1 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 <かつて この世の全てを手に入れた→ 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー> 3 00:00:00,000 --> 00:00:04,004 <彼の死に際に放った一言は 人々を海へと駆り立てた> 4 00:00:00,000 --> 00:00:04,004 (ロジャー)俺の財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 5 00:00:00,000 --> 00:00:04,004 捜せ! この世の全てを そこに置いてきた。 6 00:00:00,000 --> 00:00:02,002 <人々は ロマンを追い求める> 7 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 <世は まさに 大海賊時代> 8 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♪♪~ 9 00:02:47,495 --> 00:02:49,497 <ワンピースを狙う 全ての海賊たちが目指す→ 10 00:02:49,497 --> 00:02:55,503 グランドライン後半の海 人呼んで 新世界> 11 00:02:55,503 --> 00:02:59,507 <その海に今 ゴムゴムの実を食べゴム人間となった少年→ 12 00:02:59,507 --> 00:03:03,511 モンキー・D・ルフィと その仲間たちが挑む!> 13 00:03:03,511 --> 00:03:07,511 (ルフィ)海賊王に 俺は なる! 14 00:03:10,518 --> 00:03:14,522 <マリンフォードにおける 頂上戦争より2年> 15 00:03:14,522 --> 00:03:16,524 <約束の地 シャボンディ諸島に 集結した→ 16 00:03:16,524 --> 00:03:18,526 ルフィと麦わらの一味は→ 17 00:03:18,526 --> 00:03:21,529 次なる舞台 新世界へ向かうため→ 18 00:03:21,529 --> 00:03:25,533 深海1万mにある 魚人島へ到達する> 19 00:03:25,533 --> 00:03:31,533 (ネプチューン)竜宮城へ 招待するんじゃも~ん。 20 00:03:55,496 --> 00:03:57,498 <時は さかのぼり→ 21 00:03:57,498 --> 00:04:00,498 ルフィたちが ネプチューン王と出会う数時間前…> 22 00:04:04,505 --> 00:04:07,505 (イシリー)何て堅く密閉してあるの? 23 00:04:11,512 --> 00:04:13,514 何が入ってるのかしら。 24 00:04:13,514 --> 00:04:15,516 (人魚)そうねえ。 25 00:04:15,516 --> 00:04:22,523 (人魚)宝物なら宝箱でしょ? 大切な たるなら高級酒かしら? 26 00:04:22,523 --> 00:04:26,527 (イシリー)ホントに… 堅い! 27 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 ≪おっと もう十分だぜ。 28 00:04:28,529 --> 00:04:32,533 あっ! ≪ケヘヘヘ…。 29 00:04:32,533 --> 00:04:38,539 ≪これだけ開けてくれちゃったら もう 十分さんよ~。 30 00:04:38,539 --> 00:04:40,541 何… まさか中に人が? 31 00:04:40,541 --> 00:04:42,543 嘘。 32 00:04:42,543 --> 00:04:44,543 ≪ケヘヘヘ~。 33 00:04:55,489 --> 00:04:57,489 (人魚たち)キャー! 34 00:05:02,496 --> 00:05:06,500 (カリブー)あ~りがとさん。 35 00:05:06,500 --> 00:05:11,505 (カリブー)か~ん謝しちゃうぜ。 人魚さんたち~。 36 00:05:11,505 --> 00:05:14,508 ああっ! (カリブー)逃げるなんて およしよ~。 37 00:05:14,508 --> 00:05:16,508 早く水場へ! 38 00:05:18,512 --> 00:05:21,515 ノ~! 39 00:05:21,515 --> 00:05:23,515 手遅れさんなのよ~。 40 00:05:27,521 --> 00:05:30,524 えっ? (人魚)体が… 沈む。 41 00:05:30,524 --> 00:05:33,527 沼だわ こんな岩場になぜ? 42 00:05:33,527 --> 00:05:36,530 (カリブー)沼も 泥沼 脱出不可能。→ 43 00:05:36,530 --> 00:05:39,533 底なし沼だよ~。→ 44 00:05:39,533 --> 00:05:44,538 俺は能力者さ。 ヌマヌマの実の沼人間。 