1 00:00:01,400 --> 00:00:03,900 {\an8}♪〜 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,266 (ナレーション)かつて この世の全てを手に入れた— 3 00:00:06,366 --> 00:00:09,033 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー 4 00:00:09,366 --> 00:00:13,766 彼の死に際に放った ひと言は 人々を海へと駆り立てた 5 00:00:14,033 --> 00:00:17,200 {\an5}(ゴールド・ロジャー) 俺の財宝か? 欲しけりゃくれてやる 6 00:00:17,300 --> 00:00:20,766 探せ! この世の全てを そこに置いてきた 7 00:00:21,133 --> 00:00:23,700 (ナレーション) 人々はロマンを追い求める 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,233 世は 正に大海賊時代! 9 00:02:24,566 --> 00:02:30,566 {\an8}〜♪ 10 00:02:32,633 --> 00:02:35,566 {\an5}(ナレーション) マリンフォードにおける 頂上戦争より2年 11 00:02:36,066 --> 00:02:39,266 それぞれの修行を経たルフィと 麦わらの一味は— 12 00:02:39,500 --> 00:02:42,300 次なる舞台 新世界(しんせかい)へ向かうため 13 00:02:42,433 --> 00:02:46,533 集結予定の地 シャボンディ諸島に 再上陸していた 14 00:02:46,666 --> 00:02:48,566 (ロビン)あなた これ ご存じ? 15 00:02:48,700 --> 00:02:50,266 ソウルキングって? 16 00:02:50,400 --> 00:02:52,766 (フランキー) ああ… ブルックのことか 17 00:02:53,400 --> 00:02:57,733 もしかすると… あいつは もう— 18 00:02:58,100 --> 00:03:02,900 海賊なんかにゃ 戻らねえかもしれねえな 19 00:03:03,033 --> 00:03:03,933 (2人)あっ… 20 00:03:04,033 --> 00:03:06,200 (ニセ・サンジ) おい あれ 船長が言ってた— 21 00:03:06,300 --> 00:03:08,100 でっけえリュックの マント小僧じゃ… 22 00:03:09,333 --> 00:03:10,900 (ルフィ)あれ? お前(めえ)ら… 23 00:03:23,133 --> 00:03:25,333 (海兵)こちら 46番GR(グローブ)… 24 00:03:26,133 --> 00:03:29,866 {\an5}(海兵) 麦わらの一味の仲間に 加わった島のルーキーたちが— 25 00:03:29,966 --> 00:03:31,866 続々と顔をそろえています 26 00:03:32,566 --> 00:03:33,933 確認できる船長は… 27 00:03:55,300 --> 00:03:58,300 ♪(バンドの演奏) 28 00:04:04,300 --> 00:04:08,066 〜♪ 29 00:04:08,133 --> 00:04:11,100 (観客たちの歓声) 30 00:04:16,533 --> 00:04:18,300 (ブルック)センキュー! 31 00:04:19,700 --> 00:04:22,066 (ブルック) センキュー ベイビーだぜ! 32 00:04:23,666 --> 00:04:25,000 (男性)オオッ! 出た! 33 00:04:25,533 --> 00:04:27,966 (観客たち) 斜めフォーティーファイブ! 34 00:04:28,100 --> 00:04:29,266 (女性)アア… 35 00:04:29,400 --> 00:04:31,800 (女性たち)アア… 36 00:04:32,200 --> 00:04:34,433 センキューだぜ! 37 00:04:34,566 --> 00:04:38,066 (歓声) 38 00:04:38,833 --> 00:04:40,766 いい汗かいたんだぜ 39 00:04:40,900 --> 00:04:42,400 (スタッフ)お疲れさまです (ブルック)オー イエー 40 00:04:54,233 --> 00:04:57,066 (ブルック) いい気分だぜ… 41 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 骨にしみる… 42 00:05:10,200 --> 00:05:12,333 (電伝虫(でんでんむし))プルプルプル… 43 00:05:12,833 --> 00:05:14,966 プルプルプル… 44 00:05:15,500 --> 00:05:17,400 プルプルプル… 45 00:05:19,400 --> 00:05:21,766 {\an8}こちら 46番GR(グローブ)… 46 00:05:22,533 --> 00:05:24,400 {\an8}集まった海賊の数は— 47 00:05:24,600 --> 00:05:26,266 {\an8}100を 超えようとしています 48 00:05:29,233 --> 00:05:33,300 こいつらが全て 麦わらのルフィの 手下になれば 大変なことに… 49 00:05:34,733 --> 00:05:37,166 アッ… ウワーッ! 50 00:05:37,833 --> 00:05:40,033 (将校) おい どうした! 