04,866 (マッチを擦る音) 358 00:20:07,600 --> 00:20:09,366 返事がないということは 359 00:20:09,600 --> 00:20:11,366 あきらめたということかしら? 360 00:20:11,533 --> 00:20:13,566 そうね 負けたらヴァナータ… 361 00:20:13,666 --> 00:20:15,766 (サンジ)俺が勝ったとき… (イワンコフ)あ? 362 00:20:16,433 --> 00:20:18,700 俺がすべてに勝ったとき… 363 00:20:19,600 --> 00:20:22,766 俺は今の数倍強くなってそうだな 364 00:20:23,966 --> 00:20:27,033 (ゼフ) 全身に何百の武器を仕込んでも 365 00:20:27,533 --> 00:20:31,600 腹にくくった“1本の槍(やり)”にゃ かなわねえこともある 366 00:20:33,066 --> 00:20:34,500 (サンジ) おい ルフィ 367 00:20:35,266 --> 00:20:37,666 お前… 負けんなよ 368 00:20:39,333 --> 00:20:43,133 {\an5}(サンジ) 俺もいつか行こうと思ってるぜ グランドラインへ 369 00:20:43,266 --> 00:20:45,200 (ルフィ) ウハハッ じゃ 今 行こう 370 00:20:45,800 --> 00:20:47,533 (サンジ)まだ時期じゃねえんだよ 371 00:20:49,766 --> 00:20:52,800 {\an5}(サンジ) お前さ“オールブルー”って 知ってるか? 372 00:20:52,900 --> 00:20:53,733 (ルフィ) んにゃ 373 00:20:53,833 --> 00:20:57,366 {\an5}(サンジ) なんだ 知らねえのかよ 奇跡の海の話さ 374 00:21:00,133 --> 00:21:03,166 バカげた夢は… お互いさまだ 375 00:21:05,366 --> 00:21:09,266 俺は俺の目的 オールブルーのために 376 00:21:09,866 --> 00:21:10,700 (ルフィ)サンジ? 377 00:21:11,066 --> 00:21:15,100 {\an5}(サンジ) ああ つきあおうじゃねえか 海賊王への道とやらに 378 00:21:15,366 --> 00:21:16,200 え… 379 00:21:17,500 --> 00:21:20,400 お前の船のコック 俺が引き受ける 380 00:21:22,466 --> 00:21:25,733 (サンジ) ルフィ… 次 無事に会えたら 381 00:21:27,400 --> 00:21:31,700 俺は お前が海賊王になるために 382 00:21:32,433 --> 00:21:35,466 料理人として 世界一のサポートをしてやる 383 00:21:37,800 --> 00:21:38,666 この… 384 00:21:40,466 --> 00:21:41,366 地獄を 385 00:21:43,500 --> 00:21:44,766 生き抜いて 386 00:21:49,533 --> 00:21:50,800 その勝負 387 00:21:52,733 --> 00:21:53,733 {\an8}受けて立つ! 388 00:21:53,900 --> 00:21:55,866 (乙女たち)わ〜! 389 00:21:55,966 --> 00:21:57,600 (イワンコフ)よく言ったわ 390 00:21:57,700 --> 00:21:59,333 手加減はしなっシブルよ! 391 00:21:59,900 --> 00:22:00,933 望むところだ! 392 00:22:01,500 --> 00:22:04,033 (イワンコフ) さあ! 行きゅわよ〜! 393 00:22:05,900 --> 00:22:06,900 サンジきゅ〜ん 394 00:22:08,266 --> 00:22:10,333 そんなに冷たくしないでよ〜 395 00:22:11,133 --> 00:22:11,966 (サンジ)うるせえ! 396 00:22:12,066 --> 00:22:13,100 (乙女)さもないと… 397 00:22:13,500 --> 00:22:15,900 (乙女)キエーッ! (サンジ)ぐわっ 398 00:22:16,800 --> 00:22:20,433 {\an5}(サンジ) ここで負けるわけには いかねえんだ! 俺は! 399 00:22:20,533 --> 00:22:21,966 {\an8}(エリザベス)ぬぅ (サンジ)おわっ! 400 00:22:22,033 --> 00:22:23,333 {\an8}(サンジ)いや〜! 401 00:22:25,566 --> 00:22:27,600 効かな〜い うりゃ! 402 00:22:27,766 --> 00:22:29,200 (サンジ)うわっ (乙女たち)隙あり! 403 00:22:30,233 --> 00:22:31,066 (サンジ)うわあ〜! 404 00:22:31,200 --> 00:22:32,233 (乙女)キエーイ! (サンジ)おわっ! 405 00:22:32,466 --> 00:22:33,866 おわっ! ぐへっ 406 00:22:34,800 --> 00:22:38,200 (サンジ) 俺も絶対に負けねえぞ ルフィ! 407 00:22:39,033 --> 00:22:41,533 次はあたしが お相手するわ 408 00:22:42,066 --> 00:22:45,800 このキャロラインから レシピを奪ってみなさい 409 00:22:46,766 --> 00:22:48,766 こいつは ちょうどいい 410 00:22:49,166 --> 00:22:52,533 あのときのリベンジも 一緒にさせてもらうぜ 411 00:22:52,700 --> 00:22:53,600 きゃ〜っ! 412 00:22:53,700 --> 00:22:54,500 お〜! 413 00:22:55,400 --> 00:22:56,600 いくぞ! 414 00:22:58,466 --> 00:23:01,866 (サンジ) 絶対に 勝つ! 415 00:23:11,500 --> 00:23:14,833 {\an5}(ナレーション) ルフィが仲間たちへ送った メッセージは無事伝わった 416 00:23:15,400 --> 00:23:17,133 ルフィへのそれぞれの思いを胸に 417 00:23:17,233 --> 00:23:20,333 仲間たちは 新たな目標へと決断を下す 418 00:23:21,066 --> 00:23:22,900 再び船長のもとへ集合し 419 00:23:23,266 --> 00:23:26,200 冒険の旅へ 出発する日を目指して… 420 00:23:26,433 --> 00:23:27,600 (ルフィ) 次回「ワンピース」 421 00:23:27,966 --> 00:23:30,566 「まだまだ強くなる ゾロ 船長への誓い」 422 00:23:30,966 --> 00:23:32,800 海賊王に 俺はなる!