1 00:00:01,400 --> 00:00:03,900 {\an8}♪〜 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,300 (ナレーション)かつて この世の全てを手に入れた— 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,066 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー 4 00:00:09,433 --> 00:00:13,833 彼の死に際に放った ひと言は 人々を海へと駆り立てた 5 00:00:14,066 --> 00:00:17,266 {\an5}(ゴールド・ロジャー) 俺の財宝か? 欲しけりゃくれてやる 6 00:00:17,366 --> 00:00:20,766 探せ! この世の全てを そこに置いてきた 7 00:00:21,233 --> 00:00:23,766 (ナレーション) 人々はロマンを追い求める 8 00:00:23,866 --> 00:00:26,200 世は 正に大海賊時代! 9 00:02:24,566 --> 00:02:30,566 {\an8}〜♪ 10 00:02:32,900 --> 00:02:36,800 {\an5}(ナレーション) ハルサメの中から現れたルフィと 再会したトリコたち 11 00:02:37,000 --> 00:02:42,533 一同は チョッパーのかかった病 “深海熱(しんかいねつ)”を治す海鮮の実を求めて 12 00:02:42,633 --> 00:02:46,733 医食同源の食材がある島 塔中華島(とうちゅうかとう)へやって来た 13 00:02:47,533 --> 00:02:50,033 力を合わせて 島の猛獣たちを倒し— 14 00:02:50,366 --> 00:02:54,366 見事 海鮮の実を手に入れ それを食べたチョッパー 15 00:02:55,666 --> 00:02:57,233 …が しかし 16 00:03:00,633 --> 00:03:02,400 チョッパーの病気は— 17 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 治っていなかった 18 00:03:05,300 --> 00:03:06,333 (ルフィたち)あっ! 19 00:03:06,800 --> 00:03:08,466 チョッパー! 20 00:03:20,233 --> 00:03:24,600 (チョッパー) ハァハァ ハァハァ… 21 00:03:25,833 --> 00:03:27,300 (小松(こまつ)) なんとかならないんですか? 22 00:03:27,666 --> 00:03:29,766 (トリコ) 原因が分からねえからな 23 00:03:29,833 --> 00:03:31,400 (チョッパー)ウッ ウウッ… 24 00:03:31,600 --> 00:03:33,266 (飛行音) (一同)うん? 25 00:03:39,800 --> 00:03:43,100 (小松) な… なんでサニー号が!? 26 00:03:43,766 --> 00:03:46,000 (フランキー) 風来(クー・ド)・バーストで飛んできたんだ 27 00:03:46,300 --> 00:03:49,600 こいつらに 島の中央に海があるって聞いてな 28 00:03:49,766 --> 00:03:50,666 (トリコたち)うん? 29 00:03:52,000 --> 00:03:53,733 (トリコ)ココ! サニー! 30 00:03:54,766 --> 00:03:55,566 リン! 31 00:03:57,166 --> 00:03:58,466 (キッスの鳴き声) 32 00:03:58,666 --> 00:03:59,900 (トリコ)キッスも!? 33 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 (リン)トリコ! 心配したし… 34 00:04:02,800 --> 00:04:04,500 (トリコ)なんで お前らが… 35 00:04:04,600 --> 00:04:08,600 {\an5}(ココ) 僕の占いで トリコたちに 危険が迫っていると出てね 36 00:04:08,900 --> 00:04:11,900 {\an5}(ココ) トリコか小松君のことだと 思ったんだが… 37 00:04:12,833 --> 00:04:15,233 うん… 違ったようだね 38 00:04:15,400 --> 00:04:16,133 (せき) 39 00:04:16,200 --> 00:04:19,399 {\an5}(サニー) サニー号 イエイ! すばらしい! 40 00:04:19,500 --> 00:04:20,933 でもって つくしい! 41 00:04:21,033 --> 00:04:23,666 やっぱ サニー号っていう名前が いいんだね! 42 00:04:26,700 --> 00:04:30,366 {\an5}(サンジ) 前は ほとんど話してねえから 気づかなかったが— 43 00:04:30,733 --> 00:04:32,766 随分と変わった野郎だな 44 00:04:32,933 --> 00:04:36,500 いや! グルグル眉毛のお前に 言われたかねえし! 