応答しろ! 51 00:05:40,133 --> 00:05:40,866 ウワッ… 52 00:05:41,000 --> 00:05:42,133 (海兵)ヒイッ! 53 00:05:42,766 --> 00:05:44,900 (将校) マズイ! 援軍を急がせろ! 54 00:05:45,033 --> 00:05:46,333 ウッ… 55 00:05:46,466 --> 00:05:49,166 (カリブー)おいおいおい 56 00:05:49,266 --> 00:05:54,033 誰かと思ったら 海兵さんじゃねえですかい 57 00:05:54,700 --> 00:05:56,633 あれれれれ? 58 00:05:56,766 --> 00:06:00,100 こりゃ どういうことかな? 59 00:06:04,600 --> 00:06:06,833 あっ… ああ! 60 00:06:06,933 --> 00:06:09,333 もしかすっと… 61 00:06:10,500 --> 00:06:15,400 お前さん 今 軍隊さんに 連絡しちゃったんじゃねえのかい? 62 00:06:15,700 --> 00:06:16,366 アッ… 63 00:06:17,100 --> 00:06:18,400 (海賊)何だ? 64 00:06:19,100 --> 00:06:21,166 (海賊)野郎 海軍か 65 00:06:21,300 --> 00:06:25,533 し… してない まだ 確かに これからしようと… 66 00:06:25,633 --> 00:06:29,133 イヤだよぅ 連絡しちゃ 67 00:06:29,233 --> 00:06:34,366 ケヘヘッ… この広場が 真っ赤に染まっちゃうよ 68 00:06:34,766 --> 00:06:38,233 お前さんたちの血でな 69 00:06:38,533 --> 00:06:41,000 そうだろう? コリブー 70 00:06:41,100 --> 00:06:41,866 (コリブー)はっ!? 71 00:06:41,966 --> 00:06:44,366 すんません 兄助(あにすけ)! すんませんした! 72 00:06:44,466 --> 00:06:47,300 こっちだ おら おバカさんめ 73 00:06:47,400 --> 00:06:49,033 あっ! アア… 74 00:06:49,266 --> 00:06:50,500 すんませんした! 75 00:06:50,800 --> 00:06:52,166 そっちでもねえよ! 76 00:06:52,633 --> 00:06:54,900 この薄ら おバカさんめ 77 00:06:55,300 --> 00:06:57,333 (海兵) “海兵殺しのカリブー”… 78 00:06:59,300 --> 00:07:01,466 (カリブー)うん? フッ… 79 00:07:03,633 --> 00:07:05,200 (引っ掛かる音) (海兵)ウッ… 80 00:07:13,833 --> 00:07:14,700 ハッ… 81 00:07:14,966 --> 00:07:18,500 ケヒヒヒヒッ! 82 00:07:18,933 --> 00:07:21,266 (刺す音) (海兵)アアーッ! 83 00:07:22,366 --> 00:07:23,033 アッ… 84 00:07:23,300 --> 00:07:26,433 冗談およしよ 85 00:07:27,000 --> 00:07:29,433 (海賊)やりやがった… (海賊)評判どおり… 86 00:07:29,566 --> 00:07:31,400 (うめき声) 87 00:07:31,833 --> 00:07:36,766 アア 神よ! お許しを! 88 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 武器に手をかけ— 89 00:07:38,800 --> 00:07:43,100 {\an8}俺を殺そうとした この愚かな海兵さんを 90 00:07:43,200 --> 00:07:46,133 {\an8}どうか 許してやってくれ〜 91 00:07:46,533 --> 00:07:49,600 すんませんした 神(かみ)助! すんませんした! 92 00:07:50,766 --> 00:07:53,066 埋めろ コリブー 93 00:07:53,166 --> 00:07:58,133 この罪深き海兵さんを 生き埋めにしちゃえよ 94 00:07:58,266 --> 00:08:00,700 ンッ! 