1 00:00:01,400 --> 00:00:03,900 {\an8}♪〜 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,266 (ナレーション)かつて この世の全てを手に入れた— 3 00:00:06,366 --> 00:00:09,033 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー 4 00:00:09,366 --> 00:00:13,766 彼の死に際に放った ひと言は 人々を海へと駆り立てた 5 00:00:14,033 --> 00:00:17,200 {\an5}(ゴールド・ロジャー) 俺の財宝か? 欲しけりゃくれてやる 6 00:00:17,300 --> 00:00:20,766 探せ! この世の全てを そこに置いてきた 7 00:00:21,166 --> 00:00:23,700 (ナレーション) 人々はロマンを追い求める 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,233 世は 正に大海賊時代! 9 00:02:24,566 --> 00:02:30,566 {\an8}〜♪ 10 00:02:32,700 --> 00:02:35,900 (ナレーション)“ワンピース”を 狙う全ての海賊たちが目指す— 11 00:02:36,000 --> 00:02:40,733 偉大なる航路(グランドライン)後半の海 人呼んで“新世界(しんせかい)” 12 00:02:41,300 --> 00:02:44,133 その海に今 ゴムゴムの実を食べ— 13 00:02:44,266 --> 00:02:47,233 ゴム人間となった少年 モンキー・D・ルフィと— 14 00:02:47,366 --> 00:02:49,233 その仲間たちが挑む 15 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 (ルフィ)海賊王に— 16 00:02:52,033 --> 00:02:53,600 俺は なる! 17 00:02:57,100 --> 00:02:59,866 {\an5}(ナレーション) マリンフォードにおける 頂上戦争より2年 18 00:03:00,566 --> 00:03:03,800 それぞれの修行を経たルフィと 麦わらの一味は— 19 00:03:03,900 --> 00:03:06,266 次なる舞台 新世界へ向かうため 20 00:03:06,366 --> 00:03:09,066 海底1万メートルの 深海にある魚人島(ぎょじんとう)に— 21 00:03:09,600 --> 00:03:11,500 ようやく たどりつくが… 22 00:03:12,000 --> 00:03:16,233 {\an5}(シャーリー) 麦わらの帽子を かぶった海賊の坊やを… ハァ… 23 00:03:16,866 --> 00:03:20,000 追い出しておくれよ! 今すぐ この国から! 24 00:03:22,200 --> 00:03:22,866 {\an8}ハァ… 25 00:03:26,266 --> 00:03:29,133 (シャーリー) 麦わらの帽子をかぶった人間… 26 00:03:29,533 --> 00:03:35,400 麦わらのルフィによって 彼の手によって この魚人島は… 27 00:03:36,166 --> 00:03:37,733 滅ぼされる! 28 00:03:48,100 --> 00:03:51,100 (ジャイロ)ハァハァハァ… 29 00:03:57,533 --> 00:03:59,733 (ジャイロ)お前たち 急げちん 30 00:04:01,400 --> 00:04:04,000 (ジャイロ)静かに… 静かにだ 31 00:04:04,833 --> 00:04:06,533 気づかれたら事だぞ 32 00:04:06,800 --> 00:04:10,866 ンッ… 今のうちだ 早く船に乗り込めちん! 33 00:04:11,066 --> 00:04:13,266 全員 オールを持って 出航準備を! 34 00:04:29,500 --> 00:04:32,500 (海賊)急げ! 急げ! いつ追っ手が来るかも知れん! 35 00:04:32,633 --> 00:04:35,033 (ジャイロ) もう魚人島へは寄らねえぞ 36 00:04:35,133 --> 00:04:36,733 急いで 赤い土の大陸(レッドライン)を抜けろ! 37 00:04:36,866 --> 00:04:40,066 (海賊) くそ… 憧れのマーメイドカフェ 38 00:04:40,166 --> 00:04:44,233 {\an5}(海賊) せめて ひと目だけでも かわいい人魚の姿を見たかった… 39 00:04:44,566 --> 00:04:46,666 (ジャイロ) 諦めろってんだ バカチン! 40 00:04:46,766 --> 00:04:48,733 つべこべ言わずに こぐんだ! 41 00:04:48,966 --> 00:04:51,600 まったく… さんざんだぜ 42 00:04:52,066 --> 00:04:56,400 {\an5}(ジャイロ) 海中で居眠り中のクラーケンの 脅威から逃れたと思えば— 43 00:04:56,800 --> 00:04:58,766 {\an8}海底1万メートル… 44 00:04:59,100 --> 00:05:01,900 {\an8}あれだけの数の 海獣たちに囲まれちゃ 45 00:05:02,000 --> 00:05:03,633 {\an8}応戦のすべすらねえ 46 00:05:04,833 --> 00:05:05,666 ンッ… 47 00:05:09,533 --> 00:05:13,466 魚人どもの傘下に下るか 死ぬかだと? 