1 00:00:01,376 --> 00:00:03,878 {\an8}♪~ 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,256 (ナレーション)かつて この世の全てを手に入れた― 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,134 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー 4 00:00:09,384 --> 00:00:13,805 彼の死に際に放った ひと言は 人々を海へと駆り立てた 5 00:00:14,055 --> 00:00:17,225 {\an5}(ゴールド・ロジャー) 俺の財宝か? 欲しけりゃくれてやる 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,770 探せ! この世の全てを そこに置いてきた 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,732 (ナレーション) 人々はロマンを追い求める 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,234 世は 正に大海賊時代! 9 00:02:24,561 --> 00:02:30,567 {\an8}~♪ 10 00:02:35,363 --> 00:02:38,658 {\an5}(ナレーション) “ワンピース”を狙う 全ての海賊たちが目指す― 11 00:02:38,825 --> 00:02:43,621 偉大なる航路(グランドライン)後半の海 人呼んで“新世界(しんせかい)” 12 00:02:46,082 --> 00:02:49,168 しかし かつて その海を制したのは― 13 00:02:49,294 --> 00:02:52,338 海賊王 ゴールド・ロジャー ただひとり 14 00:02:53,464 --> 00:02:58,803 新世界は 幾多の海賊たちの 夢と野望を阻んできた 15 00:03:00,513 --> 00:03:03,182 その海に今 ゴムゴムの実を食べ― 16 00:03:03,349 --> 00:03:06,269 ゴム人間となった少年 モンキー・D・ルフィと― 17 00:03:06,436 --> 00:03:08,313 その仲間たちが挑む 18 00:03:09,063 --> 00:03:10,231 (ルフィ)海賊王に― 19 00:03:11,107 --> 00:03:12,650 俺は なる! 20 00:03:15,403 --> 00:03:17,739 (ナレーション) 激闘を乗り越えた麦わらの一味は 21 00:03:17,906 --> 00:03:22,201 ついに 四皇(よんこう)の統べる世界最強の海 新世界へと足を踏み入れる 22 00:03:23,244 --> 00:03:26,789 緊急信号を受け 炎と氷の大地が二分する― 23 00:03:26,956 --> 00:03:29,375 パンクハザード島へ降り立つ一味 24 00:03:29,751 --> 00:03:33,129 そこに スモーカー率いる海軍支部 G-5(ファイブ)も 25 00:03:33,254 --> 00:03:35,173 ルフィたちを追って潜入 26 00:03:35,340 --> 00:03:38,801 突如 現れたトラファルガー・ローと 激突する 27 00:03:39,427 --> 00:03:42,513 お前じゃんか! 俺だよ 俺! 28 00:03:42,680 --> 00:03:45,016 あんときゃ ありがとな! 29 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 (ロー)シャンブルズ 30 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 (ゾロ)何した? あいつ 今 31 00:03:54,609 --> 00:03:57,612 (スモーカー)ローの裏に 誰か潜んでいるとして― 32 00:03:57,737 --> 00:04:01,532 “CC”が 誰かのイニシャルだとすりゃ 33 00:04:02,158 --> 00:04:04,327 1人 心当たりがある 34 00:04:06,287 --> 00:04:09,249 (スモーカー) Dr.