45 00:04:36,600 --> 00:04:37,966 ンッ! なんだと!? 46 00:04:38,100 --> 00:04:40,733 (サンジたちの言い争う声) 47 00:04:41,000 --> 00:04:42,600 (チョッパーの せきこみ) (サニー)うん? 48 00:04:42,700 --> 00:04:44,066 (チョッパーの せきこみ) 49 00:04:44,166 --> 00:04:46,133 (サニー)これは深海熱か? 50 00:04:46,400 --> 00:04:47,600 (トリコ)お前 知ってるのか? 51 00:04:47,833 --> 00:04:51,433 ああ 癒やしの国 ライフで 聞いたことがある 52 00:04:52,166 --> 00:04:55,366 {\an5}(サニー) 初めは 深海のように青く 冷たくなり— 53 00:04:56,066 --> 00:04:59,066 末期になると 空に輝く太陽のように— 54 00:04:59,166 --> 00:05:00,866 赤く 熱くなっていく 55 00:05:01,366 --> 00:05:02,966 (サニー)ピークは日の出のとき 56 00:05:04,000 --> 00:05:07,366 日の出と共に 死は訪れると 57 00:05:07,500 --> 00:05:09,800 (一同)えっ!? 58 00:05:12,266 --> 00:05:16,466 ひ… 日の出って もう何時間もないじゃないですか! 59 00:05:16,933 --> 00:05:18,700 ヤバイですよ これ… 60 00:05:18,900 --> 00:05:23,466 まあ 助かる方法はある 伝説の実 海鮮の実を… 61 00:05:23,566 --> 00:05:25,033 (ルフィ)それ 試したぞ 62 00:05:25,266 --> 00:05:27,300 {\an5}(ココ) ただ 実を食べるだけじゃ ダメだよ 63 00:05:27,366 --> 00:05:28,033 (ルフィ)えっ? 64 00:05:28,133 --> 00:05:30,833 (ココ)春 夏 秋 冬 65 00:05:31,300 --> 00:05:35,866 季節ごとの伝説の食材を4つ 合わせて食べないとね 66 00:05:36,333 --> 00:05:38,700 (ナミ)季節ごとの伝説の食材? 67 00:05:39,033 --> 00:05:43,000 {\an5}(ココ) ああ 中でも いちばん 捕獲が難しいといわれるのは— 68 00:05:43,100 --> 00:05:45,000 春に咲くマンゴーカリン 69 00:05:45,100 --> 00:05:46,400 (トリコ)マンゴーカリンだと? 70 00:05:47,366 --> 00:05:50,200 マンゴープリンのような 甘いカリンの花… 71 00:05:50,466 --> 00:05:53,166 春の訪れを知らせる “スプリングプリン”とも呼ばれ 72 00:05:53,400 --> 00:05:58,666 その甘さは疲れを吹っ飛ばし 滋養強壮に優れていると聞く! 73 00:05:58,933 --> 00:06:00,233 食いてえ〜! 74 00:06:00,333 --> 00:06:02,233 トリコさん ヨダレ ヨダレ! 75 00:06:02,400 --> 00:06:04,733 春に咲く? ちょっと待って 76 00:06:04,966 --> 00:06:08,100 …てことは これから 春島(はるじま)や冬島(ふゆじま)へ行くってこと? 77 00:06:08,733 --> 00:06:11,233 {\an8}そんな… 数時間ではムリだわ! 78 00:06:12,133 --> 00:06:17,133 大丈夫 ここは 医食同源の島 塔中華島だよ 79 00:06:17,366 --> 00:06:21,300 それに この島に伝わる伝説 それを確かめに行こう 80 00:06:27,133 --> 00:06:31,200 {\an5}(ゾロ) こんな所に ホントにあるのか? 4つの食材ってのが 81 00:06:31,733 --> 00:06:33,000 (においを嗅ぐ音) 82 00:06:33,500 --> 00:06:38,400 テリーも感じるかい? やはり この辺りから強い電磁波を感じる 83 00:06:38,833 --> 00:06:41,366 トリコ! この場所に間違いない! 84 00:06:41,633 --> 00:06:42,566 (トリコ)ンンッ… 85 00:06:42,666 --> 00:06:45,900 よ〜し! 土の下から出せばいいんだな? 86 00:06:46,866 --> 00:06:48,133 {\an8}ウオーッ! 87 00:06:48,866 --> 00:06:50,300 釘(くぎ)パンチ! 88 00:06:50,433 --> 00:06:51,666 (殴る音) 89 00:06:54,133 --> 00:06:54,800 ンッ… 90 00:06:54,933 --> 00:06:56,633 (地響き) (一同)おお… 91 00:06:56,966 --> 00:06:58,266 (地響き) 92 00:06:58,366 --> 00:07:00,433 (一同)ウワ〜ッ! 93 00:07:17,700 --> 00:07:20,066 (トリコ)これは… (ルフィ)すっげえ! 94 00:07:21,666 --> 00:07:24,500 (ルフィ) でっけえ キノコの塔だ! 95 00:07:26,166 --> 00:07:30,133 なるほど“マッシュ・ルーム”か 96 00:07:30,600 --> 00:07:31,733 マッシュルーム? 