45 00:05:44,538 --> 00:05:47,474 もがけば もがいちゃうほどに~。 46 00:05:47,474 --> 00:05:49,476 ああっ! 嫌…。 47 00:05:49,476 --> 00:05:51,478 沈んでいっちゃうぜ~! 48 00:05:51,478 --> 00:05:53,480 助けてー! 49 00:05:53,480 --> 00:05:56,483 (カリブー)声なんか出すのは およしよ~!→ 50 00:05:56,483 --> 00:05:58,485 なあに 殺しゃしねえ。 51 00:05:58,485 --> 00:06:00,487 誰か! 52 00:06:00,487 --> 00:06:05,492 およしって 言ったよなあ~! おバカさんめ! 53 00:06:05,492 --> 00:06:08,495 イシリー! 54 00:06:08,495 --> 00:06:12,495 少~し 眠っててもらうだけよ。 ヒヒ~! 55 00:06:15,502 --> 00:06:18,502 ケヒヒヒ…。 56 00:06:26,513 --> 00:06:28,515 (カリブー)♪♪「フフフ~ン」→ 57 00:06:28,515 --> 00:06:33,520 ♪♪「俺の~ 体は 底なしさんよ~」 58 00:06:33,520 --> 00:06:36,523 ウーッ 人魚は お幾らだったかな~。→ 59 00:06:36,523 --> 00:06:41,528 オークション相場が確か 1匹 7,000万。→ 60 00:06:41,528 --> 00:06:45,549 3匹で~ ケヒヒ! 61 00:06:45,549 --> 00:06:48,469 麦わらさまさまだ こりゃあ。→ 62 00:06:48,469 --> 00:06:50,471 やつらの おかげで→ 63 00:06:50,471 --> 00:06:54,475 入国審査もなく 魚人島へ上陸できた。→ 64 00:06:54,475 --> 00:06:58,479 高級人魚 狩り放題! ここは宝島だ!→ 65 00:06:58,479 --> 00:07:00,479 ケヒヒヒーッ! 66 00:07:03,484 --> 00:07:05,486 (人魚)イシリー! 67 00:07:05,486 --> 00:07:09,490 イシリー。 確かに こっちで声が。→ 68 00:07:09,490 --> 00:07:11,490 イシリー…。 69 00:07:13,494 --> 00:07:16,494 <そして 時は現在へ> 70 00:07:20,501 --> 00:07:22,503 (アンモナイツ)海賊 麦わらの一味!? 71 00:07:22,503 --> 00:07:26,507 そいつらが人魚の入り江の 娘たちを さらっていったのか? 72 00:07:26,507 --> 00:07:29,510 いえ… そうは言ってないんだけど。 73 00:07:29,510 --> 00:07:31,512 とても いい子たちだったし。 74 00:07:31,512 --> 00:07:34,515 第一 ケイミーの友達だし。 75 00:07:34,515 --> 00:07:36,517 (アンモナイツ)脅されてるのかもしれん。 76 00:07:36,517 --> 00:07:39,520 そんな…。 (アンモナイツ)ただ 事実だけ言えば→ 77 00:07:39,520 --> 00:07:43,524 あのとき あの場にいたのは われわれ 警備隊と娘たち。→ 78 00:07:43,524 --> 00:07:49,463 戦いで のされた魚人街の連中。 そして 麦わらの一味。→ 79 00:07:49,463 --> 00:07:53,467 姿を消した彼らの行動を 証明するものは 何もない。 80 00:07:53,467 --> 00:07:57,471 人間には いつでも 人魚をさらう理由がある。 81 00:07:57,471 --> 00:08:01,475 人間界じゃ 若い人魚の娘は 高値で取引されるからな。 82 00:08:01,475 --> 00:08:05,479 だからといって 頭ごなしに疑っても…。 83 00:08:05,479 --> 00:08:09,483 いい顔をして人魚たちに近づき さらっていった海賊たちが→ 84 00:08:09,483 --> 00:08:12,486 今まで どれほどいると 思ってるんだ! 85 00:08:12,486 --> 00:08:14,488 (フカボシ)ふむ…。 86 00:08:14,488 --> 00:08:16,490 (アンモナイツ)フカボシ王子…。 87 00:08:16,490 --> 00:08:19,493 (フカボシ)そして マダム・シャーリー 先ほど言っていた…。 88 00:08:19,493 --> 00:08:24,498 そのような未来が 本当に見えたのですか?→ 89 00:08:24,498 --> 00:08:27,501 あの海賊 麦わらのルフィが→ 90 00:08:27,501 --> 00:08:31,505 この魚人島を滅ぼすと…。 