(ドクター)ベガパンクの元同僚 35 00:04:10,041 --> 00:04:13,711 科学者 シーザー・クラウン 36 00:04:30,520 --> 00:04:32,230 (海兵)シーザー・クラウン? 37 00:04:32,563 --> 00:04:35,024 (海兵)一体 誰です? そりゃ 38 00:04:35,733 --> 00:04:36,693 うん? 39 00:04:37,193 --> 00:04:38,486 (2人)うん? 40 00:04:42,907 --> 00:04:43,783 (たしぎ)ンッ… 41 00:04:44,492 --> 00:04:47,662 あの… 私も ちょっと気になることが 42 00:04:47,829 --> 00:04:49,038 (スモーカー)ああ? 43 00:04:50,707 --> 00:04:55,295 私の記憶が確かなら 近年 この辺りの海で― 44 00:04:55,420 --> 00:04:58,256 子供たちの誘拐事件が 多発していたはずです 45 00:04:58,423 --> 00:05:01,509 (海兵)誘拐事件? (たしぎ)はい 46 00:05:01,884 --> 00:05:04,178 (海兵たち)アア… 47 00:05:05,805 --> 00:05:09,809 そんなことより なじめねえ 大佐ちゃん! 48 00:05:09,934 --> 00:05:12,645 (たしぎ)しかたないでしょう! いったん 慣れてください! 49 00:05:12,812 --> 00:05:15,481 おい たしぎ! どういうことだ? 50 00:05:15,606 --> 00:05:19,068 俺は知らねえぞ ガキの誘拐事件なんて 51 00:05:19,193 --> 00:05:21,237 前 閉めてください! スモーカーさん! 52 00:05:21,404 --> 00:05:26,034 こっちのオープンな大佐ちゃんは 見た目がいいのに 中身が怖(こえ)え! 53 00:05:26,159 --> 00:05:28,119 (スモーカー)黙れ! (海兵たち)ヒイッ! 54 00:05:28,911 --> 00:05:33,708 (スモーカー)この海域じゃ 度々 海難事故の報告を受けるくらいだ 55 00:05:34,250 --> 00:05:38,337 だが 確かに ガキのよく死ぬ海だとは思ってた 56 00:05:38,463 --> 00:05:40,298 ああ そういや そうだ 57 00:05:40,423 --> 00:05:42,050 (海兵)なあ? (海兵)なっ! 58 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 実は 通信部に出入りをしていると… 59 00:05:44,886 --> 00:05:46,971 あっ メガネないんだ… 60 00:05:47,096 --> 00:05:50,224 G-5には 子供誘拐の通報が多いんです 61 00:05:51,225 --> 00:05:54,145 でも それが 新聞の記事になるころには― 62 00:05:54,270 --> 00:05:58,357 海難事故や海賊事件 失踪事件に変わっていて… 63 00:05:58,733 --> 00:06:02,987 もちろん 通報が早とちりだったと いうことでしょうけど 64 00:06:03,738 --> 00:06:08,576 何か… 何か 可能性は なくもないようなって… 65 00:06:12,997 --> 00:06:15,541 (スモーカー) 言いにくそうだな たしぎ 66 00:06:16,042 --> 00:06:17,335 ンッ… 67 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 それが お前の読みなら はっきり言ってみろ 68 00:06:22,423 --> 00:06:25,176 つまり さっきのガキどもの数を見て― 69 00:06:27,178 --> 00:06:29,889 誘拐の通報が 真実だったんじゃねえかと― 70 00:06:30,014 --> 00:06:31,182 考えたわけだな? 71 00:06:31,849 --> 00:06:35,019 誘拐犯が この島にいるんじゃねえかと 72 00:06:35,978 --> 00:06:36,896 ンッ… 73 00:06:39,023 --> 00:06:42,360 (スモーカー) だが もし それが本当だった場合… 74 00:06:44,403 --> 00:06:45,571 アア… 75 00:06:46,489 --> 00:06:51,285 世間に出回った記事がウソで G-5内部の誰かが― 76 00:06:51,410 --> 00:06:54,705 ガキの誘拐事件を もみ消したってことになる 77 00:06:54,872 --> 00:06:55,915 えっ… 78 00:06:56,415 --> 00:06:57,583 アア… 79 00:06:58,751 --> 00:07:02,922 じゃ G-5の中に 誘拐犯の手先がいんのか? 