97 00:07:31,966 --> 00:07:33,700 マッシュ・ルームは— 98 00:07:34,033 --> 00:07:36,233 {\an8}塔のように 部屋が分かれ— 99 00:07:36,333 --> 00:07:38,566 {\an8}フロアごとに 季節が異なる 100 00:07:38,900 --> 00:07:41,833 で… フロアごとにある 季節の食材を— 101 00:07:41,933 --> 00:07:43,800 手に入れればいいってわけだな? 102 00:07:44,066 --> 00:07:46,366 (ナミ) なんで こんなのが地面に… 103 00:07:46,466 --> 00:07:47,566 この島はな— 104 00:07:48,433 --> 00:07:50,766 {\an8}〝塔がある中華の島 〞と 書いて— 105 00:07:50,866 --> 00:07:52,700 {\an8}〝とうちゅうかとう 〞と 読む 106 00:07:53,033 --> 00:07:56,566 {\an8}この塔が 島の要 中心ってわけ! 107 00:07:56,700 --> 00:08:00,966 (ブルック)しかし とても 食材などに お詳しい方々ですね 108 00:08:01,066 --> 00:08:02,733 頼もしいかぎりです 109 00:08:02,833 --> 00:08:05,200 トリコさん ココさん サニーさんは 110 00:08:05,300 --> 00:08:09,233 美食四天王といわれている 美食屋のカリスマですからね 111 00:08:09,466 --> 00:08:13,800 四天王ですか あと おひと方は いらっしゃらないんですか? 112 00:08:14,066 --> 00:08:15,333 ゼブラのヤツは— 113 00:08:16,266 --> 00:08:18,366 今 監獄の中だからな 114 00:08:19,833 --> 00:08:22,066 {\an8}ゴムゴムの… 115 00:08:22,166 --> 00:08:23,900 銃(ピストル)! 116 00:08:24,000 --> 00:08:24,766 (激突音) 117 00:08:27,466 --> 00:08:28,466 ンンッ… 118 00:08:29,833 --> 00:08:31,766 ナミ! チョッパーを頼んだぞ! 119 00:08:31,866 --> 00:08:34,500 (ナミ)うん! この子たちもいるから大丈夫! 120 00:08:34,600 --> 00:08:35,900 (テリーとキッスの鳴き声) (ナミ)任せて! 121 00:08:36,833 --> 00:08:38,666 よし! 行くか! 122 00:08:38,966 --> 00:08:40,366 (一同)おう! 123 00:08:53,133 --> 00:08:56,233 (ルフィ)ハァハァ… あちぃ〜! 124 00:08:56,533 --> 00:09:00,166 {\an8}(トリコ) 熱帯みてえだな こりゃ 夏のフロアってわけか 125 00:09:00,566 --> 00:09:05,366 (ウソップ)ハァハァ… しかし なんで窓もないのに明るいんだ? 126 00:09:05,533 --> 00:09:06,866 (ココ)ああ これは— 127 00:09:07,300 --> 00:09:10,500 壁や天井に 生えてるヒカリダケのおかげだね 128 00:09:11,200 --> 00:09:14,833 (小松)ハァハァ… (トリコ)小松 大丈夫か? 129 00:09:15,666 --> 00:09:17,266 (小松)このぐらいの暑さ— 130 00:09:17,366 --> 00:09:20,766 チョッパーさんの熱に比べたら へっちゃらですよ! 131 00:09:21,033 --> 00:09:22,700 あっ! アア… 132 00:09:23,666 --> 00:09:24,833 (ほえる声) 133 00:09:25,266 --> 00:09:28,866 {\an8}(うなり声) 134 00:09:29,900 --> 00:09:32,033 ウワッ! で… 出た! 135 00:09:32,133 --> 00:09:34,533 おお! トラバンジャンか 136 00:09:35,633 --> 00:09:40,966 ヤツからは コクのある濃厚で 熟成された豆板醤(トウバンジャン)が取れるという 137 00:09:41,333 --> 00:09:44,000 トラバンジャンが第1の食材だよ 138 00:09:44,166 --> 00:09:44,866 ほう… 139 00:09:45,000 --> 00:09:46,066 (うなり声) 140 00:09:46,466 --> 00:09:47,133 (ココ)ンッ! 141 00:09:47,266 --> 00:09:48,533 ポイズンライフル! 142 00:09:48,633 --> 00:09:49,500 (発射音) 143 00:09:51,566 --> 00:09:52,400 (ココ)ンッ! 144 00:09:53,800 --> 00:09:54,633 (ウソップ)ウワッ! 145 00:09:54,700 --> 00:09:56,100 時間もないですし— 146 00:09:56,200 --> 00:09:59,666 ここは フロアごとに 手分けしたほうがよろしいのでは… 147 00:09:59,766 --> 00:10:01,466 (リン)それ 賛成だし! 148 00:10:01,566 --> 00:10:02,833 (ブルック)おっと! (ウソップ)ウワッ! 149 00:10:03,266 --> 00:10:05,266 (2人)じゃ 俺は上に行く! 