1 00:00:01,400 --> 00:00:03,933 {\an8}♪〜 2 00:00:04,033 --> 00:00:06,300 (ナレーション)かつて この世の全てを手に入れた— 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,066 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー 4 00:00:09,466 --> 00:00:13,800 彼の死に際に放った ひと言は 人々を海へと駆り立てた 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,266 {\an5}(ゴールド・ロジャー) 俺の財宝か? 欲しけりゃくれてやる 6 00:00:17,366 --> 00:00:20,766 探せ! この世の全てを そこに置いてきた 7 00:00:21,233 --> 00:00:23,766 (ナレーション) 人々はロマンを追い求める 8 00:00:23,866 --> 00:00:26,233 世は 正に大海賊時代! 9 00:02:24,600 --> 00:02:30,600 {\an8}〜♪ 10 00:02:32,666 --> 00:02:35,933 {\an5}(ナレーション) “ワンピース”を狙う 全ての海賊たちが目指す— 11 00:02:36,033 --> 00:02:40,533 偉大なる航路(グランドライン)後半の海 人呼んで“新世界(しんせかい)” 12 00:02:41,400 --> 00:02:44,133 その海に今 ゴムゴムの実を食べ— 13 00:02:44,366 --> 00:02:47,233 ゴム人間となった少年 モンキー・D・ルフィと— 14 00:02:47,600 --> 00:02:49,233 その仲間たちが挑む 15 00:02:50,133 --> 00:02:51,166 (ルフィ)海賊王に— 16 00:02:52,100 --> 00:02:53,566 俺は なる! 17 00:02:56,833 --> 00:02:59,933 {\an5}(ナレーション) マリンフォードにおける 頂上戦争より2年 18 00:03:00,966 --> 00:03:04,200 それぞれの修行を経たルフィと 麦わらの一味は— 19 00:03:04,533 --> 00:03:06,900 次なる舞台 新世界へ向かうため 20 00:03:07,200 --> 00:03:09,366 {\an8}海底1万メートルの 深海にある— 21 00:03:09,466 --> 00:03:12,466 {\an8}魚人島(ぎょじんとう)に ようやく たどりつくが— 22 00:03:13,166 --> 00:03:18,333 いまだ合流できない一味は あちこちで騒動を起こす 23 00:03:27,866 --> 00:03:29,433 (しらほし)うわぁ… 24 00:03:30,566 --> 00:03:32,433 フフッ… アハハハッ… 25 00:03:33,100 --> 00:03:35,233 (メガロの うめき声) 26 00:03:35,633 --> 00:03:37,800 見てください ルフィさま 27 00:03:37,933 --> 00:03:38,600 うん? 28 00:03:38,700 --> 00:03:40,533 (しらほし) あの雲 図鑑で見た— 29 00:03:40,633 --> 00:03:43,033 タヌキという生物に似ています 30 00:03:43,133 --> 00:03:44,033 う〜ん? 31 00:03:44,400 --> 00:03:47,633 おお〜! あれはチョッパーに見えるな 32 00:03:47,733 --> 00:03:49,066 ハハハハッ… 33 00:03:49,866 --> 00:03:51,066 チョッパー? 34 00:03:51,333 --> 00:03:54,433 ああ 俺の仲間だ チョッパーは 35 00:03:55,133 --> 00:03:56,200 仲間? 36 00:03:56,966 --> 00:03:57,766 (ルフィ)うん? 37 00:03:58,300 --> 00:04:00,766 う〜ん 何か飛んでるな 38 00:04:03,100 --> 00:04:05,233 遠くて よく見えねえけど 39 00:04:05,733 --> 00:04:08,500 ルフィさま どうされたのです? 40 00:04:08,700 --> 00:04:11,333 {\an8}(ざわめき) 41 00:04:11,766 --> 00:04:13,633 (息子)ママ あれ なぁに? 42 00:04:13,733 --> 00:04:14,533 (母親)えっ? 43 00:04:15,433 --> 00:04:19,800 (ざわめき) 44 00:04:24,233 --> 00:04:26,066 (男の子)ねえ 見て あれ 45 00:04:26,433 --> 00:04:27,733 (魚人)何だ? ありゃ 46 00:04:32,000 --> 00:04:33,700 {\an8}(警備兵) 竜宮城(りゅうぐうじょう) 竜宮城 47 00:04:34,100 --> 00:04:35,233 {\an8}応答願います 48 00:04:35,933 --> 00:04:39,233 (警備兵) 竜宮城 こちら 国境警備隊 49 00:04:39,733 --> 00:04:41,733 もしもし もしもし? 50 00:04:42,233 --> 00:04:44,566 (警備兵)おかしいな (電伝虫(でんでんむし))ガチャ 51 00:04:44,666 --> 00:04:46,600 なぜ連絡が取れない? 