掘る 掘る! 95 00:08:00,800 --> 00:08:04,466 {\an5}(海兵) ま… 待ってくれ 生き埋めなんて… 96 00:08:04,566 --> 00:08:06,633 軍隊は呼んでない… 97 00:08:06,766 --> 00:08:08,566 (ニセ・ルフィ) そこまでだ カリブー 98 00:08:09,566 --> 00:08:10,733 ああ? 99 00:08:11,366 --> 00:08:14,300 (ニセ・ルフィ) しょうもねえ海兵の1匹や2匹— 100 00:08:14,400 --> 00:08:16,366 その辺に捨ておけ 101 00:08:16,500 --> 00:08:17,766 (歓声) 102 00:08:17,866 --> 00:08:20,566 (海賊) 麦わらのルフィ船長のお出ましだ! 103 00:08:20,700 --> 00:08:22,633 (歓声) 104 00:08:22,766 --> 00:08:25,466 (ニセ・ルフィ) 野郎ども 周りを見ろ! 105 00:08:25,566 --> 00:08:30,366 知らねえ顔ばかりだろうが お前ら全員 この先は俺の子分! 106 00:08:31,266 --> 00:08:33,966 {\an8}(ニセ・ルフィ) 麦わらの一味の クルーだ! 107 00:08:34,100 --> 00:08:36,700 (歓声) 108 00:08:37,200 --> 00:08:40,466 (ニセ・ルフィ)つまり 俺が海賊王になった日には— 109 00:08:40,566 --> 00:08:42,833 お前らは海賊王のクルー! 110 00:08:42,966 --> 00:08:44,366 (歓声) 111 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 {\an8}そのために お前ら この先の冒険— 112 00:08:48,100 --> 00:08:52,200 {\an8}俺の手となり足となり 命を懸けて戦え! 113 00:08:52,333 --> 00:08:53,866 (歓声) 114 00:08:54,000 --> 00:08:57,900 (海賊)夢みてえだ! 世界政府の三大機関— 115 00:08:58,000 --> 00:09:01,800 エニエス・ロビー インペルダウン 海軍本部! 116 00:09:02,066 --> 00:09:06,066 その全てで大暴れしたっていう 前代未聞の海賊の— 117 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 子分になれるなんてよ! 118 00:09:08,400 --> 00:09:12,733 あの人は 必ず 海賊王候補のひとりになる男だ! 119 00:09:12,833 --> 00:09:14,966 勝ち馬に乗るとは このことだ! 120 00:09:15,100 --> 00:09:16,866 (歓声) 121 00:09:18,700 --> 00:09:21,266 (ニセ・ゾロ) もう 結構 集まってるな 122 00:09:21,366 --> 00:09:22,966 (ルフィ)あそこか? (2人)いっ… 123 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 みんなに会うの楽しみだな 124 00:09:25,733 --> 00:09:28,733 (歓声) 125 00:09:30,433 --> 00:09:32,600 {\an8}うるせえー! 126 00:09:34,600 --> 00:09:38,166 今 お前らをここに集めたのは ほかでもねえ 127 00:09:38,533 --> 00:09:42,500 そのお前らにとって大切な 大頭(おおがしら)の この俺を— 128 00:09:42,600 --> 00:09:44,766 どこぞの馬の骨が侮辱した! 129 00:09:48,600 --> 00:09:51,700 {\an8}犯人たちは この諸島のどこかにいる 130 00:09:51,800 --> 00:09:53,633 {\an8}そいつらを見つけだし 131 00:09:53,700 --> 00:09:56,200 {\an8}この俺の目の前に 引きずってこい! 132 00:09:56,333 --> 00:09:59,566 (歓声) (海賊)お安いご用だ 大頭! 133 00:09:59,700 --> 00:10:01,966 (海賊)そのバカ 許せねえ! 134 00:10:02,100 --> 00:10:03,133 {\an8}フフッ… 135 00:10:03,666 --> 00:10:06,733 {\an8}しかし 2年たったら 随分 変わるもんだな 136 00:10:07,466 --> 00:10:09,433 お前ら 無口になったんじゃねえか? 