150 00:10:05,366 --> 00:10:06,866 …て お前もかよ! 151 00:10:06,966 --> 00:10:08,200 ク〜ッ… 152 00:10:08,300 --> 00:10:10,800 お前(めえ)ら メチャクチャ気が合うな 153 00:10:11,000 --> 00:10:12,033 (サニー・サンジ)合わねえよ! 154 00:10:12,133 --> 00:10:14,000 (一同)ハァハァ ハァハァ… 155 00:10:16,233 --> 00:10:18,000 (ブルック)ルフィさんたち! 156 00:10:18,100 --> 00:10:21,666 このフロアは 我々にお任せくださ〜い! 157 00:10:22,000 --> 00:10:25,666 (ウソップ)イヤーッ! なんで俺だけ追ってくるんだ!? 158 00:10:26,133 --> 00:10:27,133 (一同)ンッ… 159 00:10:30,033 --> 00:10:31,433 よっと! 160 00:10:31,833 --> 00:10:35,133 ここは 秋のフロアですか? 161 00:10:37,000 --> 00:10:39,166 トリコ! ここはウチに任せるし! 162 00:10:39,433 --> 00:10:40,500 (2人)俺も残る! 163 00:10:40,600 --> 00:10:41,533 (サニー)キッ… (サンジ)ンッ… 164 00:10:41,933 --> 00:10:43,900 お前ら ホンットに気が合うな 165 00:10:44,233 --> 00:10:46,500 (2人) ンッ… だから 合わねえよ! 166 00:10:47,066 --> 00:10:48,566 (サンジ) マネすんじゃねえよ! 167 00:10:48,633 --> 00:10:50,666 俺は リンちゃんと ここに残るんだ 168 00:10:50,766 --> 00:10:54,166 {\an5}(サニー) いやいや 俺は 最初から 残ると決めてた! 169 00:10:54,266 --> 00:10:56,933 このフロアの食材に興味があんだ! 170 00:10:57,033 --> 00:11:00,366 {\an5}(フランキー) どんな食材だ? なんか面白そうだな 171 00:11:00,700 --> 00:11:02,100 じゃ 任せたぞ! 172 00:11:02,233 --> 00:11:06,166 トリコ! 次のフロアで 捕獲するのは お酒らしいし! 173 00:11:06,266 --> 00:11:08,300 (トリコ) 分かった リン! ここは頼むぜ! 174 00:11:08,400 --> 00:11:10,966 (リン) ウウ… トリコに頼まれたし! 175 00:11:11,066 --> 00:11:13,366 (フランキー) …で 何が出てくるんだ? 176 00:11:13,433 --> 00:11:14,066 (サニー・サンジ)えっ? 177 00:11:14,366 --> 00:11:16,833 あっ 一角獣を知ってるか? 178 00:11:17,166 --> 00:11:21,900 一角獣って 額にツノを持った馬 ユニコーンのことか? 179 00:11:22,166 --> 00:11:23,966 (サニー)そう つくしい! 180 00:11:24,066 --> 00:11:27,866 ファンタジー感あふれる伝説の馬 一角獣… 181 00:11:28,566 --> 00:11:32,233 このエリアで相手するのは 一角獣ならぬ— 182 00:11:32,766 --> 00:11:35,500 8つのツノを持つ 八角獣! 183 00:11:36,233 --> 00:11:38,766 ハハハッ… 楽しみだ 184 00:11:39,000 --> 00:11:40,400 うんうん… 185 00:11:40,833 --> 00:11:42,933 (リン)それって あれのこと? (サニー)うん? 186 00:11:43,066 --> 00:11:44,433 (うなり声) 187 00:11:45,366 --> 00:11:48,533 {\an8}(八角獣の鳴き声) 188 00:11:49,700 --> 00:11:52,866 頭に調味料の八角をつけてやがる 189 00:11:53,066 --> 00:11:54,400 (サニー)えっ? と… 190 00:11:54,500 --> 00:11:57,166 えっ!? なに これ! 191 00:11:57,466 --> 00:11:59,233 (ほえる声) 192 00:11:59,766 --> 00:12:01,600 (サニー)イ… イ… 193 00:12:01,700 --> 00:12:03,633 イメージと 全然 違くね!? 194 00:12:03,900 --> 00:12:07,433 いやいや てめえが 勝手に想像しただけだろうが 195 00:12:16,200 --> 00:12:19,066 (ルフィ)アア… さ… 寒い! 196 00:12:19,533 --> 00:12:21,300 (トリコ) さすがに こたえる寒さだ! 197 00:12:21,400 --> 00:12:22,966 (小松)アア… そうですね 198 00:12:23,366 --> 00:12:25,533 けど 室内で なぜ吹雪が? 