52 00:04:47,333 --> 00:04:49,000 電伝虫の病気か? 53 00:04:50,566 --> 00:04:52,633 (警備兵)一体 何の目的で— 54 00:04:52,733 --> 00:04:55,700 彼らは大挙して 魚人島へ侵入してきたのでしょう? 55 00:04:56,100 --> 00:04:59,866 さあな 魚人街(ぎょじんがい)の危険人物たちが— 56 00:04:59,966 --> 00:05:02,533 皆でショッピングというわけでも ないだろうが 57 00:05:03,266 --> 00:05:04,633 う〜ん… 58 00:05:13,500 --> 00:05:14,300 (歯を鳴らす音) 59 00:05:14,433 --> 00:05:15,333 (分銅鎖の回転音) 60 00:05:20,533 --> 00:05:21,700 (デッケン)ブハハハッ… 61 00:05:22,666 --> 00:05:24,400 (ホーディ)いいか? お前ら 62 00:05:25,033 --> 00:05:30,233 今日この日は 魚人島意識統一の記念日となる 63 00:05:30,633 --> 00:05:33,533 人魚含め 同じ魚人族が— 64 00:05:33,633 --> 00:05:36,866 不ぞろいの考えを持っていちゃ 始まらねえ 65 00:05:37,433 --> 00:05:40,366 海中で呼吸すらできねえ人間は— 66 00:05:40,733 --> 00:05:44,833 俺たちに支配されるべき下等種族だ 67 00:05:45,633 --> 00:05:48,900 (海賊たち)オーッ! 68 00:05:51,166 --> 00:05:55,700 間違い続けてきた歴史を 今こそ 正そうじゃねえか! 69 00:05:55,833 --> 00:05:58,733 (海賊たち)オーッ! 70 00:05:58,900 --> 00:06:03,066 バホホホッ… 今日は婚約記念日になるな 71 00:06:03,166 --> 00:06:04,233 しらほし! 72 00:06:04,933 --> 00:06:09,533 {\an8}急ぐことはねえ 結婚式は明日にしよう 73 00:06:09,733 --> 00:06:13,266 {\an8}(ドスン)目障りだった タイヨウの海賊団の分派 74 00:06:13,366 --> 00:06:16,166 {\an8}ジンベエの一党も 今や不在ドスン 75 00:06:16,400 --> 00:06:18,066 (ゼオ)海神(かいしん)ネプチューン 76 00:06:18,166 --> 00:06:21,633 そして フカボシ リュウボシ マンボシの三兄弟 77 00:06:21,900 --> 00:06:24,566 (イカロス)ムッヒ… その4人を押さえれば— 78 00:06:24,666 --> 00:06:28,233 ネプチューンは取るに足らんヒ ムッヒッヒ… 79 00:06:28,533 --> 00:06:32,400 (ダルマ)キャア! 全員の肉を食いちぎってやる 80 00:06:32,500 --> 00:06:33,633 キャキャ〜! 81 00:06:33,733 --> 00:06:36,366 (ヒョウゾウ) 斬れと言われりゃ斬るだけよ 82 00:06:36,466 --> 00:06:38,100 ウイ〜ッ… ヒック 83 00:06:38,533 --> 00:06:39,833 {\an8}始めるぞ 84 00:06:40,000 --> 00:06:43,033 各自 主要地を制圧してこい 85 00:06:43,366 --> 00:06:46,700 今日かぎりをもって リュウグウ王国は終わり— 86 00:06:46,833 --> 00:06:50,133 {\an8}海底の支配者は 俺たちとなる! 87 00:06:50,266 --> 00:06:53,133 (海賊たち)オーッ! 88 00:07:05,700 --> 00:07:07,400 (ロビン)ちょうどいい時間だわ 89 00:07:10,133 --> 00:07:13,333 (ロビン) 海の森… どんな所かしら? 90 00:07:13,833 --> 00:07:15,166 {\an8}(アンモナイツ) 間違いないぞ 91 00:07:15,466 --> 00:07:17,433 {\an8}麦わらの一味 ニコ・ロビン 92 00:07:20,766 --> 00:07:21,433 うん? 93 00:07:23,066 --> 00:07:24,233 (アンモナイツ)女! 94 00:07:24,566 --> 00:07:27,700 お前たちには 2つの容疑が かかっている 95 00:07:28,066 --> 00:07:31,200 (アンモナイツ) ひとつ 人魚たちの大量誘拐 96 00:07:31,300 --> 00:07:33,033 そして もうひとつ 97 00:07:33,133 --> 00:07:35,333 マダム・シャーリーの 未来予知によって— 98 00:07:35,800 --> 00:07:40,433 近い将来 魚人島崩壊の 危険人物になると判断された 99 00:07:40,766 --> 00:07:44,800 よって 麦わらの一味全員の 拘束が決まっている! 