91 00:08:31,505 --> 00:08:35,505 (人魚)マダム・シャーリー お水を。 92 00:08:39,513 --> 00:08:45,536 (シャーリー)ええ。 確かに見えました。 見えたのは 事実。 93 00:08:45,536 --> 00:08:47,454 あなたの予知の的中率は→ 94 00:08:47,454 --> 00:08:51,458 竜宮城の われわれにまでも 届いています。 95 00:08:51,458 --> 00:08:54,461 弱りましたね。 96 00:08:54,461 --> 00:08:57,464 彼らとは 妹のペットを 助けてくれた恩人として→ 97 00:08:57,464 --> 00:09:00,467 接するつもりであったのに。 98 00:09:00,467 --> 00:09:05,472 不確定な未来とはいえ 彼らを野放しにはできない。 99 00:09:05,472 --> 00:09:08,472 身柄を確保せざるを得ませんね。 100 00:09:15,482 --> 00:09:17,484 (魚人)行ってしまった。 101 00:09:17,484 --> 00:09:19,486 (魚人)あいつら 何者だったんだ? 102 00:09:19,486 --> 00:09:24,491 ネプチューン王 自らの送迎で 竜宮城へ招かれるなんて…。 103 00:09:24,491 --> 00:09:27,494 うおっほー! 104 00:09:27,494 --> 00:09:30,497 (ネプチューン)ホッホッホッ! 落ちるでないぞ。→ 105 00:09:30,497 --> 00:09:34,501 ネ~プチュ~ン! 106 00:09:34,501 --> 00:09:36,503 (ホエ)ホエ~ル! 107 00:09:36,503 --> 00:09:38,505 (メガロ)♪♪「シャ シャ」 108 00:09:38,505 --> 00:09:41,508 (ネプチューン) ♪♪「じゃ~もん じゃ~もん」→ 109 00:09:41,508 --> 00:09:46,446 ♪♪「じゃ~もん じゃ~もん じゃ~もん じゃ~もん」→ 110 00:09:46,446 --> 00:09:51,446 ネ~プチュ~ン! 111 00:10:08,468 --> 00:10:12,472 何だ おっさん。 その掛け声… バカみてえ。 112 00:10:12,472 --> 00:10:15,475 (パッパグ)ひえ~っ! 113 00:10:15,475 --> 00:10:17,477 (パッパグ)やめろ 無礼者! 麦 てめー! 114 00:10:17,477 --> 00:10:20,480 もう 怖い! 俺は お前が怖い! 115 00:10:20,480 --> 00:10:22,482 (ネプチューン)ホッホッホッ。→ 116 00:10:22,482 --> 00:10:27,482 そのサメ メガロは 娘が大層 かわいがっておるペットじゃもん。 117 00:10:29,489 --> 00:10:31,491 (ネプチューン)あのときは メガロが帰ってこんと→ 118 00:10:31,491 --> 00:10:34,494 泣いて 手に負えなんだ。→ 119 00:10:34,494 --> 00:10:36,496 クラーケンに 襲われとったとは…。→ 120 00:10:36,496 --> 00:10:39,499 危ないところ よう 助けてくれたもんじゃもん。 121 00:10:39,499 --> 00:10:41,501 (メガロ)シャッ シャーッ! 122 00:10:41,501 --> 00:10:46,440 ヘヘヘ。 まー 偶然だけど よかったな 助かって。 123 00:10:46,440 --> 00:10:48,442 こいつ 人魚姫のペットか…。 124 00:10:48,442 --> 00:10:50,444 (ブルック)あれ? パッパグさん。 125 00:10:50,444 --> 00:10:54,448 確か 昔 人魚姫さんとは マブダチだとか…。 126 00:10:54,448 --> 00:10:56,450 しーっ しーっ! 127 00:10:56,450 --> 00:11:00,454 (ブルック)あ… 嘘だったんですね。 128 00:11:00,454 --> 00:11:04,458 (ブルック)それにしても サンジさんは残念でしたね。→ 129 00:11:04,458 --> 00:11:09,463 あの人が一番 人魚姫さんに 会いたかったでしょうに。 130 00:11:09,463 --> 00:11:16,470 (ウソップ)そういう星のもとに 生まれた男なんだよ たぶん。 131 00:11:16,470 --> 00:11:20,474 (ウソップ)《しかし サメがペットの お姫さまって…》 132 00:11:20,474 --> 00:11:22,474 (ケイミー)い… いいのかな。 133 00:11:24,478 --> 00:11:27,481 (ケイミー)私たちまで竜宮城へ。 134 00:11:27,481 --> 00:11:31,485 「友人も構わんじゃも~ん」 ってんだから いいんじゃねえか? 