137 00:10:10,266 --> 00:10:12,366 (ニセ・サンジ) やっぱり このヒゲ野郎— 138 00:10:12,466 --> 00:10:15,600 本物の麦わらの一味の 知り合いみてえだ… 139 00:10:15,700 --> 00:10:16,933 何者(なにもん)だ? 140 00:10:17,133 --> 00:10:20,800 {\an5}(ニセ・ゾロ) いや よく分からねえが ボロ出さねえように しゃべるな… 141 00:10:21,233 --> 00:10:23,933 こいつを船長に引き渡せば終わりだ 142 00:10:24,266 --> 00:10:25,100 分かった 143 00:10:25,233 --> 00:10:28,466 それに 2人とも そんなに仲良かったっけな… 144 00:10:28,600 --> 00:10:30,366 (2人)いっ… 145 00:10:30,500 --> 00:10:32,200 まあ 2年だもんな 146 00:10:32,333 --> 00:10:33,966 (ため息) 147 00:10:34,100 --> 00:10:37,366 {\an8}顔も変わったな お前らも変装してんのか? 148 00:10:37,566 --> 00:10:39,333 (2人)い〜っ… 149 00:10:42,833 --> 00:10:44,600 おい 待てよ! 150 00:10:45,866 --> 00:10:49,333 (観客たち) アンコール! アンコール! 151 00:10:49,433 --> 00:10:52,700 アンコール! アンコール! 152 00:10:52,966 --> 00:10:57,633 アンコール! アンコール! アンコール! 153 00:10:57,766 --> 00:11:00,700 そうですか 海軍が… 154 00:11:01,566 --> 00:11:02,666 分かりました 155 00:11:02,800 --> 00:11:04,500 (スタッフ)押さないで! 156 00:11:04,600 --> 00:11:06,833 (女性) ソウルキング! 早く出てきて! 157 00:11:07,100 --> 00:11:09,333 (ブルック)私は もう少し… 158 00:11:09,566 --> 00:11:12,800 ええ ファンの皆さまのアンコールが… 159 00:11:12,933 --> 00:11:15,533 アンコール! アンコール! 160 00:11:16,233 --> 00:11:18,066 アンコール! 161 00:11:18,366 --> 00:11:21,900 鳴りやみませんので… 戻ります 162 00:11:27,233 --> 00:11:31,566 (歓声) 163 00:11:39,133 --> 00:11:42,000 待たせたんだぜ エブリバディー 164 00:11:42,133 --> 00:11:44,966 (歓声) 165 00:11:45,100 --> 00:11:48,100 (ギターの音) 166 00:11:56,066 --> 00:11:57,433 実は… 167 00:11:57,933 --> 00:12:01,533 みんなに伝えなきゃいけないことが あるんだぜ 168 00:12:03,966 --> 00:12:07,066 (ざわめき) 169 00:12:09,100 --> 00:12:10,766 ソウルキングは 今日… 170 00:12:10,900 --> 00:12:12,833 (銃声) (どよめき) 171 00:12:13,400 --> 00:12:16,466 (将校) そこまでだ! ライブを中止しろ! 172 00:12:16,766 --> 00:12:18,666 (男性)海軍? どうして… 173 00:12:19,200 --> 00:12:24,033 {\an5}(将校) ルンバー海賊団 船長代理 通称“鼻唄のブルック”! 174 00:12:24,133 --> 00:12:26,633 懸賞金 3300万ベリー! 175 00:12:26,733 --> 00:12:30,400 貴様が この海賊と 同一人物であるという疑い! 176 00:12:31,266 --> 00:12:34,433 加えて 現在は 海賊 麦わらのルフィの— 177 00:12:34,533 --> 00:12:36,633 仲間であるという情報も入っている 178 00:12:36,700 --> 00:12:37,433 (ざわめき) 179 00:12:37,600 --> 00:12:39,566 ソウルキング・ブルック! 180 00:12:39,700 --> 00:12:44,266 いや 海賊 ブルック 貴様をここで逮捕する! 181 00:12:47,366 --> 00:12:51,766 (女性)ウソ! ブルックさまが… (男性)ソウルキングが犯罪者? 182 00:12:52,000 --> 00:12:53,266 (男性)海賊だって? 