100 00:07:47,266 --> 00:07:51,600 {\an5}(ロビン) 全く身に覚えのない話ね それに 未来予知なんて… 101 00:07:52,500 --> 00:07:55,300 そんな非科学的なものを 平然と信じる— 102 00:07:55,666 --> 00:07:59,000 あなたたちの知的レベルって どうなのかしら? 103 00:07:59,300 --> 00:08:02,500 (アンモナイツ)なっ… マダム・シャーリーの予知は絶対だ 104 00:08:02,800 --> 00:08:04,366 おとなしくしてもらおう! 105 00:08:04,800 --> 00:08:08,433 遠慮しておくわ バスに乗り遅れちゃうから 106 00:08:08,566 --> 00:08:10,000 {\an8}ンッ… かかれ! 107 00:08:10,933 --> 00:08:11,966 (アンモナイツたち)ヤーッ! 108 00:08:14,333 --> 00:08:15,066 オオッ? 109 00:08:15,200 --> 00:08:16,366 千紫万紅(ミル・フルール)! 110 00:08:19,133 --> 00:08:21,166 (一同)ウワッ… 111 00:08:22,433 --> 00:08:24,333 アッ… アア… 112 00:08:24,466 --> 00:08:27,066 (衝撃音) (アンモナイツたちの悲鳴) 113 00:08:29,266 --> 00:08:31,533 つ… 通信を… 114 00:08:31,633 --> 00:08:34,400 逃げられた… 115 00:08:43,866 --> 00:08:45,933 (ロビン) やっぱり情報を得られた 116 00:08:46,433 --> 00:08:48,700 ここに“歴史の本文(ポーネグリフ)”はある 117 00:08:50,166 --> 00:08:54,666 この国は“空白の100年”の 大切なカギを握っているはず 118 00:09:11,633 --> 00:09:13,833 (海賊たち)ハァハァ… 119 00:09:13,966 --> 00:09:15,600 (ウソップ) 何なんだよ? こいつら 120 00:09:15,700 --> 00:09:17,233 (ブルック)次から次へと 121 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 (ケイミーたち)アア… (ナミ)ハア 122 00:09:19,300 --> 00:09:22,366 {\an5}(ナミ) なんで こうトラブルに 巻き込まれちゃうのかしら? 123 00:09:22,700 --> 00:09:25,433 (ゾロ) ガタガタ言ってんじゃねえよ ナミ 124 00:09:25,766 --> 00:09:27,833 戦いは もう始まってんだ 125 00:09:28,233 --> 00:09:30,666 {\an8}向こうが勝手に 襲ってくる以上— 126 00:09:30,766 --> 00:09:32,200 {\an8}やるしかねえだろう 127 00:09:32,600 --> 00:09:34,066 うるせえ ゾロ 128 00:09:34,166 --> 00:09:37,500 これ以上 ありもしない罪を 重ねるわけにはいかねえんだよ! 129 00:09:37,866 --> 00:09:40,800 海賊が 海賊を相手にしてんだ 130 00:09:41,066 --> 00:09:42,466 罪もくそも ないだろ 131 00:09:42,966 --> 00:09:45,600 まったく 反省する気なしかよ? 132 00:09:46,166 --> 00:09:49,766 お前(めえ)らも そんな瀕死(ひんし)の状態で なぜ… 133 00:09:50,600 --> 00:09:52,966 {\an8}ここは ひとつ 平和的解決をだな… 134 00:09:53,300 --> 00:09:55,500 そんな眠てえ相手なのかよ? 135 00:09:55,566 --> 00:09:56,233 クッ! 136 00:09:57,066 --> 00:09:59,266 (海賊の うめき声) 137 00:10:00,633 --> 00:10:05,233 (海賊) ンッ… 連絡廊の開閉スイッチ 138 00:10:05,800 --> 00:10:09,066 (海賊)それを開けなきゃ どのみち殺される 139 00:10:09,966 --> 00:10:10,866 (海賊)殺せ 140 00:10:11,700 --> 00:10:13,066 (海賊たち)殺せ 141 00:10:13,200 --> 00:10:14,933 (海賊)殺せ! 142 00:10:15,033 --> 00:10:16,633 (海賊たち)ヤーッ! 143 00:10:16,833 --> 00:10:18,800 {\an8}(一同の悲鳴) 144 00:10:18,900 --> 00:10:20,966 (ブルック) ついでに私も ギャ〜ッ! 145 00:10:21,266 --> 00:10:22,866 やっちまえー! 