80 00:07:05,758 --> 00:07:08,719 な… なにー!? 81 00:07:08,886 --> 00:07:12,598 おう スモさん! 見くびってもらっちゃ困るぜ! 82 00:07:12,723 --> 00:07:15,268 俺たちが いくら軍のはみ出し集団でも― 83 00:07:15,393 --> 00:07:18,396 海兵として 最低限のプライドは持ってらぁな! 84 00:07:18,563 --> 00:07:21,774 そうだ! 俺たちの中に そんなヤツはいねえ 85 00:07:21,941 --> 00:07:26,195 (騒ぎ声) 86 00:07:28,906 --> 00:07:31,075 (騒ぎ声) 87 00:07:31,200 --> 00:07:33,995 (スモーカー)黙れ! (海兵たち)アアッ! やっぱ怖え 88 00:07:34,162 --> 00:07:38,040 はなから お前らみてえなバカ 疑う価値もねえんだよ! 89 00:07:38,166 --> 00:07:39,333 (海兵たち)え~っ!? 90 00:07:39,500 --> 00:07:43,713 だが お前ら自身 海軍に 妙な夢は見るな 91 00:07:45,131 --> 00:07:50,428 人間が徒党を組む以上 この世に完璧(かんぺき)な組織などねえと思え 92 00:07:51,095 --> 00:07:55,308 思い込めば敵を見逃す 見てくれにダマされるな! 93 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 (海兵たち)えっ!? 94 00:07:56,934 --> 00:07:57,643 ハッ… 95 00:08:06,694 --> 00:08:08,946 (海兵たち)はい! 大佐ちゃん! 96 00:08:09,906 --> 00:08:13,409 (スモーカー) ハァ… もういい お前ら 97 00:08:13,534 --> 00:08:15,328 (たしぎ)た… 大佐は私です! 98 00:08:15,453 --> 00:08:18,623 (海兵たち)あっ そうだ! 見てくれにダマされた! 99 00:08:19,081 --> 00:08:22,835 スモーカーさん でも 私 そこまでの自信は… 100 00:08:23,127 --> 00:08:26,964 (スモーカー)いいんだ 頭の隅に置いとく価値はある 101 00:08:27,256 --> 00:08:31,469 どのみち 俺は心臓と体を ローに押さえられちまってる 102 00:08:31,594 --> 00:08:34,263 島から出るわけにはいかねえ 103 00:08:34,388 --> 00:08:38,184 お前ら3分の1は 船で このことを通報しに行け 104 00:08:38,351 --> 00:08:43,147 何言ってんだよ 中将 軍艦は もうズタズタのバラバラに 105 00:08:43,272 --> 00:08:46,359 (スモーカー) 相手の船があると言ったろう 盗め 106 00:08:46,484 --> 00:08:49,403 そうだ その手があった! あんた わるっ! 107 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 慎重にな 108 00:08:51,447 --> 00:08:56,577 事態が大事(おおごと)になる前に 俺は てめえの心臓と体を奪い返し 109 00:08:56,702 --> 00:08:59,622 この島の黒幕を暴いておく 110 00:09:05,002 --> 00:09:07,838 (シーザー)やっと連絡がついた 111 00:09:08,130 --> 00:09:11,217 (電伝虫(でんでんむし))ガチャ (シーザー)殺しの許可が出たぞ 112 00:09:11,634 --> 00:09:17,056 麦わらの一味 G-5 狐火(きつねび)の錦(きん)えもん 113 00:09:17,181 --> 00:09:19,141 この島で誰が死んでも― 114 00:09:19,267 --> 00:09:23,104 ジョーカーが 近海での事故に 仕立ててくれるそうだ 115 00:09:23,604 --> 00:09:25,982 捕らえられるヤツらは 全員 捕らえろ 116 00:09:26,107 --> 00:09:28,150 実験体は多いほうがいい 117 00:09:28,276 --> 00:09:31,070 (兵士)はい M(マスター) (シーザー)しかし― 118 00:09:31,195 --> 00:09:34,574 おとなしく捕まらねえヤツは 毒殺してかまわねえ 