48 00:05:13,566 --> 00:05:17,666 いったんは傘下に入るほか 選択肢がねえじゃねえか 49 00:05:18,033 --> 00:05:19,500 ふざけやがって… 50 00:05:20,000 --> 00:05:24,800 なんで俺たち人間が 魚人どもの傘下になんか… 51 00:05:25,233 --> 00:05:28,733 アア… マーメイドカフェが遠のいてく… 52 00:05:28,866 --> 00:05:30,133 (海賊たちの泣き声) 53 00:05:30,366 --> 00:05:32,366 (ジャイロ) 泣いてねえで行くぞ お前(めえ)ら! 54 00:05:32,466 --> 00:05:35,133 命があっただけ ラッキーちんだ! 55 00:05:36,333 --> 00:05:39,033 (ホーディ)ああ? 逃げた? 56 00:05:39,300 --> 00:05:42,500 (海賊)ええ お頭 ちょっと目を離した隙に… 57 00:05:46,300 --> 00:05:50,533 {\an5}(ドスン) また逃げたのドスンか 懲りんのドスンな 58 00:05:51,166 --> 00:05:54,366 (ゼオ) フン… 人間は よく逃げる 59 00:05:54,500 --> 00:05:58,433 {\an5}(ダルマ) 肉を食いちぎってやろうか キャッ キャッ! 60 00:05:58,766 --> 00:06:02,466 (イカロス) ムッヒッヒッ… 困ったもんだっヒ 61 00:06:02,600 --> 00:06:05,600 (ホーディ)ジャハハハッ… 62 00:06:05,700 --> 00:06:06,766 いいさ 63 00:06:08,766 --> 00:06:11,500 {\an8}(ホーディ) また見せしめに使える 64 00:06:12,900 --> 00:06:17,000 ムッヒッヒッ… では 私が一発 行ってきまっヒ 65 00:06:17,100 --> 00:06:19,433 (ホーディ) お前はいい イカロス 66 00:06:19,533 --> 00:06:21,066 ムッヒ 了解 67 00:06:21,733 --> 00:06:23,633 (ホーディ)俺が行く (ダルマ)えっ!? 68 00:06:24,000 --> 00:06:26,033 (ホーディ)シャボンを用意しとけ 69 00:06:35,500 --> 00:06:36,300 アア… 70 00:06:37,900 --> 00:06:41,600 あっ! また そんなに 一気に のんでよ 凶薬を! 71 00:06:45,033 --> 00:06:47,733 (ホーディの深呼吸) 72 00:06:50,400 --> 00:06:55,000 (深呼吸) 73 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 アア… 74 00:07:19,800 --> 00:07:21,566 ウアーッ! 75 00:07:22,700 --> 00:07:25,900 アッ… ハハッ… ハハハハッ! 76 00:07:26,000 --> 00:07:30,300 ジャハハハハッ! 77 00:07:34,533 --> 00:07:36,400 {\an8}(パッパグ) さあ 着いたぞ 78 00:07:36,533 --> 00:07:37,700 (ウソップ)はぁ〜… (パッパグ)ここが… 79 00:07:37,766 --> 00:07:39,300 (パッパグ)俺ん家(ち)だ 80 00:07:39,400 --> 00:07:42,533 オオ〜ッ… ハハッ! 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,800 でっけー! 82 00:07:49,166 --> 00:07:52,433 (社員たち) おかえりなさいませ ご主人さま 83 00:07:53,233 --> 00:07:54,200 フッフ〜ン… 84 00:07:54,533 --> 00:07:56,700 (人魚) まあ! ムッシュ・パッパグよ! 85 00:07:56,800 --> 00:08:00,533 (人魚)あの超有名人の? すごい! 本物? 86 00:08:00,666 --> 00:08:04,266 (人魚たちの歓声) (ルフィ)へえ… お前 人気あんだな 87 00:08:04,600 --> 00:08:05,766 {\an8}フッフッフッ… 88 00:08:05,866 --> 00:08:08,000 {\an8}フッフッフッフッ… 89 00:08:08,100 --> 00:08:10,066 {\an8}ナ〜ハハハハッ! 90 00:08:10,166 --> 00:08:13,400 {\an8}ウッホホ〜イ! 