146 00:10:23,700 --> 00:10:24,366 (ゾロ)フンッ 147 00:10:24,500 --> 00:10:25,700 (海賊)この… うっ 148 00:10:26,466 --> 00:10:27,200 (ゾロ)おっと… 149 00:10:29,766 --> 00:10:30,833 (打撃音) (海賊)アアッ! 150 00:10:32,233 --> 00:10:34,433 こうなっては しかたありません 151 00:10:34,600 --> 00:10:35,400 ンッ! 152 00:10:37,233 --> 00:10:37,900 (海賊たち)ウワッ! 153 00:10:41,266 --> 00:10:41,933 フッ… 154 00:10:42,566 --> 00:10:43,566 (海賊)死ね! 155 00:10:43,666 --> 00:10:44,333 (ナミ)ハッ 156 00:10:44,433 --> 00:10:46,233 分からねえ連中だな 157 00:10:46,333 --> 00:10:47,166 どけー! 158 00:10:47,500 --> 00:10:48,966 (ウソップ)お〜っと… フンッ 159 00:10:49,133 --> 00:10:49,966 (海賊)ウワッ! 160 00:10:50,733 --> 00:10:52,666 (メガロの うめき声) 161 00:10:54,566 --> 00:10:56,866 何だったんだろうな? あれ 162 00:10:57,133 --> 00:10:58,666 (しらほし)ルフィさま (ルフィ)うん? 163 00:10:59,133 --> 00:11:02,600 {\an8}ルフィさまは どうして そんなにお強いのですか 164 00:11:02,900 --> 00:11:05,533 子供のころから鍛えてきたからな 165 00:11:05,866 --> 00:11:08,700 だけど もっと強(つえ)えヤツらもいたしな 166 00:11:09,066 --> 00:11:12,400 へえ… ルフィさまより お強いお方が? 167 00:11:12,600 --> 00:11:14,366 (メガロ)アッ… アアッ… 168 00:11:14,633 --> 00:11:17,266 (ルフィ)どうした? サメ 具合でも悪いのか? 169 00:11:17,400 --> 00:11:19,166 (メガロ)アアッ… (しらほし)メガロ? 170 00:11:19,800 --> 00:11:21,633 (ルフィ)腹でも痛(いて)えのか? サメ 171 00:11:21,766 --> 00:11:25,033 (メガロ)アッ… アアッ… 172 00:11:25,200 --> 00:11:26,533 {\an8}(メガロのくしゃみ) (しらほしの悲鳴) 173 00:11:27,733 --> 00:11:30,666 (ルフィ) 危ねえ! 気をつけろよ サメ 174 00:11:30,766 --> 00:11:32,366 (メガロ)アッ… アアッ… 175 00:11:34,100 --> 00:11:36,966 俺が 好きで斬りまくったみてえな 言い方すんな! 176 00:11:37,266 --> 00:11:40,100 (左大臣) いや 戦闘中 生き生きしておった 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 生まれついての人斬りだ お前は 178 00:11:43,066 --> 00:11:46,433 じゃ 刀持って 襲いかかってくる海賊に— 179 00:11:46,533 --> 00:11:48,633 茶でも出すのか てめえは! 180 00:11:48,966 --> 00:11:52,300 (左大臣)そうだな 茶を出して 話し合うという手段が 181 00:11:52,566 --> 00:11:54,200 そんな相手じゃなかったろ! 182 00:11:54,533 --> 00:11:57,100 ともかく 全員 倒してしまっては— 183 00:11:57,466 --> 00:12:00,633 こやつらの目的が 分からんと言うとるんだ 184 00:12:01,433 --> 00:12:04,900 お前らに そこまで気遣ってやる義理はねえよ 185 00:12:05,233 --> 00:12:08,366 何かが悪いほうへ転がっていく 186 00:12:08,800 --> 00:12:11,900 どうして こういうヤツらばかりなのかしら? 187 00:12:12,000 --> 00:12:13,700 ウチの一味って 188 00:12:14,033 --> 00:12:16,266 まあ 船長からして… 189 00:12:16,366 --> 00:12:18,633 そうね 考えるだけムダね 190 00:12:19,000 --> 00:12:20,666 ヨホホホッ… 191 00:12:21,000 --> 00:12:24,400 ルフィさん 人魚姫さんに会ったんですかね? 192 00:12:24,666 --> 00:12:26,000 私も会いたいなぁ… 193 00:12:26,133 --> 00:12:27,300 (衝撃音) (一同)ウワッ! 194 00:12:28,033 --> 00:12:30,566 (ネプチューン) そんなことより 鎖を解け! 195 00:12:30,666 --> 00:12:33,166 しらほしを返すんじゃもん 196 00:12:33,366 --> 00:12:37,800 だから なんで俺たちが 誘拐するんだよ? 