119 00:09:34,907 --> 00:09:38,369 (シーザー)ローは どこだ? (兵士)さっき 部屋を出て… 120 00:09:39,036 --> 00:09:40,496 まあいい 121 00:09:40,621 --> 00:09:44,667 敵は4億の首らしい お前ら ムリするな 122 00:09:44,792 --> 00:09:48,713 (モネ)それ以下が 1億2000万から50ベリーまで 123 00:09:48,838 --> 00:09:53,134 一味全員 賞金首で トータルバウンティー8億50ベリー 124 00:09:53,593 --> 00:09:57,430 (モネ)だけど 2年間 パッタリと活動してなかったみたい 125 00:09:57,722 --> 00:09:59,557 一切の賞金アップがない 126 00:10:00,099 --> 00:10:02,810 実力は数字以上かもね 127 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 (シーザー)いつも勤勉だな モネ 128 00:10:05,479 --> 00:10:06,814 (開錠音) 129 00:10:07,481 --> 00:10:09,942 (ケンタウロス) マスター… アアッ… 130 00:10:10,109 --> 00:10:11,152 (シーザー)うん? 131 00:10:11,861 --> 00:10:16,532 おお なんだ お前 この極寒にコートも着ずに外から? 132 00:10:16,657 --> 00:10:18,659 海賊どもに奪われて… 133 00:10:18,784 --> 00:10:22,288 それより 茶ひげのボスが 連れてかれちまったんです! 134 00:10:22,455 --> 00:10:24,582 どうか助けてやってください! 135 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 おお そうか かわいそうに 136 00:10:28,127 --> 00:10:32,506 茶ひげなら心配するな 必ず奪い返す 137 00:10:32,632 --> 00:10:34,508 すぐに奥の部屋へ入れ 138 00:10:35,176 --> 00:10:39,639 お前は運がいいな できたばかりの薬がある 139 00:10:39,930 --> 00:10:43,351 体を温め 傷を癒やす薬だ 140 00:10:43,476 --> 00:10:47,480 {\an5}(ケンタウロス) ホントに? 助かります ほかのヤツらも どうか… 141 00:10:47,647 --> 00:10:52,652 (シーザー)シュロロロロ… もちろんだ まずは お前が助かれ 142 00:10:52,818 --> 00:10:56,906 {\an5}(ケンタウロス) ありがとうございます ありがとうございます… 143 00:10:58,991 --> 00:11:01,452 (サンジ)おいおい 何だ こりゃ ウソップ! 144 00:11:01,744 --> 00:11:04,121 (フランキー)なかなかスーパー! 145 00:11:04,705 --> 00:11:06,499 (ナミ)もう どうでもいい… 146 00:11:06,666 --> 00:11:08,876 (チョッパー) ありがとう ウソップ! 147 00:11:09,377 --> 00:11:13,506 (サンジ)ナミさんの美観を損ねる (ウソップ)何言ってんだ! 148 00:11:13,631 --> 00:11:16,592 こうでもしねえと 俺たちが混乱しちまうよ 149 00:11:16,884 --> 00:11:19,053 (ルフィ)茶ひげ? (ウソップ)うん? 150 00:11:19,220 --> 00:11:23,682 {\an5}(茶ひげ) そうだ 聞いたことあるだろう 俺の昔の通り名だ 151 00:11:23,808 --> 00:11:24,892 (ルフィ)知らねえ 152 00:11:25,017 --> 00:11:28,604 (茶ひげ)なんだと てめえ! 遊んでんじゃねえ クソガキども! 153 00:11:29,146 --> 00:11:30,231 (ゾロ)どうした? 154 00:11:30,356 --> 00:11:35,444 さっきまで固く口を閉ざしてた男が えらく上機嫌じゃねえか 155 00:11:35,611 --> 00:11:39,740 ウオッホッ! お前らは もうすぐ殺される 156 00:11:39,865 --> 00:11:42,410 ローが俺を助けに来てくれるからな 157 00:11:42,868 --> 00:11:47,957 俺は お前らの世代の海賊たちが 大嫌いだが ローは別だ 158 00:11:48,082 --> 00:11:50,960 (ルフィ) 何だ? 