199 00:12:25,833 --> 00:12:28,066 ハァ… 恐らく— 200 00:12:28,400 --> 00:12:32,766 どこかで温かい空気が出て 対流しているんだろう ハァ… 201 00:12:33,733 --> 00:12:36,066 うん? あれが原因か! 202 00:12:42,433 --> 00:12:43,866 うん? あれ! 203 00:12:44,400 --> 00:12:46,133 何かいますよ! 204 00:12:46,866 --> 00:12:48,466 {\an8}(ラオチュータン) ウイ〜ッ… 205 00:12:48,900 --> 00:12:51,033 (小松)服を着たオランウータン? 206 00:12:51,133 --> 00:12:54,000 あれも人間の文化を 身につけたんでしょうか? 207 00:12:54,100 --> 00:12:55,833 (ラオチュータン)おっと… 208 00:12:55,966 --> 00:12:57,666 …て 酔ってるみたいですけど 209 00:12:58,133 --> 00:12:59,700 (しゃっくり) 210 00:13:00,233 --> 00:13:01,133 (においを嗅ぐ音) 211 00:13:01,600 --> 00:13:05,133 このにおいは 老酒(ラオチュー)だ! 212 00:13:05,466 --> 00:13:09,800 あれは 老酒の湧き出る 老酒の泉! 213 00:13:10,133 --> 00:13:12,900 (小松)じゃ あれが第3の食材? 214 00:13:13,000 --> 00:13:15,633 (トリコ) 悪いが 酒を分けてくれないか? 215 00:13:15,733 --> 00:13:17,300 ウウ〜ッ… 216 00:13:17,700 --> 00:13:18,300 あっ… 217 00:13:18,366 --> 00:13:19,666 (殴る音) (トリコ)ウワッ! 218 00:13:20,366 --> 00:13:21,400 (トリコ)ダアッ! 219 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 ウィ〜 220 00:13:23,566 --> 00:13:24,733 (しゃっくり) 221 00:13:25,000 --> 00:13:27,166 (小松)トリコさん! (ルフィ)大丈夫か? 222 00:13:27,266 --> 00:13:29,266 (トリコ)そうか あいつは… 223 00:13:29,566 --> 00:13:31,200 {\an8}初めて見たぜ 224 00:13:31,500 --> 00:13:34,266 老酒が大好物の オランウータン 225 00:13:34,400 --> 00:13:36,600 フフフフッ… 226 00:13:37,966 --> 00:13:39,966 {\an8}フフッ… 227 00:13:41,400 --> 00:13:43,200 {\an8}(トリコ) ラオチュータンだ! 228 00:13:43,500 --> 00:13:45,566 (ルフィ)大好物の酒か 229 00:13:45,900 --> 00:13:49,333 なら そう簡単に 分けてくれそうにねえな 230 00:13:49,433 --> 00:13:53,700 気をつけろ あのフラついた動き 攻撃が読めねえ 231 00:13:53,933 --> 00:13:55,866 まるで酔拳じゃないですか 232 00:13:56,200 --> 00:13:58,166 (しゃっくり) 233 00:13:58,533 --> 00:13:59,633 フフッ… 234 00:14:03,300 --> 00:14:04,766 ハァハァ… 235 00:14:04,866 --> 00:14:07,033 ウウッ… ンッ… 236 00:14:07,533 --> 00:14:09,333 しっかりして チョッパー 237 00:14:09,433 --> 00:14:12,400 きっと みんなが 食材を持って帰ってきてくれるから 238 00:14:13,933 --> 00:14:15,833 (ナミ) もう時間がない 239 00:14:17,300 --> 00:14:20,300 もうすぐ 夜が明けちゃう 240 00:14:22,833 --> 00:14:23,800 ハァハァ ハァハァ… 241 00:14:23,933 --> 00:14:25,133 (うなり声) 242 00:14:25,866 --> 00:14:28,166 (ウソップ)お前らー! 243 00:14:28,400 --> 00:14:31,666 見てねえで さっさと捕まえてくれー! 244 00:14:31,966 --> 00:14:34,633 {\an5}(ココ) ただ捕獲するだけじゃ ダメなんだ 245 00:14:34,733 --> 00:14:37,166 トラバンジャンを 速く走らせなければ— 246 00:14:37,266 --> 00:14:39,400 豆板醤を取ることができない 247 00:14:39,500 --> 00:14:43,466 {\an5}(ゾロ) お前が いちばん狙いやすいと 本能で察知したみてえだ 248 00:14:43,666 --> 00:14:44,800 全力で逃げろ 249 00:14:44,933 --> 00:14:46,433 {\an8}(ウソップ)ウオ〜ッ! 250 00:14:46,533 --> 00:14:48,866 {\an8}ワワワワワッ! 