驚いたか? お前たち 91 00:08:13,766 --> 00:08:16,166 {\an8}海へ出れば 俺は ただの— 92 00:08:17,166 --> 00:08:18,866 オシャレヒトデだが 93 00:08:19,333 --> 00:08:20,966 {\an8}魚人島では— 94 00:08:21,066 --> 00:08:24,033 {\an8}クリミナルブランド社 社長兼— 95 00:08:24,133 --> 00:08:26,566 {\an8}超人気 セレブデザイナーなのだ! 96 00:08:27,200 --> 00:08:30,200 {\an8}今や そのブランドは 世界中にとどろき— 97 00:08:30,700 --> 00:08:33,666 でもって 各国に店舗を構え— 98 00:08:33,766 --> 00:08:35,200 かのドスコイパンダ… 99 00:08:35,333 --> 00:08:37,833 あっ あっち見ろ! ありゃ何だ? 100 00:08:37,933 --> 00:08:40,466 …て 話聞いてる!? ムギ 101 00:08:40,566 --> 00:08:42,633 (ケイミー) 1階は クリミナルのお店なの 102 00:08:42,733 --> 00:08:44,766 (ルフィ)へ〜え! (パッパグ)ケイミー ケイミー… 103 00:08:44,866 --> 00:08:46,600 (ルフィ)行ってみようぜ! (ケイミー)うん! 104 00:08:46,700 --> 00:08:48,600 (ルフィの笑い声) (パッパグ)お〜い! 105 00:08:49,100 --> 00:08:51,233 (パッパグ)話 聞いて… 106 00:08:53,900 --> 00:08:56,566 {\an5}(店員) ちょ… お客さま それはムチャですよ! 107 00:08:56,633 --> 00:08:58,133 (店員)ウチは高級… (ルフィ)何だ? 108 00:08:58,233 --> 00:09:01,400 お店の人が困ってるみたい クレーマーかな? 109 00:09:01,566 --> 00:09:04,366 (ナミ)だから! この店 高すぎじゃない? 110 00:09:04,466 --> 00:09:05,866 そりゃ 服は かわいいけど 111 00:09:06,100 --> 00:09:07,200 (ウソップ)はっ あの声は… 112 00:09:07,666 --> 00:09:09,866 (ナミ) じゃ 1万ベリーにしなさいよ 113 00:09:10,000 --> 00:09:14,333 {\an5}(店員) そんな殺生な お客さん! 半額以下じゃないですか 114 00:09:14,433 --> 00:09:17,233 (ウソップ)ハァ… やっぱり あいつか クレーマーは 115 00:09:17,533 --> 00:09:19,466 (ルフィ)お〜い ナミ! 116 00:09:19,566 --> 00:09:22,066 (ナミ)うん? ルフィ! (ケイミー)ナミち〜ん! 117 00:09:22,200 --> 00:09:24,266 (ナミ)あっ! ケイミー! 118 00:09:24,700 --> 00:09:27,766 (ナミ)久しぶり! 元気だった? (ケイミー)うん! 119 00:09:27,900 --> 00:09:30,400 おいおい 一体 何事だ? 120 00:09:30,533 --> 00:09:33,866 ああ… ムッシュ・パッパグ いいところに… 121 00:09:33,966 --> 00:09:36,666 (店員)少々 困ったお客さまが (ナミ)あっ… 122 00:09:37,166 --> 00:09:40,233 (ナミ)ちょっと ここ あんたのお店なんだって? 123 00:09:40,333 --> 00:09:42,500 何よ この値段! ぼったくり? 124 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 ムッシュ! 125 00:09:44,100 --> 00:09:48,233 いやぁ ブランド価格というか… 俺 人気デザイナーだから 126 00:09:48,333 --> 00:09:50,666 (ナミ)まけてよ (パッパグ)い… いや お前… 127 00:09:52,433 --> 00:09:54,100 水くせえこと言うな! 128 00:09:54,233 --> 00:09:57,633 {\an8}お前らには 2年前の大恩がある 129 00:10:02,200 --> 00:10:05,500 {\an8}何でもタダだ 好きなだけ持ってけ! 130 00:10:05,933 --> 00:10:08,533 タダ!? ホント? 131 00:10:08,833 --> 00:10:10,933 (ナミ)みんな! 手加減なしでいくわよ! 132 00:10:11,033 --> 00:10:12,266 (ルフィたち)オオーッ! 133 00:10:12,800 --> 00:10:14,100 ありがとう! 134 00:10:14,600 --> 00:10:17,300 ムッシュ! お店 空っぽです! 135 00:10:17,533 --> 00:10:19,300 ホンット 手加減なしだな! 