183 00:12:53,366 --> 00:12:56,566 {\an5}(男性) でもよ 麦わらのルフィは 死んだって 世間じゃ… 184 00:12:57,300 --> 00:13:00,333 (マネージャー) 終わったな ブルック 全てが 185 00:13:00,466 --> 00:13:03,100 やはり あなたたちでしたか… 186 00:13:03,733 --> 00:13:05,000 マネージャー 187 00:13:05,100 --> 00:13:08,933 {\an8}(マネージャー) 楽屋で 正直に 話してくれた引退話 188 00:13:09,033 --> 00:13:10,900 {\an8}ショックだったぜ 189 00:13:11,033 --> 00:13:15,633 お前の人気に火がついて これから荒稼ぎってときによ 190 00:13:16,466 --> 00:13:19,033 お前は裏切ったんだ 俺たちを 191 00:13:19,466 --> 00:13:21,400 ウチの会社は もうダメだ 192 00:13:24,733 --> 00:13:27,900 一緒に くたばろうぜ ソウルキング 193 00:13:48,966 --> 00:13:50,733 {\an8}(チョッパー) すっげー! 194 00:13:50,866 --> 00:13:54,666 (チョッパー)ハア〜ッ! (ウソップ)だろ〜! 195 00:13:54,766 --> 00:13:56,833 この体 すげえんだよ! 196 00:14:05,333 --> 00:14:06,633 (チョッパー)お前 ロボじゃん! 197 00:14:06,733 --> 00:14:09,333 ビーム出んのかよ! ミサイル出んのかよ! 198 00:14:09,433 --> 00:14:11,133 何と合体するんだよ! 199 00:14:11,266 --> 00:14:12,433 {\an8}(フランキー)そう! 200 00:14:12,500 --> 00:14:14,700 {\an8}男たちの夢と感動を 乗せて— 201 00:14:15,033 --> 00:14:17,866 {\an8}今 あいつが動きだす 202 00:14:17,966 --> 00:14:19,566 {\an8}そいつの名は… 203 00:14:21,633 --> 00:14:24,100 アーマード俺! 204 00:14:25,500 --> 00:14:27,733 (チョッパー) ロボー! ロボー! 205 00:14:27,833 --> 00:14:30,866 落ち着け チョッパー! 興奮で死んでしまうぞ! 206 00:14:31,266 --> 00:14:33,800 アア アア… 207 00:14:33,900 --> 00:14:36,666 しかし フランキー そんな でかい手じゃ— 208 00:14:36,766 --> 00:14:39,100 精密な大工作業は できねえんじゃねえか? 209 00:14:41,866 --> 00:14:43,100 何の話かね? 210 00:14:43,433 --> 00:14:45,466 出たー! 手! 211 00:14:45,566 --> 00:14:47,300 手から手が出たー! 212 00:14:47,666 --> 00:14:49,266 (ウソップ)♪ すごいぞ… (ロビン)ウフッ 213 00:14:49,366 --> 00:14:50,666 (ナミ)ロビン! 214 00:14:50,800 --> 00:14:51,766 (ナミ)アハハッ! 215 00:14:51,933 --> 00:14:52,700 ナミ! 216 00:14:53,133 --> 00:14:55,066 (ナミ)ハハハッ! (ロビン)元気そうね 217 00:14:55,766 --> 00:14:57,666 (はしゃぎ声) 218 00:14:57,800 --> 00:15:00,766 何の珍プレーなの? あの体は 219 00:15:00,866 --> 00:15:04,200 (ロビン) ウフフッ… さあ? 理解できない 220 00:15:05,566 --> 00:15:07,733 うわ… これがコーティング船? 221 00:15:08,166 --> 00:15:10,433 (フランキー) 鼻を押してみろ 鼻を 222 00:15:10,733 --> 00:15:11,466 (ウソップ)鼻? 223 00:15:11,800 --> 00:15:14,566 長押しだ 3秒以上 224 00:15:15,533 --> 00:15:18,433 3秒以上 オシテクダサイ 225 00:15:18,733 --> 00:15:20,900 (チョッパー) 言い直した ロボのように! 226 00:15:21,500 --> 00:15:23,366 (ウソップ) ワクワク… ワクワク… 227 00:15:23,466 --> 00:15:25,900 (チョッパー)1… 2… 3… 228 00:15:26,866 --> 00:15:28,633 うわ 出た! 