俺たちの世代って 159 00:11:51,085 --> 00:11:53,421 知らねえのか? バカめ 160 00:11:54,296 --> 00:11:57,842 2年前 シャボンディ諸島に 一堂に会した― 161 00:11:58,008 --> 00:12:02,304 11人の億超えルーキーたちに 黒ひげを加え― 162 00:12:02,471 --> 00:12:06,308 世間じゃ お前(めえ)らを “最悪の世代”と呼ぶんだ 163 00:12:06,434 --> 00:12:09,395 一時代の終わりと始まりの はざまに生まれた― 164 00:12:09,520 --> 00:12:13,274 戦乱の運命を背負う問題児ども 165 00:12:13,899 --> 00:12:19,029 白ひげ亡きあと新世界へ飛び込んで 海を荒らしに荒らし 166 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 大事件が起きたと思えば― 167 00:12:20,823 --> 00:12:25,077 渦中にいるのは いつも この世代の海賊たちだ 168 00:12:25,202 --> 00:12:30,708 黒ひげ キッド ロー ドレーク ホーキンス! 169 00:12:31,000 --> 00:12:33,836 俺の茶ひげ海賊団を バラしやがったのは― 170 00:12:33,961 --> 00:12:36,088 バジル・ホーキンス 171 00:12:36,630 --> 00:12:41,510 あいつのおかげで 俺は両足を失い 海賊をやれなくなった 172 00:12:41,635 --> 00:12:43,596 仲間も壊滅的 173 00:12:43,721 --> 00:12:46,599 命からがら逃げ出して たどりついたのが― 174 00:12:46,724 --> 00:12:49,518 このパンクハザードよ 175 00:12:50,561 --> 00:12:53,314 お前ら ここが何だか知ってんのか? 176 00:12:53,439 --> 00:12:54,356 (ウソップ)うん? 177 00:12:54,899 --> 00:12:56,150 {\an8}ニヒッ… 178 00:12:56,859 --> 00:13:00,529 {\an8}ここは… この島はな… 179 00:13:01,405 --> 00:13:06,494 {\an8}その昔は 緑が青々と茂る 生命の宝庫だったという 180 00:13:06,660 --> 00:13:09,205 (ルフィ)ここが? (ゾロ)見る影もねえな 181 00:13:26,680 --> 00:13:31,393 {\an5}(茶ひげ) ここは もともと 政府の科学者 ベガパンクの実験施設で― 182 00:13:31,519 --> 00:13:36,273 兵器 薬物の開発と実験が 繰り返されていた場所だ 183 00:13:41,195 --> 00:13:46,033 島には 監獄代わりに 一部の囚人たちが連れてこられて 184 00:13:46,200 --> 00:13:49,662 モルモットのように 人体実験をされていたらしい 185 00:13:51,121 --> 00:13:56,752 ところが 4年前 ベガパンクが 化学兵器の実験に失敗し… 186 00:13:57,336 --> 00:14:01,423 (地響き) 187 00:14:01,549 --> 00:14:03,676 (爆発音) 188 00:14:07,513 --> 00:14:09,598 (爆発音) 189 00:14:14,019 --> 00:14:15,229 (ナミ)ハッ… 190 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 (ウソップ)ンッ… (ルフィ)ふ~ん… 191 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 (フランキー)アア… 192 00:14:19,733 --> 00:14:23,362 {\an8}3つあった研究所の 2つが吹き飛んだ 193 00:14:23,863 --> 00:14:27,950 (茶ひげ)ここが その研究所跡だ (クルーたち)えっ? 194 00:14:54,018 --> 00:14:57,354 なるほど そんな大爆発があったのか 195 00:14:57,980 --> 00:15:00,232 どうりでメチャクチャなわけだ 196 00:15:03,402 --> 00:15:07,031 爆発は 高熱と有毒物質をまき散らし― 