136 00:10:19,600 --> 00:10:21,333 良かったね みんな 137 00:10:21,433 --> 00:10:22,733 (人々の ざわめき) 138 00:10:23,000 --> 00:10:23,766 (ケイミー)うん? 139 00:10:24,000 --> 00:10:25,433 (一同)うん? 140 00:10:25,533 --> 00:10:27,533 (ブルック)あれ? 何でしょう? 141 00:10:27,600 --> 00:10:29,300 店の外が騒がしいですね 142 00:10:29,433 --> 00:10:32,000 (社員) ムッシュ! た… 大変です! 143 00:10:32,100 --> 00:10:33,433 (パッパグ)どうした? 144 00:10:33,733 --> 00:10:35,100 {\an8}ハァハァ… 145 00:10:35,200 --> 00:10:37,300 {\an8}あ… あの方が! 146 00:10:37,933 --> 00:10:39,133 あの方? 147 00:10:39,766 --> 00:10:41,233 (人魚)アア… 148 00:10:41,366 --> 00:10:42,666 (魚人)あの方が… 149 00:10:42,966 --> 00:10:44,166 (人魚)あの方が! 150 00:10:45,000 --> 00:10:47,666 (社員)見てください! 上空に… 151 00:10:47,800 --> 00:10:50,000 王宮から あの方が! 152 00:10:50,066 --> 00:10:50,800 ああ? 153 00:10:51,500 --> 00:10:55,766 (ネプチューン) じゃ〜もん じゃ〜もん 154 00:10:56,166 --> 00:11:00,166 じゃ〜もん じゃ〜もん じゃ〜もん 155 00:11:00,833 --> 00:11:03,133 (ルフィ)何だ あれ… クジラ? 156 00:11:03,266 --> 00:11:06,200 (ネプチューン) じゃ〜もん じゃ〜もん じゃ〜もん 157 00:11:06,333 --> 00:11:08,133 じゃ〜もん じゃ〜もん 158 00:11:08,566 --> 00:11:10,400 じゃ〜もん 159 00:11:10,833 --> 00:11:15,266 (ネプチューン)じゃ〜も〜ん! 160 00:11:16,833 --> 00:11:20,500 アア… あの方が なぜ下界へ? 161 00:11:21,433 --> 00:11:23,833 初めて生で見た… 162 00:11:24,300 --> 00:11:27,333 (魚人)どういうことだ? 護衛も おつけにならずに… 163 00:11:27,466 --> 00:11:28,466 (人魚)ありえない! 164 00:11:28,566 --> 00:11:32,133 あの方 自ら 突然 下界に下りていらっしゃるなんて! 165 00:11:32,266 --> 00:11:35,666 (魚人)何か 王国に一大事でも? そうでもなけりゃ— 166 00:11:35,800 --> 00:11:38,733 わざわざ こんな所へ お越しになるはずが… 167 00:11:44,966 --> 00:11:47,400 (ネプチューン) ホッホッホッホッ… 168 00:11:48,600 --> 00:11:50,766 (ルフィ)誰だ? あのおっさん (パッパグ)バッ… 169 00:11:50,866 --> 00:11:53,800 お前 知らねえのか? あのお方こそ— 170 00:11:54,200 --> 00:11:59,300 恐れ多くも この魚人島 すなわち リュウグウ王国 国王の 171 00:11:59,600 --> 00:12:01,800 ネプチューンさまだよ! 172 00:12:03,666 --> 00:12:06,533 {\an8}(ネプチューン) ネ〜プチュ〜ン 173 00:12:06,666 --> 00:12:09,100 {\an8}(ホエ)ホエ〜ッ… 174 00:12:09,700 --> 00:12:12,266 (ウソップ) でっけえ男の人魚だ こりゃ… 175 00:12:12,433 --> 00:12:14,633 (ブルック) 女性がいいですね 人魚は 176 00:12:14,733 --> 00:12:15,933 こら! お前ら! 177 00:12:16,033 --> 00:12:19,000 けったいな モジャモジャな おっさんだなぁ 178 00:12:19,200 --> 00:12:20,866 だから 失敬だぞ! 179 00:12:21,100 --> 00:12:22,833 とっとと ひれ伏せ! 180 00:12:22,933 --> 00:12:24,400 クジラ かわいい! 181 00:12:25,433 --> 00:12:27,200 (魚人)あの人間に用か? 182 00:12:27,300 --> 00:12:29,066 (魚人) ネプチューン王 じきじきに? 183 00:12:29,433 --> 00:12:30,433 (ネプチューン)ンンッ… 184 00:12:30,766 --> 00:12:35,533 おい メガロ 確かに この者で 間違いないんじゃもんな? 