251 00:14:49,333 --> 00:14:50,666 ヤダヤダヤダ… 252 00:14:50,800 --> 00:14:52,300 ハァハァ… 253 00:14:54,800 --> 00:14:56,500 フゥ… 254 00:14:56,900 --> 00:14:57,733 うん? 255 00:14:59,066 --> 00:15:01,866 て… 豆板醤になっとる! 256 00:15:01,966 --> 00:15:03,900 (ロビン) 走り回って 溶けたわけね 257 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 (ブルック) ヨホホッ! やりましたね! 258 00:15:06,300 --> 00:15:09,366 (ココ) よし 第1の食材 捕獲終了だね 259 00:15:09,733 --> 00:15:10,833 アア… ヘヘッ 260 00:15:10,900 --> 00:15:13,466 まあ 俺にかかれば こんなもんだぜ 261 00:15:13,566 --> 00:15:14,600 キラーン 262 00:15:15,533 --> 00:15:19,200 {\an8}フランキー ロケットランチャー! 263 00:15:19,300 --> 00:15:19,966 (発射音) 264 00:15:22,400 --> 00:15:23,966 (うなり声) 265 00:15:24,500 --> 00:15:26,666 (フランキー) スピードもあるじゃねえか 266 00:15:26,766 --> 00:15:27,633 (リン)なかなか やるし! 267 00:15:28,133 --> 00:15:30,833 どんだけ つくしいのが 出てくるかと思って— 268 00:15:30,933 --> 00:15:33,900 楽しみにしてたのに… なのに… 269 00:15:34,366 --> 00:15:36,633 (サンジ) リンちゅわ〜ん! 大丈夫? 270 00:15:37,333 --> 00:15:38,433 (うなり声) (サンジ)ハッ… 271 00:15:38,533 --> 00:15:41,233 {\an8}リンちゃんは 俺が守る! 272 00:15:42,500 --> 00:15:44,200 (ほえる声) 273 00:15:44,333 --> 00:15:45,933 (サニー)ぱねえくらい… 274 00:15:46,033 --> 00:15:48,433 期待 裏切りやがって! 275 00:15:49,533 --> 00:15:51,833 (八角獣のうめき声) 276 00:15:52,066 --> 00:15:53,733 (フランキー)動きが止まった! 277 00:15:53,833 --> 00:15:56,066 お兄ちゃんが髪(ヘア)ロックで止めたし! 278 00:15:56,433 --> 00:15:59,600 何だ? あっさり 決まっちまったみてえだな 279 00:15:59,833 --> 00:16:04,066 {\an5}(サニー) 八角は ちょっと かわいいけど ほかは興味なし 280 00:16:04,166 --> 00:16:07,666 {\an5}(リン) お兄ちゃんの勝手な期待で 迷惑かけて ごめんね 281 00:16:08,166 --> 00:16:10,233 じゃ 1つ もらってくし! 282 00:16:10,466 --> 00:16:11,933 (サニー・サンジ)早く行こうぜ 283 00:16:13,066 --> 00:16:15,900 (フランキー) お前ら やっぱり気が合うな 284 00:16:16,000 --> 00:16:17,900 (サニー・サンジ) 全然 合わねえよ! 285 00:16:35,200 --> 00:16:36,966 トリコさん! ルフィさん! 286 00:16:37,133 --> 00:16:38,866 ウウ… あいつ… 287 00:16:39,000 --> 00:16:42,233 ウウ… 寒くて 思うように動けねえ 288 00:16:46,233 --> 00:16:47,266 (ラオチュータン)ハァ〜ッ… 289 00:16:49,566 --> 00:16:51,500 (小松)飲めば飲むほど 強くなる 290 00:16:51,600 --> 00:16:53,266 (ラオチュータン)ウオーッ! 291 00:16:53,366 --> 00:16:55,933 (トリコ) 強くなる原因は 酒だけじゃねえ 292 00:16:56,033 --> 00:16:58,500 盃(さかずき)にしてる あの葉のせいだ 293 00:16:59,066 --> 00:17:01,300 あれは マンゴーカリンの葉! 294 00:17:01,666 --> 00:17:02,933 葉があるってことは… 295 00:17:03,100 --> 00:17:05,099 近くにあんのか? マンゴーカリン 296 00:17:05,333 --> 00:17:07,233 (ラオチュータン)ンンッ! (トリコ)ウッ! 297 00:17:07,633 --> 00:17:08,500 (ルフィ)ウワッ! 298 00:17:08,966 --> 00:17:09,733 (トリコ)オアッ! 299 00:17:10,233 --> 00:17:11,833 (ルフィ)アアッ! (小松)あっ! 300 00:17:11,966 --> 00:17:13,833 (しゃっくり) 301 00:17:13,966 --> 00:17:14,700 ハッ… 302 00:17:14,933 --> 00:17:16,766 ウッ… 小松! 303 00:17:17,066 --> 00:17:18,133 や… やべえ! 304 00:17:18,533 --> 00:17:19,400 アア… 305 00:17:19,533 --> 00:17:20,733 ウオーッ! 306 00:17:23,033 --> 00:17:24,333 (息を吸う音) 307 00:17:29,633 --> 00:17:34,200 (ゼブラ) 調子に乗ってんじゃねえぞー! 