197 00:15:07,156 --> 00:15:10,701 島の命という命を奪い去った 198 00:15:28,385 --> 00:15:34,141 だが その状況で 政府のヤツらは 実験体の囚人たちを置き去りに― 199 00:15:34,725 --> 00:15:39,647 1人残らず逃げ出して 島を完全に封鎖しちまったんだ 200 00:15:41,774 --> 00:15:43,400 残された囚人たちは― 201 00:15:43,525 --> 00:15:47,112 唯一 形をとどめた第3研究所に 立てこもり― 202 00:15:47,237 --> 00:15:52,159 島中に立ちこめる毒ガスから 身を守っていたそうだ 203 00:15:52,618 --> 00:15:55,704 死ななかった者たちも 神経ガスのせいで― 204 00:15:55,829 --> 00:15:58,582 主に 下半身の自由を奪われ 205 00:15:59,166 --> 00:16:03,629 とても 未来に希望などはなかった だが… 206 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 そうして 1年が過ぎたころ― 207 00:16:06,090 --> 00:16:11,095 この島に降り立ったのが 慈悲深き 我らがマスターだ! 208 00:16:12,513 --> 00:16:16,350 彼は 特殊な能力で 島中のガスを浄化し 209 00:16:16,976 --> 00:16:19,603 歩くことも できなくなっていた囚人たちに― 210 00:16:19,728 --> 00:16:24,942 科学力の足を与え 部下として受け入れてくれたんだ 211 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 (泣き声) 212 00:16:26,652 --> 00:16:29,196 ウオーッ! マスター! 213 00:16:29,321 --> 00:16:30,656 マスター! 214 00:16:30,823 --> 00:16:32,992 (ブルック)マスターさ~ん! (泣き声) 215 00:16:33,158 --> 00:16:37,371 俺が ここへ上陸したのは それから1年後 216 00:16:37,496 --> 00:16:40,374 今から2年前のことだ 217 00:16:44,294 --> 00:16:45,671 アアッ… 218 00:16:50,926 --> 00:16:52,386 (せきこみ) 219 00:16:52,553 --> 00:16:55,639 (茶ひげ) まだ有毒物質が かすかに残り― 220 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 息をすれば吐き気がした 221 00:16:58,559 --> 00:17:02,021 “もう俺には 生きる力など残っちゃいねえ” 222 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 “人生 ここまで”と 諦めたところへ… 223 00:17:09,194 --> 00:17:10,195 あっ… 224 00:17:10,654 --> 00:17:15,534 (茶ひげ)現れたのが 俺と同じ 足を失った元囚人たち 225 00:17:15,659 --> 00:17:18,162 そして マスター! 226 00:17:24,334 --> 00:17:27,087 {\an8}ウウッ… 俺も同じく― 227 00:17:27,212 --> 00:17:30,466 {\an8}マスターの優しさによって 命を救われた 228 00:17:31,550 --> 00:17:35,971 同志たちの足を奪ったベガパンクが 悪魔なら― 229 00:17:36,346 --> 00:17:39,266 マスターは 心優しき救いの神だ! 230 00:17:43,854 --> 00:17:47,441 (2人)ウオーッ! マスター! 231 00:17:47,983 --> 00:17:51,028 (茶ひげ) そして 更に数か月前のことだ 232 00:17:51,153 --> 00:17:55,866 2人目の救いの神 七武海の称号を 得たトラファルガー・ローが― 233 00:17:55,991 --> 00:17:57,993 島にやって来た 234 00:17:58,827 --> 00:18:04,291 自由に歩けねえ俺たちに対して ヤツは その能力で足をくれたんだ 235 00:18:04,416 --> 00:18:07,211 生きた動物の足をな! 