185 00:12:37,033 --> 00:12:40,833 (ナミ)あれ? あのサメ 確か 海中で見たわよね 186 00:12:40,933 --> 00:12:43,066 そうか あの服着た… 187 00:12:48,366 --> 00:12:50,766 スルメに捕まってたヤツか 188 00:12:51,000 --> 00:12:53,633 (ネプチューン) おい 麦わらの人間たち 189 00:12:53,766 --> 00:12:54,766 (ルフィたち)うん? 190 00:12:55,866 --> 00:12:58,333 ン〜ッ… 191 00:13:01,066 --> 00:13:03,166 ウッ… な… 何だよ? 192 00:13:06,100 --> 00:13:07,633 (ネプチューン)おぬしらを… 193 00:13:09,033 --> 00:13:10,166 アア… 194 00:13:11,066 --> 00:13:12,900 アア… 195 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 ヨホ〜ッ… 196 00:13:16,733 --> 00:13:19,466 ア… ア〜… 197 00:13:20,166 --> 00:13:21,566 ンッ… 198 00:13:23,233 --> 00:13:23,933 はぁ? 199 00:13:24,533 --> 00:13:26,766 (ネプチューン)竜宮城(りゅうぐうじょう)へ— 200 00:13:27,233 --> 00:13:31,000 招待するんじゃも〜ん! 201 00:13:34,533 --> 00:13:36,233 (2人)え〜っ!? 202 00:13:36,333 --> 00:13:41,066 りゅりゅ… 竜宮城ーっ!? 203 00:13:42,033 --> 00:13:43,733 竜宮城? 204 00:14:06,066 --> 00:14:10,566 (チョッパー)うん 脈も安定してきた もう大丈夫だ 205 00:14:10,900 --> 00:14:14,666 あの2人が 血液を 提供してくれたおかげで助かったな 206 00:14:14,966 --> 00:14:17,133 (サンジ)ウッ… あの2人? 207 00:14:17,866 --> 00:14:19,466 (スプラッタ)いいのよ バカん! 208 00:14:20,000 --> 00:14:22,733 (スプラッシュ)よければ もっとあげるわ バカん! 209 00:14:22,866 --> 00:14:25,033 (サンジ)ウワーッ! 210 00:14:25,833 --> 00:14:30,200 {\an8}ウウッ… 感謝はするが あいつらのことは忘れよう 211 00:14:30,333 --> 00:14:32,166 ホントに良かった 212 00:14:32,266 --> 00:14:36,966 ナミやロビンに会う前に サンジが 出血多量で死んじまったんじゃ— 213 00:14:37,166 --> 00:14:38,800 シャレになんねえもんな 214 00:14:38,933 --> 00:14:41,566 {\an8}ハッ… ナミさん 215 00:14:42,066 --> 00:14:43,733 {\an8}ロビンちゃん 216 00:14:43,866 --> 00:14:45,500 {\an8}ウヘヘヘッ… 217 00:14:45,633 --> 00:14:48,200 あっ しまった! サンジが やべえ 218 00:14:48,300 --> 00:14:50,666 お〜い 来てくれ! スプラッシュ スプラッタ! 219 00:14:51,000 --> 00:14:55,166 (スプラッタ)なになに? また私たちの血液が必要なの? 220 00:14:55,300 --> 00:14:58,833 (スプラッシュ)あ〜ん! だったら言って! いくらでも… 221 00:14:58,966 --> 00:15:01,100 (2人)あげる! 222 00:15:01,233 --> 00:15:02,766 ウワーッ! 223 00:15:03,000 --> 00:15:06,133 じっとしてなきゃダメよ バカん 224 00:15:06,233 --> 00:15:08,433 私たちが 付きっきりで看病して… 225 00:15:08,566 --> 00:15:11,333 あ げ る〜! 226 00:15:11,633 --> 00:15:13,000 (サンジ)断る! 227 00:15:13,100 --> 00:15:14,700 (スプラッタ) 遠慮しなくていいのよ! 228 00:15:14,800 --> 00:15:17,266 (スプラッシュ)あ〜ん! じっとしてないと体に毒よ! 229 00:15:17,366 --> 00:15:20,200 (サンジ)お前らの存在が いちばん体に毒だ! 230 00:15:20,300 --> 00:15:21,866 (サンジたちの騒ぎ声) 231 00:15:22,100 --> 00:15:23,966 耐えろ サンジ 232 00:15:24,666 --> 00:15:26,966 (サンジ)アア〜ッ! バカ! 233 00:15:29,433 --> 00:15:31,233 りゅりゅりゅ… 234 00:15:31,366 --> 00:15:33,366 りゅりゅりゅ… 235 00:15:33,666 --> 00:15:36,066 (ケイミー・パッパグ) 竜宮城ーっ!? 