308 00:17:34,333 --> 00:17:37,300 (高周波音) 309 00:17:42,933 --> 00:17:45,566 (小松)ウワ… ンンッ… 310 00:17:47,100 --> 00:17:48,033 アア… 311 00:17:48,300 --> 00:17:50,400 (ルフィ)今の何だ? すげえな 312 00:17:50,633 --> 00:17:53,666 (トリコ) ンッ… ゼブラだ ゼブラの音弾(おとだま)だ 313 00:17:54,100 --> 00:17:57,400 {\an5}(トリコ) ヤツが 監獄から 音弾を飛ばしたんだ 314 00:17:58,966 --> 00:18:02,300 (ゼブラ) もう少し楽しませてくれや トリコ 315 00:18:02,600 --> 00:18:05,200 あとは なんとかしやがれ 316 00:18:05,833 --> 00:18:09,000 (小松) これが四天王 ゼブラさんの力… 317 00:18:09,500 --> 00:18:12,333 (トリコ) 外の空気が入って 暖(あった)かくなった! 318 00:18:12,433 --> 00:18:14,666 (ルフィ)メチャクチャ動けるぞ! (小松)あっ! 319 00:18:17,800 --> 00:18:19,966 ウホーッ! 320 00:18:20,900 --> 00:18:24,100 (ほえる声) 321 00:18:34,366 --> 00:18:35,600 {\an8}ウオーッ! 322 00:18:35,733 --> 00:18:38,366 ウワッ! 巨大化した! 323 00:18:38,466 --> 00:18:41,833 うん? あれは もしかして… 324 00:18:41,966 --> 00:18:43,866 マンゴーカリンの花? 325 00:18:44,133 --> 00:18:46,066 (トリコ)ああ 間違いねえ 326 00:18:46,233 --> 00:18:47,966 (ルフィ) よし あれをいただくぞ 327 00:18:48,433 --> 00:18:50,133 待ってろよ チョッパー 328 00:18:50,233 --> 00:18:51,900 ギア3(サード) 329 00:18:52,133 --> 00:18:53,033 (息を吹く音) 330 00:18:55,300 --> 00:18:56,600 武装色 硬化! 331 00:18:57,000 --> 00:18:58,600 15連… 332 00:18:59,166 --> 00:19:00,066 (ほえる声) 333 00:19:00,200 --> 00:19:02,066 (ルフィ)ゴムゴムの… 334 00:19:03,866 --> 00:19:05,200 象銃(エレファント・ガン)! 335 00:19:05,333 --> 00:19:06,833 釘パンチ! 336 00:19:07,066 --> 00:19:08,966 (連打音) 337 00:19:11,200 --> 00:19:12,100 (突き破る音) 338 00:19:15,866 --> 00:19:16,700 (激突音) 339 00:19:16,833 --> 00:19:17,833 (ルフィ・トリコ)フッ… 340 00:19:18,366 --> 00:19:19,633 よっしゃ! 341 00:19:20,000 --> 00:19:23,600 すごい! ラオチュータンをやっつけた 342 00:19:27,366 --> 00:19:28,800 (ルフィ)これが マンゴーカリン 343 00:19:28,933 --> 00:19:29,633 なっ! 344 00:19:30,566 --> 00:19:32,466 花が 咲いてない! 345 00:19:32,900 --> 00:19:35,833 {\an5}(トリコ) 寒さで 完全には 開(ひら)いていないみたいだな 346 00:19:35,933 --> 00:19:39,100 (ルフィ) ええっ? どうしたらいいんだよ? 347 00:19:39,200 --> 00:19:42,166 {\an5}(トリコ) 暖かい春の日ざしのような光を 受ければ… 348 00:19:42,266 --> 00:19:44,500 (小松) 日ざしって 太陽の光ですか? 349 00:19:44,666 --> 00:19:46,433 えっ… 太陽が昇ったら— 350 00:19:47,000 --> 00:19:49,033 チョッパーは助からないんだぞ 351 00:19:50,433 --> 00:19:53,566 グッ… 一体 どうすればいいんだ! 