236 00:18:13,425 --> 00:18:16,553 もう二度と歩けねえと 思っていた俺たちは― 237 00:18:16,678 --> 00:18:19,139 喜びに涙がこぼれた! 238 00:18:19,306 --> 00:18:22,309 (2人)いい話だぜ! 239 00:18:22,476 --> 00:18:27,439 やっぱりトラ男(お)は いいヤツなんだ 俺も助けてもらったしな 240 00:18:27,564 --> 00:18:30,150 (ナミ)ベガパンクって そんなに ひどいヤツなんだ? 241 00:18:30,442 --> 00:18:34,196 研究所で見た羊人間は あいつの能力か 242 00:18:34,321 --> 00:18:37,908 ケンタウロスも鳥女も それで納得だ 243 00:18:38,033 --> 00:18:40,244 だが 待てよ ドラゴンは? 244 00:18:40,410 --> 00:18:44,206 ああ ドラゴンを見たのか あれは もともと― 245 00:18:44,331 --> 00:18:48,669 ベガパンクが この島の護衛にと 作り出した人工生物だ 246 00:18:48,794 --> 00:18:51,004 どんな環境にも適応できるらしい 247 00:18:51,797 --> 00:18:56,426 確か 天竜人(てんりゅうびと)が気に入って 名付けたとかで 名前がある 248 00:18:56,552 --> 00:18:59,972 忘れたが… 出会ったら まあ 逃げることだ 249 00:19:00,097 --> 00:19:02,391 (茶ひげ)凶暴だぞ (ゾロ)分かった 250 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 (ゾロ)食ったけど… 251 00:19:03,892 --> 00:19:07,646 {\an8}とにかく この島で 誰が偉いか分かったな? 252 00:19:07,771 --> 00:19:09,898 {\an8}今や 誰も寄りつかねえ 253 00:19:10,023 --> 00:19:13,902 {\an8}このパンクハザードは 我らがマスターの所有地だ 254 00:19:14,069 --> 00:19:17,406 ウオッホッホッ! 喜べ 255 00:19:17,531 --> 00:19:22,327 マスターは今日も人類の未来のため 研究を続けられている 256 00:19:22,452 --> 00:19:26,874 そのために僅かばかり必要な 実験体に お前たちは なれるんだ 257 00:19:27,040 --> 00:19:32,254 決して逃げられやしねえぞ ウオッホッホッホッ! 258 00:19:38,051 --> 00:19:39,386 (たたく音) 259 00:19:40,929 --> 00:19:43,348 うん? どうかしたか? 260 00:19:43,473 --> 00:19:44,766 (ケンタウロス)マスター… 261 00:19:44,933 --> 00:19:47,352 マスター 苦しい… 262 00:19:47,477 --> 00:19:49,897 (ケンタウロス)これは… (せきこみ) 263 00:19:50,022 --> 00:19:51,398 何の薬ですか? 264 00:19:51,940 --> 00:19:54,610 (せきこみ) (ケンタウロス)マスター… 265 00:19:55,903 --> 00:19:59,698 (ケンタウロス)マスター… (シーザー)フフフフッ… 266 00:19:59,823 --> 00:20:01,909 ここから出してくれ… 267 00:20:02,034 --> 00:20:05,787 シュロロロロ… 少し辛抱しろ 268 00:20:06,330 --> 00:20:07,915 今の気分は? 269 00:20:08,040 --> 00:20:10,667 (ケンタウロス)ウエッ… (せきこみ) 270 00:20:10,792 --> 00:20:15,547 吐き気 せきか いいぞ 頭は痛むか? 271 00:20:15,672 --> 00:20:18,717 痛い… 割れるようです… 272 00:20:18,842 --> 00:20:22,387 うん そうか シュロロロロ… 273 00:20:23,138 --> 00:20:25,766 (海兵) えっ? ベガパンクじゃねえ? 274 00:20:25,933 --> 00:20:27,392 ほんじゃ スモさん 275 00:20:27,517 --> 00:20:30,562 実際に あの大事故を 引き起こした張本人は? 