236 00:15:36,200 --> 00:15:38,033 (ネプチューン)そうじゃもん 237 00:15:38,166 --> 00:15:40,100 (人々)え〜っ!? 238 00:15:40,333 --> 00:15:45,733 まさか 竜宮城に招待って… 何者だ? あの人間たち 239 00:15:45,866 --> 00:15:49,100 ネプチューン王が じきじきに迎えに来るなんて… 240 00:15:49,300 --> 00:15:51,966 でも ムッシュ・パッパグの 知り合いだぞ 241 00:15:52,066 --> 00:15:53,466 ただ者じゃないのかも… 242 00:15:53,766 --> 00:15:55,933 (人魚) 見て ソウルキングもいるわ! 243 00:15:56,033 --> 00:15:56,800 (人魚)ホント! 244 00:15:57,800 --> 00:16:00,800 竜宮城って… 何だ? 245 00:16:00,900 --> 00:16:02,866 (パッパグ) バッ… お前 知らねえのか? 246 00:16:04,533 --> 00:16:05,633 教えてやる 247 00:16:06,833 --> 00:16:11,500 {\an5}(パッパグ) そこは 俺たちリュウグウ王国の 住人にしたら 正に聖地 248 00:16:11,766 --> 00:16:16,600 一般の人間は まず 入ることを許されない天上の世界 249 00:16:16,933 --> 00:16:18,133 (ルフィたち)はぁ… 250 00:16:18,433 --> 00:16:20,533 竜宮城とは— 251 00:16:20,666 --> 00:16:24,800 ネプチューン王や 王子のネプチューン三兄弟 252 00:16:25,166 --> 00:16:28,600 そして 人魚姫が住まわれる! 253 00:16:29,833 --> 00:16:32,466 リュウグウ王国の王宮よ! 254 00:16:33,066 --> 00:16:34,266 (ルフィたち)へ〜え… 255 00:16:34,366 --> 00:16:36,966 アア… ケイミー やっぱり… 256 00:16:37,100 --> 00:16:39,500 ふ〜ん… で おっさん 257 00:16:39,600 --> 00:16:41,333 (パッパグ) “おっさん”言うな ムギ! 258 00:16:41,600 --> 00:16:44,700 竜宮城には うまい物(もん) いっぱいあんのか? 259 00:16:44,800 --> 00:16:45,466 ムギ! 260 00:16:45,766 --> 00:16:50,033 もちろん 宴(うたげ)の準備ならできておるんじゃもん 261 00:16:50,466 --> 00:16:53,300 そっかぁ! 楽しみだな! 262 00:16:53,433 --> 00:16:55,100 ヒヒヒヒッ… 263 00:16:55,200 --> 00:17:00,200 見てみたいですね 竜宮城 期待に胸が膨らみます 264 00:17:00,400 --> 00:17:04,133 私 膨らむ胸ないんですけど ヨホホホッ! 265 00:17:04,566 --> 00:17:06,133 私も行きたい! 266 00:17:06,233 --> 00:17:10,200 竜宮城… お宝のにおいがプンプンするわ 267 00:17:10,466 --> 00:17:13,066 お前の動機は やっぱり それか… 268 00:17:13,166 --> 00:17:14,566 よし! 行こう! 269 00:17:14,966 --> 00:17:17,066 うむ… それじゃ メガロ 270 00:17:17,166 --> 00:17:21,066 麦わらの人間たちを 竜宮城まで乗せてやるんじゃもん 271 00:17:21,166 --> 00:17:22,400 (メガロ)シャッ! シャッ! 272 00:17:23,500 --> 00:17:25,433 (ルフィたち)オ〜ッ… 273 00:17:25,733 --> 00:17:28,366 (ルフィたちの笑い声) 274 00:17:28,500 --> 00:17:30,633 ハハッ… 乗っていいのか? 275 00:17:30,733 --> 00:17:31,933 シャッ! シャッ! 276 00:17:32,066 --> 00:17:34,733 (ルフィ)ウホ〜ッ! すげえ! (パッパグ)アア… 277 00:17:35,033 --> 00:17:37,333 (ブルック) 人魚姫さんに会えるんですかね? 278 00:17:37,433 --> 00:17:39,033 (ウソップ)楽しみだな! 279 00:17:39,800 --> 00:17:43,366 うん? 何やってんだ? お前らも来いよ 280 00:17:43,500 --> 00:17:48,866 い… いや 俺たちなんかが 竜宮城へなんて… なあ? 281 00:17:49,000 --> 00:17:52,500 つべこべ言ってねえで 行こうぜ 一緒に宴だ! 