人魚姫を 197 00:12:38,033 --> 00:12:40,300 (ネプチューン) 犯人は麦わらのルフィじゃもん 198 00:12:40,400 --> 00:12:42,633 しらほし〜! 199 00:12:42,733 --> 00:12:44,700 (ブルック)しかし ルフィさんとサメさんは— 200 00:12:45,000 --> 00:12:47,733 確かに あの部屋から出てきましたけど— 201 00:12:47,833 --> 00:12:50,533 人魚姫さんらしき人物は いませんでしたよ 202 00:12:51,033 --> 00:12:51,933 (ネプチューン) じゃが あの子は— 203 00:12:52,033 --> 00:12:54,966 勝手に城を出るような子では ないんじゃもん 204 00:12:55,166 --> 00:12:58,666 しらほしは わしほどに体がでかいのじゃもん 205 00:12:58,766 --> 00:13:01,566 出ていって 誰も気づかんはずはない 206 00:13:01,733 --> 00:13:04,133 えっ? 人魚姫が でかい? 207 00:13:05,033 --> 00:13:06,433 (人魚姫)私 姫じゃもん 208 00:13:08,333 --> 00:13:09,500 (ブルック)そんなバカな… 209 00:13:10,033 --> 00:13:12,033 ハッ… そうじゃもん 210 00:13:12,133 --> 00:13:15,033 もしや メガロの口の中に しらほしを詰めて— 211 00:13:15,133 --> 00:13:17,033 連れ出したのでは? 212 00:13:19,066 --> 00:13:21,100 {\an8}(兵士たちの笑い声) 213 00:13:21,200 --> 00:13:24,833 {\an5}(兵士) こんなときに笑わせるのは やめてください 国王 214 00:13:25,633 --> 00:13:29,700 {\an5}(兵士) 万が一 思いついても 誰が実行しますか? 215 00:13:30,200 --> 00:13:31,366 (ルフィ)ンッ… ンッ… 216 00:13:31,866 --> 00:13:33,000 ハッ… ハッ… 217 00:13:33,100 --> 00:13:34,833 (くしゃみ) 218 00:13:34,933 --> 00:13:36,866 (はなをすする音) 219 00:13:38,033 --> 00:13:41,700 アア〜ッ… 俺まで 鼻がムズムズしてきたぞ 220 00:13:42,600 --> 00:13:44,966 ルフィさま お風邪ですか? 221 00:13:45,500 --> 00:13:47,966 俺 風邪なんか ひかねえんだけど 222 00:13:49,066 --> 00:13:49,933 なんでだ? 223 00:14:04,800 --> 00:14:07,233 (ネプチューン)しらほし〜! 224 00:14:08,166 --> 00:14:12,000 とにかく ウチの船長は 誘拐なんてしないわよ! 225 00:14:12,266 --> 00:14:13,866 疑うなら ほか当たってよ! 226 00:14:14,100 --> 00:14:16,500 いや ほかに考えられぬ 227 00:14:16,833 --> 00:14:18,833 しらほしが 無事 戻らねば— 228 00:14:19,333 --> 00:14:23,466 貴様らの船も仲間も返さんから そう思うんじゃもん! 229 00:14:23,566 --> 00:14:26,233 (ナミ) そんな… なんで そうなんのよ? 230 00:14:27,500 --> 00:14:29,466 (海賊)ンッ… ンンッ… 231 00:14:29,600 --> 00:14:33,400 (うめき声) 232 00:14:33,500 --> 00:14:35,233 や… やった 233 00:14:41,066 --> 00:14:45,366 人間の海賊どもが うまくやったようだな 234 00:14:53,500 --> 00:14:54,800 (フランキー)ンンッ… 235 00:14:55,033 --> 00:14:56,300 {\an8}(フランキー)おお〜! 236 00:14:56,566 --> 00:14:58,633 サニー 無事だったか! 237 00:14:58,733 --> 00:15:03,033 やっぱり お前は スーパーミラクルな船だぜ! 238 00:15:04,466 --> 00:15:07,033 (デン)ここは いわば 船の墓場さ 239 00:15:08,100 --> 00:15:11,833 潮の流れで沈没船が運ばれてくる 240 00:15:12,033 --> 00:15:13,366 皮肉なもんだろ? 