毛! 229 00:15:28,766 --> 00:15:31,000 毛ーっ! 230 00:15:32,233 --> 00:15:33,500 自在か 髪形! 231 00:15:35,533 --> 00:15:36,533 自在だ 232 00:15:36,666 --> 00:15:39,266 (ウソップ・チョッパー) ウヒョー! 233 00:15:39,400 --> 00:15:42,933 おお ナミか! ウイ〜ッス! 234 00:15:43,066 --> 00:15:47,300 はいはい… 2年間 何してたの? あいつ 235 00:15:47,433 --> 00:15:50,066 武器 見せてくれよ! 武器! 236 00:15:50,466 --> 00:15:52,666 ウイ〜ン ガシャ… ウイ〜ン ガシャ… 237 00:15:52,766 --> 00:15:54,000 ウイ〜ン ガシャ… 238 00:15:54,100 --> 00:15:55,266 バカ言え! 239 00:15:55,366 --> 00:15:58,733 そんなメーンイベントは ルフィが来てからだメカ 240 00:15:58,866 --> 00:16:00,433 (チョッパー) ロボっぽい動き! 241 00:16:00,566 --> 00:16:02,266 (ウソップ) 語尾に“メカ”ってついた! 242 00:16:02,400 --> 00:16:04,900 (ウソップ・チョッパー) キャーッ! 243 00:16:05,166 --> 00:16:06,200 (レイリー)君たち 244 00:16:07,266 --> 00:16:09,166 レイリーさん! シャッキー! 245 00:16:09,633 --> 00:16:12,866 (レイリー) 2年ぶりの再会のところ悪いのだが 246 00:16:12,966 --> 00:16:16,300 少々 島の状況が 騒がしくなってきた 247 00:16:16,433 --> 00:16:18,000 海賊 ブルック! 248 00:16:18,633 --> 00:16:22,533 楽器を置いて 両手を上に! 249 00:16:26,066 --> 00:16:27,133 (ブルック)バックバンド 250 00:16:27,266 --> 00:16:28,100 (メンバーたち)あっ… 251 00:16:28,233 --> 00:16:30,266 (ブルック)コーラス ダンサーズ 252 00:16:30,566 --> 00:16:34,133 もう1曲だけ おつきあい願うぜ 253 00:16:35,966 --> 00:16:37,966 (ギターの音) 254 00:16:38,066 --> 00:16:42,700 大丈夫 私の音楽は力を得たんだぜ 255 00:16:42,833 --> 00:16:43,566 (一同)ハッ… 256 00:16:43,833 --> 00:16:47,700 血迷ったか お前は もう終わりなんだよ ブルック 257 00:16:48,033 --> 00:16:51,666 (ブルック)マネージャー 2年間 お世話になりました 258 00:16:53,133 --> 00:16:56,000 そして この島へ 私を運んでくれて ありがとう 259 00:16:56,066 --> 00:16:56,633 ハッ… 260 00:16:57,400 --> 00:17:02,766 (ブルック)この島は我々にとって 敗北の思い出のある無念の島であり 261 00:17:02,866 --> 00:17:04,833 そして 再出発の島 262 00:17:06,066 --> 00:17:07,933 私は音楽家 263 00:17:08,033 --> 00:17:12,333 一味においては 冒険を盛り上げるのが私の務め 264 00:17:13,766 --> 00:17:18,333 麦わらのルフィ死亡説? ばかばかしい 265 00:17:19,099 --> 00:17:21,533 世界に伝えてくれだぜ! 266 00:17:22,266 --> 00:17:25,066 {\an8}海賊 麦わらの ルフィは— 267 00:17:25,166 --> 00:17:26,900 {\an8}生きている! 268 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 (騒ぎ声) 269 00:17:31,733 --> 00:17:35,300 彼は いずれ世界の 海の王となる男 270 00:17:35,866 --> 00:17:39,000 (記者)本社 応答願います! ニュースです 大ニュース! 271 00:17:39,133 --> 00:17:43,000 ヤツの船出に 静けさなんざ似合わねえ! 272 00:17:43,100 --> 00:17:44,666 オー ベイビー! 273 00:17:44,800 --> 00:17:46,200 (ざわめき) 274 00:17:46,366 --> 00:17:47,700 (女性)ソウルキング… 275 00:17:48,066 --> 00:17:50,400 (ブルック) 骨まで愛してくれよだぜ! 276 00:17:50,500 --> 00:17:52,300 (歓声) 277 00:17:52,433 --> 00:17:53,900 (ギターの音) 278 00:17:54,000 --> 00:17:57,133 (ブルック) 親愛なる仲間たちに贈ります 279 00:17:57,500 --> 00:18:00,266 最後のソウル 聴いてくれ! 