276 00:20:30,729 --> 00:20:36,777 兵器を作ったのも 暴発させたのも シーザー・クラウンだ 277 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 (海兵たち)えっ… 278 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 ンッ… 279 00:20:39,947 --> 00:20:44,785 {\an5}(スモーカー) シーザー・クラウンは 当時 科学班のナンバー2だった男だが 280 00:20:44,910 --> 00:20:50,457 その考え方が非道で 常にベガパンクと対立していた 281 00:20:51,708 --> 00:20:54,253 マ… マスター… 282 00:20:56,213 --> 00:20:59,675 (シーザー)フフフフッ… (ケンタウロス)た… 助けて… 283 00:20:59,800 --> 00:21:04,846 シュロロロロ… 目は どうだ? 幻覚は見えねえか? 284 00:21:05,013 --> 00:21:07,808 えっ? あっ… 285 00:21:07,933 --> 00:21:11,061 (ケンタウロス)部屋に大蛇が! (シーザー)フン… 286 00:21:11,186 --> 00:21:13,313 (ケンタウロスの悲鳴) (シーザー)チッ! 287 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 シュロロロロ… いねえよ! 288 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 もういい 楽になれ 289 00:21:19,695 --> 00:21:21,321 (爆発音) 290 00:21:26,493 --> 00:21:27,953 あの事故では― 291 00:21:28,078 --> 00:21:31,999 ベガパンクは 責任者として 名前を挙げられたにすぎない 292 00:21:32,666 --> 00:21:39,047 当然 有毒ガスをまき散らす 単なる殺戮(さつりく)兵器の開発は犯罪 293 00:21:39,423 --> 00:21:43,552 事故で兵器開発が明るみとなり シーザーは一度 捕まった 294 00:21:44,344 --> 00:21:49,474 …が その能力は手ごわく 監獄船から脱走 295 00:21:49,599 --> 00:21:52,144 それ以来 姿を消していた 296 00:21:52,644 --> 00:21:57,190 もし本当に シーザーが この島で研究を続けているのなら 297 00:21:58,066 --> 00:21:59,818 早く止めねえと― 298 00:22:00,694 --> 00:22:03,947 また とんでもねえことをしでかすぞ! 299 00:22:05,115 --> 00:22:06,992 イマイチ… 300 00:22:08,243 --> 00:22:10,245 (シーザー)ふ~ん… 301 00:22:11,413 --> 00:22:13,915 (モネ)また失敗作? (シーザー)うん? 302 00:22:14,458 --> 00:22:17,627 {\an8}失敗だと? 言葉に気をつけろ 303 00:22:18,503 --> 00:22:21,256 {\an8}俺の実験に失敗はねえ 304 00:22:21,381 --> 00:22:23,633 {\an8}4年前のあれも そうさ 305 00:22:23,759 --> 00:22:25,010 {\an8}どいつも こいつも― 306 00:22:25,135 --> 00:22:27,804 {\an8}口々に バカなことを 言いやがって! 307 00:22:27,971 --> 00:22:29,514 実験失敗? 308 00:22:29,639 --> 00:22:32,851 島ひとつ 殺してみせた俺の兵器の― 309 00:22:33,143 --> 00:22:35,645 どこが失敗だ 世界政府! 310 00:22:36,396 --> 00:22:41,276 俺は 誰よりも敵を殺せる シュロロロロ! 311 00:22:41,401 --> 00:22:46,073 被害者たちの その後の経過も 抜かりなく観察している 312 00:22:46,198 --> 00:22:47,783 見てろよ! 313 00:22:47,949 --> 00:22:52,496 世界一の科学者が誰か 今に思い知らせてやる! 314 00:22:52,621 --> 00:22:55,415 シュロロロロ! 315 00:22:55,540 --> 00:22:58,627 シュロロロロ! 316 00:22:58,794 --> 00:23:02,923 シュロロロロ!