282 00:17:52,600 --> 00:17:54,666 ここで さよならはねえだろ 283 00:17:54,766 --> 00:17:56,433 いいわよね? おじいちゃん 284 00:17:56,566 --> 00:17:58,700 お前 “おじいちゃん”って… 285 00:17:58,966 --> 00:18:01,266 (ネプチューン) 友人も かまわんじゃもん 286 00:18:01,366 --> 00:18:02,166 …だって 287 00:18:02,533 --> 00:18:05,333 (ナミ)おじいちゃん 話が分かるじゃない! 288 00:18:05,433 --> 00:18:07,133 {\an8}だから あのお方は… 289 00:18:07,533 --> 00:18:10,566 お前ら ホント 頼むよ… 290 00:18:10,900 --> 00:18:13,033 お〜し! 行くぞ! 291 00:18:13,566 --> 00:18:16,466 竜宮城! 292 00:18:23,733 --> 00:18:25,266 (海賊)急げ急げ! 293 00:18:25,366 --> 00:18:28,533 (ジャイロ)早く こげちん! ヤツらに気づかれちまうぞ 294 00:18:28,633 --> 00:18:31,866 {\an5}(海賊) 深海で海流つかむのは 大変なんスよ! 295 00:18:32,233 --> 00:18:35,033 {\an5}(ジャイロ) だから パドル付きの 船に改造すべきだったんだ! 296 00:18:35,466 --> 00:18:38,433 (ジャイロ)新世界って所はな… (海賊)うん? 297 00:18:39,566 --> 00:18:42,133 (海賊)ハッ… 船長 あれ! (ジャイロ)ああ? 298 00:18:42,400 --> 00:18:44,366 (海賊)前方 何かいます! 299 00:18:45,966 --> 00:18:48,233 (ジャイロ)ハッ!? ありゃ… 300 00:18:49,600 --> 00:18:52,100 ホーディ・ジョーンズ… 301 00:18:52,800 --> 00:18:55,100 そ… そんな! 見つかった! 302 00:18:55,633 --> 00:18:57,500 あれ? あいつ… 303 00:19:01,300 --> 00:19:04,433 何だ? 手錠をしているぞ 304 00:19:04,933 --> 00:19:08,166 (海賊)バカな… 俺たちと 戦うつもりなんじゃねえのか? 305 00:19:08,300 --> 00:19:10,800 ジャハハハハッ… 306 00:19:10,933 --> 00:19:11,733 ハアッ! 307 00:19:12,266 --> 00:19:13,466 アッ… 消えた! 308 00:19:14,300 --> 00:19:16,266 どこ行きやがった あの野郎! 309 00:19:16,400 --> 00:19:19,366 (ジャイロ)ンッ… ンッ… (一同のざわめき) 310 00:19:21,066 --> 00:19:22,033 (ジャイロ)ウッ… 311 00:19:24,433 --> 00:19:25,966 (海賊たち)ウワーッ! 312 00:19:32,100 --> 00:19:34,266 グッ… 何だ? 何が起きた! 313 00:19:37,566 --> 00:19:39,433 (海賊たち)ウワッ! (海賊)船体に穴が! 314 00:19:39,566 --> 00:19:42,200 クッ… なんてスピードだ… 315 00:19:43,100 --> 00:19:43,900 (激突音) 316 00:19:44,033 --> 00:19:45,633 ウッ! ンッ… 317 00:19:47,966 --> 00:19:49,866 (海賊)ウワーッ! 318 00:19:50,566 --> 00:19:51,500 ハッ… 319 00:19:58,433 --> 00:20:01,800 (海賊) アアッ! 船の中にいるぞ! 320 00:20:01,900 --> 00:20:04,533 しとめろ… 敵は たった1人だ! 321 00:20:06,933 --> 00:20:07,933 ンッ… 322 00:20:13,366 --> 00:20:14,633 ジャハハハッ… 323 00:20:14,766 --> 00:20:15,800 (海賊たち)わ〜! 324 00:20:15,900 --> 00:20:18,633 (海賊)そんな… 効いてない (ジャイロ)グッ… 325 00:20:19,200 --> 00:20:21,533 魚人とやり合ったことならある 326 00:20:21,633 --> 00:20:25,333 どんな修羅場を超えて ここまで来たと思ってんだ! 327 00:20:25,433 --> 00:20:27,000 魚のくせに— 328 00:20:27,366 --> 00:20:30,700 人間ナメんじゃねえぞ バカチンが! 