280 00:18:00,666 --> 00:18:02,200 イエー! 281 00:18:02,500 --> 00:18:05,833 ルフィさん 行きましょう 新世界 282 00:18:06,133 --> 00:18:08,466 バカ者! ライブは中止と… 283 00:18:08,566 --> 00:18:09,533 (男性)黙れ 海軍! 284 00:18:09,666 --> 00:18:12,000 (騒ぎ声) 285 00:18:12,333 --> 00:18:15,866 {\an5}(女性) もう1曲だけ聴かせて! 彼に歌わせてあげて! 286 00:18:16,200 --> 00:18:19,466 (男性)そうだ! ソウルキングが 何者だろうと かまわねえ! 287 00:18:20,166 --> 00:18:23,300 ほら 音楽は味方です 288 00:18:25,900 --> 00:18:27,600 (メンバー) ワン ツー スリー フォー… 289 00:18:30,000 --> 00:18:31,533 “NEW WORLD” 290 00:18:31,666 --> 00:18:34,866 (歓声) 291 00:18:36,533 --> 00:18:39,600 ♪(バンドの演奏) 292 00:18:39,700 --> 00:18:40,766 (ブルック)オー イエー! 293 00:18:41,700 --> 00:18:42,800 子供! 294 00:18:46,433 --> 00:18:49,466 ♪ ある英雄の話 295 00:18:50,066 --> 00:18:53,433 ♪ 王になる男の話 296 00:18:54,133 --> 00:18:57,433 ♪ いつも戦況は“待ったナシ” 297 00:18:57,566 --> 00:19:00,966 ♪ 踏ん張って ビーサンに裸足(はだし)… 298 00:19:03,733 --> 00:19:04,933 オー イエー! 299 00:19:07,466 --> 00:19:08,966 カモン ベイビー! 300 00:19:12,566 --> 00:19:15,200 オー… イエー! 301 00:19:16,400 --> 00:19:19,933 ♪ 夢追い人は悩み 302 00:19:20,066 --> 00:19:23,533 ♪ 時々は足りないリーチ 303 00:19:24,066 --> 00:19:28,100 ♪ 自分と向き合う月日その先に 304 00:19:28,200 --> 00:19:32,433 ♪ 進むために 305 00:19:32,900 --> 00:19:36,033 ♪ その手に余りそうな 306 00:19:36,966 --> 00:19:40,433 ♪ 大きすぎる夢 307 00:19:41,000 --> 00:19:47,866 ♪ アイツが言えば叶(かな)う気がした 308 00:19:48,266 --> 00:19:51,866 ♪ Today is the day 待ちくたびれたぜ 309 00:19:52,233 --> 00:19:56,200 ♪ 気短な俺たちに もう夜はいらない 310 00:19:56,300 --> 00:20:00,133 ♪ Today is the day 最高の日だぜ 311 00:20:00,233 --> 00:20:07,233 ♪ 止まってた時計に ケリ入れてやれ 312 00:20:07,433 --> 00:20:11,366 ♪ For the New world 313 00:20:11,466 --> 00:20:14,733 ♪ For the New world 314 00:20:15,366 --> 00:20:17,766 ♪ For the New world 315 00:20:17,866 --> 00:20:23,533 ♪ 世界は変わる 316 00:20:29,533 --> 00:20:30,333 もう1回! 317 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 (爆発音) 318 00:20:34,500 --> 00:20:36,300 (ざわめき) 319 00:20:36,433 --> 00:20:38,466 (花火の音) 320 00:20:43,633 --> 00:20:44,966 ウッ… ウウッ… 321 00:20:45,100 --> 00:20:46,766 (せきこみ) 322 00:20:47,200 --> 00:20:48,566 なに!? あっ… 323 00:20:49,000 --> 00:20:50,866 (ブルック)ヨホホホホッ! 324 00:20:53,866 --> 00:20:54,666 あっ… 325 00:20:54,766 --> 00:20:58,400 バカ野郎! お前らのせいで 逃げられたじゃねえか! 326 00:20:58,500 --> 00:21:01,366 せっかくの金づるが! 