352 00:19:54,100 --> 00:19:56,366 ンッ… グッ… 353 00:19:57,100 --> 00:19:59,033 ンンッ… 354 00:20:12,766 --> 00:20:16,266 ハァハァハァ… 355 00:20:23,700 --> 00:20:24,633 うん? 356 00:20:24,733 --> 00:20:27,066 (トリコ)ハッ… あれは… (小松)えっ? 357 00:20:27,166 --> 00:20:29,233 (ルフィ) 何だ? 夜が明けたのか? 358 00:20:29,533 --> 00:20:31,133 (トリコ)いや あれは… 359 00:20:31,533 --> 00:20:32,966 (ハルサメたちの鳴き声) 360 00:20:33,066 --> 00:20:34,433 (トリコ)ハルサメの群れだ! 361 00:20:35,133 --> 00:20:37,400 ハルサメって 俺が食われたヤツか? 362 00:20:37,500 --> 00:20:40,933 {\an5}(トリコ) ああ ハルサメは 値が張るサメだから— 363 00:20:41,033 --> 00:20:42,333 “ハルサメ”といわれてるが— 364 00:20:42,666 --> 00:20:46,433 もうひとつ 産卵の時期に体が光る 365 00:20:46,533 --> 00:20:49,500 それが まるで 春の日ざしのようだから— 366 00:20:49,600 --> 00:20:51,133 “ハルサメ”ともいう 367 00:20:51,400 --> 00:20:55,866 その群れの光は 暖かい太陽の光にも 匹敵する! 368 00:20:58,233 --> 00:20:59,233 (3人)あっ! 369 00:21:07,766 --> 00:21:09,433 (3人)アア… 370 00:21:13,366 --> 00:21:15,933 (トリコ)あっ! (ルフィ)ハハッ! 371 00:21:18,666 --> 00:21:20,533 {\an8}あ… あれが… 372 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 マンゴーカリン! 373 00:21:25,033 --> 00:21:26,766 つ… つくしい! 374 00:21:27,000 --> 00:21:31,833 ルフィ お前 かなりの食材の運 “食運”を持ってるみたいだな 375 00:21:32,200 --> 00:21:34,733 既に チョッパーを治すのに 必要な食材— 376 00:21:35,100 --> 00:21:37,366 ハルサメに出会ってたんだ 377 00:21:40,633 --> 00:21:44,533 {\an5}(小松) 海鮮の実に トラバンジャンの豆板醤に 378 00:21:44,633 --> 00:21:50,366 八角獣の八角 老酒の泉の老酒に マンゴーカリンの花 379 00:21:50,966 --> 00:21:52,166 できました! 380 00:21:52,266 --> 00:21:56,033 海鮮の実 4つの季節の ゴールデンソースがけ 381 00:21:56,500 --> 00:21:59,433 さあ チョッパーさん 食べてください 382 00:22:02,233 --> 00:22:04,566 {\an8}(チョッパー)ンッ… (一同)あっ! 383 00:22:06,300 --> 00:22:08,933 ウッ… ンッ… 384 00:22:09,600 --> 00:22:10,466 フフッ… 385 00:22:10,700 --> 00:22:13,100 うめえ〜! 386 00:22:13,666 --> 00:22:15,466 またやりますか それ 387 00:22:15,600 --> 00:22:17,166 ハハハハッ! 388 00:22:17,633 --> 00:22:20,500 (ルフィ)やったー! (一同の歓声) 389 00:22:21,100 --> 00:22:23,833 (ルフィ)治ったぞー! 390 00:22:26,200 --> 00:22:28,933 みんな! ホントに ありがとう! 391 00:22:29,133 --> 00:22:31,700 この恩は一生 忘れねえ! 392 00:22:32,100 --> 00:22:34,200 (ルフィ) トリコ! また会おうな! 393 00:22:34,366 --> 00:22:37,500 (トリコ)ああ! また腹いっぱい うまい物(もん) 食おうぜ 394 00:22:37,866 --> 00:22:40,766 仲間たちと食うメシは 格別だからな! 395 00:22:41,000 --> 00:22:43,566 うん? 何だ あいつ? 396 00:22:43,666 --> 00:22:46,333 何だかんだで 別れが つらいみてえだな 397 00:22:46,466 --> 00:22:48,300 (ルフィたち)じゃあな! 398 00:22:48,400 --> 00:22:51,666 (ルフィ) じゃあな! ハハハハッ… 399 00:22:51,766 --> 00:22:54,133 ンッ… 元気でな! 400 00:22:54,333 --> 00:22:56,566 また 会おうぜ! 401 00:22:56,666 --> 00:22:59,566 サニー号! 402 00:23:01,566 --> 00:23:04,300 (ルフィたち) ええっ!? そっちかよ! 403 00:23:04,566 --> 00:23:05,933 (サニー)アハハッ… 404 00:23:06,366 --> 00:23:12,366 ♪〜 405 00:25:29,000 --> 00:25:35,000 〜♪