241 00:15:14,066 --> 00:15:18,066 そんな場所に限って 陽樹(ようじゅ)イブの恵みを受けて— 242 00:15:18,400 --> 00:15:23,000 より美しくサンゴが広がり 魚やクジラたちが集まってくる 243 00:15:23,333 --> 00:15:25,100 (フランキー)すげえもんだ 244 00:15:25,333 --> 00:15:29,733 サニーより何倍もでけえクジラが あんなに たくさん 245 00:15:30,500 --> 00:15:32,133 (デン)クジラっていうのは— 246 00:15:32,233 --> 00:15:35,433 豊かな海を知って 現れるものなんだよ 247 00:15:36,566 --> 00:15:38,066 (フランキー)ウ〜ン… 248 00:15:38,433 --> 00:15:40,433 ワンダホーな海だ 249 00:15:43,166 --> 00:15:45,466 (デン) 僕は この深海に広がる— 250 00:15:45,566 --> 00:15:49,100 不思議な海の森を研究して 暮らしているんだ 251 00:15:49,400 --> 00:15:53,500 (フランキー)確かに 深海だなんて信じられねえ場所だ 252 00:15:54,133 --> 00:15:56,200 魚人島も そうだがな 253 00:15:57,500 --> 00:15:58,766 (デン)フフフフッ… 254 00:16:00,133 --> 00:16:03,033 宝樹(ほうじゅ)アダム よく手に入ったね 255 00:16:03,333 --> 00:16:05,400 素材に恥じない いい船だ 256 00:16:05,500 --> 00:16:06,466 (フランキー)だろう? 257 00:16:06,733 --> 00:16:10,600 素材は トムさんの造った 海賊王の船と 同じ 258 00:16:10,900 --> 00:16:13,533 設計も俺の最高傑作だ 259 00:16:13,800 --> 00:16:15,333 フフフフッ… 260 00:16:15,433 --> 00:16:18,966 コーティングは請け負うよ どんと任せてくれ 261 00:16:19,033 --> 00:16:19,700 フフッ… 262 00:16:20,166 --> 00:16:21,866 いやぁ 助かるぜ 263 00:16:22,500 --> 00:16:25,166 え〜っと 名前は… 264 00:16:25,433 --> 00:16:26,233 (デン)デンだよ 265 00:16:26,966 --> 00:16:30,233 (フランキー)デンさん しかし あんた 似てねえな 266 00:16:30,333 --> 00:16:35,133 人魚だしよ フグでもねえし トムさんの弟だっていうから— 267 00:16:35,233 --> 00:16:37,600 {\an8}もう少し似てんのかと… 268 00:16:37,700 --> 00:16:41,566 {\an8}ハハハハッ… 人間らしい考え方だ 269 00:16:42,233 --> 00:16:46,966 地上に住む種族たちは 家族で姿が似ることが多いもんな 270 00:16:47,400 --> 00:16:49,700 魚人は少し違うんだ 271 00:16:50,066 --> 00:16:52,900 魚人は魚人の 人魚は人魚の— 272 00:16:53,400 --> 00:16:56,800 古い記憶を遺伝子に宿している 273 00:16:57,200 --> 00:17:01,100 タコの人魚の親から サメの人魚が生まれたら— 274 00:17:01,200 --> 00:17:04,700 それは その親の古〜い先祖の誰かが— 275 00:17:04,900 --> 00:17:07,200 サメの人魚だったということさ 276 00:17:07,933 --> 00:17:11,366 魚人島では 誰が どんな子を産もうと— 277 00:17:11,466 --> 00:17:13,800 何ら不思議じゃないんだよ 278 00:17:14,566 --> 00:17:16,099 だから 君ら人間が— 279 00:17:16,200 --> 00:17:20,366 姿形の違う者たちを 区別したがる気持ちが— 280 00:17:20,666 --> 00:17:24,099 本来 僕らには理解できないんだ 281 00:17:24,800 --> 00:17:26,266 (フランキー)ふ〜ん… 282 00:17:28,066 --> 00:17:29,966 {\an8}(デン)ところで 君の先祖には— 283 00:17:30,066 --> 00:17:31,633 {\an8}ロボットがいたのか? 284 00:17:31,733 --> 00:17:33,233 {\an8}(フランキー) 人だ 俺は 285 00:17:33,333 --> 00:17:37,566 {\an8}(デン)人? そうか 先祖は人型のロボ 286 00:17:37,666 --> 00:17:38,733 {\an8}(フランキー) ただの人だよ! 287 00:17:39,133 --> 00:17:42,433 (デン)フフッ… まあいい (フランキー)…て よくねえよ! 