329 00:20:30,933 --> 00:20:31,700 船長! 330 00:20:33,333 --> 00:20:34,733 (刀の折れる音) (ジャイロ)ウッ… 331 00:20:34,833 --> 00:20:36,766 ちくしょー! 332 00:20:37,433 --> 00:20:38,233 (かみつく音) 333 00:20:47,633 --> 00:20:49,233 ジャハハッ… 334 00:20:49,366 --> 00:20:53,400 {\an5}(イカロス) まったく… 大変な物を 手に入れたもんだっヒ 335 00:20:54,366 --> 00:20:57,600 凶薬“E・S(エネルギー・ステロイド)” 336 00:20:57,733 --> 00:21:01,466 (ゼオ)魚人の腕力は 生まれながらに人間の10倍 337 00:21:03,000 --> 00:21:08,333 しかし このE・S(エネルギー・ステロイド)を1粒のめば 更に その倍 338 00:21:08,700 --> 00:21:10,666 20倍の腕力 339 00:21:11,066 --> 00:21:13,100 2粒で 更に倍! 340 00:21:13,333 --> 00:21:17,066 この夢のパワーの代償は 削り取られる命 341 00:21:17,366 --> 00:21:22,100 しかし 我々は死をいとわず 計画を実行する! 342 00:21:25,333 --> 00:21:27,366 (海賊) な… 何やってんだ? あの野郎 343 00:21:27,466 --> 00:21:29,300 (海賊)マストをどうする気だ? 344 00:21:31,200 --> 00:21:34,733 そうか あの手錠… 手も使わずして— 345 00:21:34,966 --> 00:21:37,433 俺たちを沈めるって意味だ! 346 00:21:38,533 --> 00:21:42,166 (ゼオ)人間に打ち砕かれた フィッシャー・タイガーの命 347 00:21:42,266 --> 00:21:43,966 アーロンの意志 348 00:21:44,066 --> 00:21:47,900 暗く無残な魚人の歴史は この世代で終わらせる 349 00:21:48,000 --> 00:21:51,433 我々 新魚人海賊団がな! 350 00:21:51,566 --> 00:21:54,433 (爆発音) (海賊たち)ウワーッ! 351 00:22:01,266 --> 00:22:03,400 (爆発音) (海賊たち)ウワーッ! 352 00:22:06,066 --> 00:22:08,433 (ホーディ)新世界へ浮かべてこい 353 00:22:12,800 --> 00:22:16,866 {\an5}(海賊) あらら… みんな 殺しちまったんじゃねえでしょうね 354 00:22:17,000 --> 00:22:18,833 ジャハハハッ… 355 00:22:19,033 --> 00:22:21,400 生きてもらわにゃ困る 356 00:22:22,366 --> 00:22:26,800 傷痕を残し 生き延びて 地上に伝えろ 357 00:22:28,000 --> 00:22:31,866 海中で お前たちの身に何が起きたのか 358 00:22:32,400 --> 00:22:34,666 誰に会ったのか 359 00:22:35,066 --> 00:22:38,800 その恐怖を 地上の人間どもに伝えろ 360 00:22:39,233 --> 00:22:42,533 俺たちは 世界の中央 魚人島を— 361 00:22:42,633 --> 00:22:45,833 ふぬけた海神(かいしん)ネプチューンから 奪い取り— 362 00:22:46,133 --> 00:22:51,200 お前ら人間どもを 暗い海の底へ引きずり下ろす! 363 00:22:51,533 --> 00:22:54,600 {\an8}魚人こそが 至高の種族であることを 364 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 {\an8}思い知らせてやる 365 00:22:56,900 --> 00:22:59,800 {\an8}ジャハハハハッ! 366 00:22:59,933 --> 00:23:02,933 ジャハハハハッ! 367 00:23:08,666 --> 00:23:11,600 {\an5}(ナレーション) 魚人島の王 ネプチューンに 宴の誘いを受け— 368 00:23:11,800 --> 00:23:13,933 竜宮城を目指すルフィたち 369 00:23:14,033 --> 00:23:19,200 しかし 空腹のあまり 料理の匂いに 気を取られたルフィは一行から離脱 370 00:23:19,600 --> 00:23:22,100 食べ物を探して ひとり さまようのだった 371 00:23:22,666 --> 00:23:23,800 そこでルフィは— 372 00:23:23,933 --> 00:23:27,633 堅固な扉に閉ざされた巨大な塔に たどりついた 373 00:23:27,766 --> 00:23:29,000 (ルフィ)次回「ワンピース」 374 00:23:29,133 --> 00:23:31,666 「竜宮城! 助けた鮫(さめ)に連れられて」 375 00:23:31,766 --> 00:23:33,966 海賊王に 俺はなる!