327 00:21:02,433 --> 00:21:04,700 (ナミ)海軍が? (シャッキー)ええ 328 00:21:04,800 --> 00:21:09,833 ニセ者のモンキーちゃん一味を 本物だと思って大きく動きだしてる 329 00:21:10,433 --> 00:21:13,833 軍の通信を盗聴したから 間違いないわ 330 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 (シャッキー) ブルックちゃんにも— 331 00:21:15,666 --> 00:21:19,500 ライブ会場の電々虫で 状況を伝えてあるわ 332 00:21:19,766 --> 00:21:22,033 もうすぐ こっちに向かってくるはずよ 333 00:21:22,166 --> 00:21:25,300 (フランキー) ほう… スターの座を捨てて来るか 334 00:21:25,400 --> 00:21:27,966 やっぱり あいつは骨がある 335 00:21:28,100 --> 00:21:30,766 ナミちゃん 君が航海士だな? 336 00:21:30,866 --> 00:21:33,933 コーティング船の操作を教える しっかり覚えろ 337 00:21:34,033 --> 00:21:35,533 あっ… はい 338 00:21:36,333 --> 00:21:37,300 頑張る! 339 00:21:37,766 --> 00:21:41,366 お〜 何だ何だ? 急に緊迫してきたな 340 00:21:41,466 --> 00:21:44,466 でも レイリー 肝心のルフィが まだ… 341 00:21:44,966 --> 00:21:46,266 大丈夫 342 00:21:46,666 --> 00:21:48,933 {\an8}(ニセ・サンジ)船長! (ニセ・ルフィ)ああ? 343 00:21:49,066 --> 00:21:51,366 大頭と呼べ バカ野郎! 344 00:21:51,466 --> 00:21:54,900 {\an5}(ニセ・サンジ) あの本物のペットは 見つからなかったんですが 345 00:21:55,033 --> 00:21:58,466 あんたが捜してた男 こいつでは… 346 00:21:58,900 --> 00:22:00,900 (ニセ・ルフィ)ンンッ… (ルフィ)あっ… 347 00:22:02,066 --> 00:22:05,333 (レイリー) ルフィなら もう上陸している 348 00:22:05,466 --> 00:22:06,733 {\an8}(ウソップ・ナミ)ハハッ 349 00:22:06,800 --> 00:22:07,933 {\an8}(チョッパー)アハッ (フランキー)フフ 350 00:22:09,600 --> 00:22:10,700 楽しみね 351 00:22:11,000 --> 00:22:15,066 一度 ここへ来たサンジには 子電伝虫を渡してある 352 00:22:15,166 --> 00:22:16,666 今 ゾロと一緒だ 353 00:22:16,800 --> 00:22:20,000 そう 良かった 早くしなきゃ— 354 00:22:20,133 --> 00:22:22,733 海軍は もう そこまで迫ってきてる 355 00:22:23,400 --> 00:22:26,400 連絡がつかないのは モンキーちゃんだけね 356 00:22:27,233 --> 00:22:31,000 だけど ビブルカードを 君たちに渡しておくわ 357 00:22:31,100 --> 00:22:33,066 彼は これを頼りに来るでしょう 358 00:22:33,366 --> 00:22:36,600 (レイリー) 海岸に面した42番GR(グローブ)がいい 359 00:22:36,700 --> 00:22:39,700 そこに船を回し 全員を集めろ 360 00:22:40,433 --> 00:22:44,400 少々 慌ただしいが それぞれの2年を乗り越えて— 361 00:22:45,400 --> 00:22:48,300 いよいよ再出発の時だ! 362 00:23:10,833 --> 00:23:12,433 (ナレーション) 残るは ルフィひとり 363 00:23:12,533 --> 00:23:15,466 船長の帰還を サニー号で仲間たちが待っている 364 00:23:15,866 --> 00:23:19,333 しかし ルフィは ニセ麦わら一味を 捕らえるために現れた— 365 00:23:19,466 --> 00:23:23,633 パシフィスタを引き連れた海軍との 戦闘に巻き込まれてしまった 366 00:23:23,766 --> 00:23:27,400 2年の修行を経たルフィの 実力が明らかになる 367 00:23:27,533 --> 00:23:28,733 (ルフィ)次回「ワンピース」 368 00:23:28,833 --> 00:23:31,600 「戦闘開始! 見せろ修行の成果!」 369 00:23:31,700 --> 00:23:34,000 海賊王に 俺はなる!