288 00:17:42,966 --> 00:17:43,933 そうそう 289 00:17:44,033 --> 00:17:48,266 君やアイスバーグ君のことも 全部 手紙に書いてあったよ 290 00:17:48,766 --> 00:17:52,233 (フランキー) そうか ココロのばばあが手紙を… 291 00:17:52,566 --> 00:17:54,866 なかなか気の利くばあさんだぜ 292 00:17:55,300 --> 00:17:58,700 (デン)だから 事件のことは全て知っている 293 00:17:59,866 --> 00:18:04,900 最後まで兄貴は 兄貴らしくド〜ンと生きたんだね 294 00:18:05,466 --> 00:18:08,466 そのことを わざわざ伝えに来てくれるとは… 295 00:18:09,366 --> 00:18:11,200 いい お弟子さんを持ったものだ 296 00:18:11,300 --> 00:18:15,433 フフッ… ニヒヒッ… テレるじゃねえか 297 00:18:16,533 --> 00:18:18,433 (デン)オッ… やはり君はロボ? 298 00:18:18,666 --> 00:18:22,666 いあ まあ… 変態ってことにしといてくれよ 299 00:18:23,133 --> 00:18:28,266 あっ そういや さっきから あそこに誰か座ってるが… 300 00:18:30,133 --> 00:18:33,166 ああ… ジンベエ親分だよ 301 00:18:33,433 --> 00:18:35,133 うん? 親分? 302 00:18:35,633 --> 00:18:38,033 (デン) 誰か 人を待っているそうだ 303 00:18:38,633 --> 00:18:42,000 “追われる身だから 島内には入れない”ってね 304 00:18:50,466 --> 00:18:51,300 (ホーディ)ジャハハッ… 305 00:18:58,800 --> 00:19:01,466 {\an8}(兵士) ウワッ! 侵入者だ! 306 00:19:02,100 --> 00:19:03,433 (右大臣)貴様ら 一体 307 00:19:03,666 --> 00:19:05,433 どうやって ここまで入ってきた? 308 00:19:07,600 --> 00:19:09,333 (デッケン)そんなバギャな 309 00:19:09,433 --> 00:19:13,933 すぐに戦闘を始めるつもりでいたが ネプチューンも兵士どもも— 310 00:19:14,033 --> 00:19:16,300 全員 縛られてるじゃねえか 311 00:19:19,400 --> 00:19:22,933 まさか こんなプレゼントが 用意されてるとは… 312 00:19:23,533 --> 00:19:25,500 フッ… 驚いたぜ 313 00:19:25,633 --> 00:19:27,033 (兵士たち)ンンッ… 314 00:19:29,133 --> 00:19:29,833 あの顔… 315 00:19:31,133 --> 00:19:32,400 (兵士)なぜ あいつが… 316 00:19:33,133 --> 00:19:37,800 {\an5}(左大臣) 忌まわしきバンダー・デッケン ついに姿を現したな 317 00:19:38,233 --> 00:19:40,100 それに あいつは… 318 00:19:42,133 --> 00:19:45,000 魚人街のホーディ・ジョーンズ 319 00:19:46,066 --> 00:19:48,500 再び ここに何の用だ? 320 00:19:48,933 --> 00:19:51,200 (ネプチューン) ホーディ? あやつは… 321 00:19:53,633 --> 00:19:58,600 その昔 我が軍に 所属しておった有能な兵士です 322 00:20:05,633 --> 00:20:09,400 こいつはワナか? 話がうますぎる 323 00:20:09,900 --> 00:20:12,666 次から次へと客が来るな 324 00:20:13,566 --> 00:20:16,666 ハァ… にぎやかな城だ 325 00:20:17,133 --> 00:20:22,600 さては貴様ら ヤツらとグルか? ヤツらを ここへ招き入れたな? 326 00:20:22,700 --> 00:20:26,500 あのな 俺たちは お前らに招待されてなきゃ— 327 00:20:26,600 --> 00:20:28,900 ここへは来てねえんだ! 328 00:20:29,266 --> 00:20:32,533 何だよ? あの強そうなヤツらはよ 329 00:20:32,933 --> 00:20:35,533 (兵士) おい せめて武器を持たせてくれ! 330 00:20:35,633 --> 00:20:37,800 (兵士)頼む! 戦わせてくれ! 331 00:20:38,366 --> 00:20:39,666 (ネプチューン) バンダー・デッケン 332 00:20:40,266 --> 00:20:43,800 おぬしが現れたからには もう疑いようもない! 333 00:20:44,166 --> 00:20:47,500 犯人は貴様じゃ! 娘を返せ! 334 00:20:47,766 --> 00:20:49,833 バホホホッ… 335 00:20:49,933 --> 00:20:54,266 まだ嫁にも もらっていねえのに “返せ”とは気が早いぜ 336 00:20:54,366 --> 00:20:55,500 お義父(とう)さま 337 00:20:55,766 --> 00:20:57,666 (ネプチューン) “お義父さま”と呼ぶな! 338 00:20:57,966 --> 00:21:01,766 しらほしを どこへやった? 無事でおるんじゃろうな? 339 00:21:02,066 --> 00:21:04,333 何だ? その言いぐさ 340 00:21:04,433 --> 00:21:07,366 まるで姫が どこかへ行っちまったような… 341 00:21:07,633 --> 00:21:10,633 {\an5}(ネプチューン) とぼけるな! では なぜ しらほしが— 342 00:21:10,733 --> 00:21:13,166 突如 部屋から消えるのじゃ! 343 00:21:13,333 --> 00:21:18,300 (デッケン)バホッ… 俺の しらほしが消えただと! 344 00:21:18,500 --> 00:21:21,766 (ネプチューン) わしの… わしの娘じゃもん! 345 00:21:22,033 --> 00:21:26,533 ネプチューンさま こんな男のたわ言にムキにならず… 346 00:21:26,766 --> 00:21:28,066 ンンッ… 347 00:21:28,200 --> 00:21:28,966 (床を突く音) 348 00:21:29,733 --> 00:21:30,566 {\an8}(ネプチューンたち) うん? 349 00:21:31,100 --> 00:21:33,933 フッ… 落ち着けよ デッケン 350 00:21:34,900 --> 00:21:38,833 見ろ 人魚姫めがけて 飛ばした人間どもは— 351 00:21:38,933 --> 00:21:41,000 無事 到着してるんだ 352 00:21:41,100 --> 00:21:46,000 少なくとも その間は しらほし姫は ここにいたってことだろう 353 00:21:46,100 --> 00:21:47,333 (海賊)助けて… 354 00:21:47,600 --> 00:21:51,800 {\an5}(ホーディ) 第一 あいつらの言うことが ウソでもホントでも— 355 00:21:51,900 --> 00:21:57,066 お前には その位置を知るすべがあるはずだ 356 00:21:58,366 --> 00:21:59,033 フッ… 357 00:22:01,033 --> 00:22:02,866 位置を知る? 358 00:22:03,033 --> 00:22:04,366 確かに 359 00:22:04,466 --> 00:22:09,400 ホーディ お前は頭の回る男だ …のはずだ 360 00:22:09,600 --> 00:22:11,166 うん? 帰るのか? 361 00:22:12,066 --> 00:22:13,500 あいつ 一体 何を… 362 00:22:20,166 --> 00:22:23,333 (デッケン)さあ サンゴよ しらほしのもとへ飛べ! 363 00:22:23,466 --> 00:22:24,266 (破壊音) 364 00:22:28,300 --> 00:22:30,366 {\an8}ブホッ 硬殻塔(こうかくとう)へ飛ばねえ 365 00:22:32,766 --> 00:22:34,566 クア〜ッ! 366 00:22:34,766 --> 00:22:38,666 10年間 思い合ってきた2人の愛を 分かつものは— 367 00:22:39,300 --> 00:22:41,500 死をおいて ほかになし! 368 00:22:41,800 --> 00:22:45,100 …で すっげえ でっけえ屁(へ)が出てな 369 00:22:45,200 --> 00:22:46,300 アハハハッ… 370 00:22:46,633 --> 00:22:51,066 ウフフフッ… ルフィさま そのような下品なお言葉は… 371 00:22:51,500 --> 00:22:53,833 (ルフィ)そうか? アハハハッ… (しらほし)ウフフフッ… 372 00:22:54,100 --> 00:22:56,066 バホホホッ… 373 00:22:56,166 --> 00:22:58,566 ほかの誰かのものになるくらいなら 374 00:22:58,866 --> 00:23:01,433 {\an8}血しぶきを上げて 死ね! 375 00:23:01,633 --> 00:23:04,200 {\an8}しらほしー! 376 00:23:08,466 --> 00:23:11,433 {\an5}(ナレーション) 王宮の壁が破壊され 大量の海水が流れ込み— 377 00:23:11,733 --> 00:23:14,966 ホーディの強力な攻撃が ネプチューン軍を襲う 378 00:23:15,300 --> 00:23:18,133 兵士たちを必死で守ろうとする 海神ネプチューンにも— 379 00:23:18,200 --> 00:23:21,966 危機が迫った そのとき ホーディの前にゾロが立ちふさがる 380 00:23:22,200 --> 00:23:25,833 刻々と増える海水 圧倒的に不利な状況の中— 381 00:23:25,933 --> 00:23:27,733 ゾロの戦いが始まる 382 00:23:27,866 --> 00:23:29,066 (ルフィ)次回「ワンピース」 383 00:23:29,166 --> 00:23:32,000 「竜宮城の決戦! ゾロVS(たい)ホーディ」 384 00:23:32,133 --> 00:23:34,100 海賊王に 俺はなる!