135 00:11:31,485 --> 00:11:34,488 (ナミ)普通は入れない 場所なんでしょ? 136 00:11:34,488 --> 00:11:37,491 せっかくだから楽しまないとね。 137 00:11:37,491 --> 00:11:39,493 (ネプチューン)ホッホッホッ!→ 138 00:11:39,493 --> 00:11:42,496 実は先に息子たちを 使いにやったんじゃが→ 139 00:11:42,496 --> 00:11:46,433 とんと戻ってこんのじゃもん。 それで わしが来た。→ 140 00:11:46,433 --> 00:11:49,436 だって わしも 宴の料理が楽しみで→ 141 00:11:49,436 --> 00:11:52,439 早く始めたいんじゃもん! 142 00:11:52,439 --> 00:11:54,441 俺も楽しみだー! 143 00:11:54,441 --> 00:11:58,445 ちょっ 2人とも よだれ! (ネプチューン)ああ 言い忘れたが→ 144 00:11:58,445 --> 00:12:02,449 お前たちの仲間を すでに1人 招いておるぞ。 145 00:12:02,449 --> 00:12:05,519 (ナミ・ウソップ)えっ? (ネプチューン)剣士の男じゃが→ 146 00:12:05,519 --> 00:12:08,455 勝手に 酒盛りを始めてしまっとる。→ 147 00:12:08,455 --> 00:12:13,460 宴は 皆でやる方が 楽しいというのに身勝手な男よ。→ 148 00:12:13,460 --> 00:12:15,462 確か名前は…。 149 00:12:15,462 --> 00:12:18,465 《ゾロか…》 《ゾロね…》 150 00:12:18,465 --> 00:12:22,465 (ネプチューン)ゾリ! (ナミ・ウソップ)ゾロだって! わーっ! 151 00:12:25,472 --> 00:12:27,474 (ネプチューン)他の仲間たちも→ 152 00:12:27,474 --> 00:12:30,477 じきに兵たちが捜し出して 城へ招くので→ 153 00:12:30,477 --> 00:12:32,479 安心するんじゃもん。 154 00:12:32,479 --> 00:12:36,483 ナミ あいつら どこ行ったか 聞いてねえのか? 155 00:12:36,483 --> 00:12:38,485 ああ…。 156 00:12:38,485 --> 00:12:42,489 《うわ~っ! ショッピングしがいのある街ね》 157 00:12:42,489 --> 00:12:44,491 (フランキー)《こんだけ 人がいりゃ→ 158 00:12:44,491 --> 00:12:47,494 案外 早く 情報が手に入るかもしれねえな》 159 00:12:47,494 --> 00:12:50,497 《うん? ルフィたちのこと?》 160 00:12:50,497 --> 00:12:54,501 《それもだが 一番知りてえのは 俺の船大工の師匠》→ 161 00:12:54,501 --> 00:12:57,501 《トムさんの親族の居場所だ》 162 00:12:59,506 --> 00:13:03,510 (フランキー)《ここは トムさんの故郷なんだ》→ 163 00:13:03,510 --> 00:13:05,579 《家族がいるなら→ 164 00:13:05,579 --> 00:13:09,516 あの人の生きざまを 伝えなきゃならねえ》 165 00:13:09,516 --> 00:13:13,520 《合流したばっかりで悪いが こっからは別行動にさせてくれ》 166 00:13:13,520 --> 00:13:16,523 《そういう事情なら 仕方ないけど》 167 00:13:16,523 --> 00:13:18,525 (ロビン)《私も 調べたいことがあるわ》 168 00:13:18,525 --> 00:13:20,527 《ロビンも?》 169 00:13:20,527 --> 00:13:22,529 《魚人島は 古くから→ 170 00:13:22,529 --> 00:13:25,532 多くの伝承が 語り継がれている島》 171 00:13:25,532 --> 00:13:28,535 《ここにも きっと 眠っているはずなの》 172 00:13:28,535 --> 00:13:31,538 《大切な歴史の断片が》 173 00:13:31,538 --> 00:13:35,542 《大切な… 歴史》 174 00:13:35,542 --> 00:13:37,544 それで また ばらばらに なっちゃった。 175 00:13:37,544 --> 00:13:40,547 そっちも 問題ないんでしょ? (ウソップ)あー。→ 176 00:13:40,547 --> 00:13:43,547 ないっつーか あったっつーか? 177 00:13:46,486 --> 00:13:49,489 ねー ところで おじいちゃん。 (パッパグ)かーっ!→ 178 00:13:49,489 --> 00:13:53,489 海神 ネプチューンさまだ コラァ! 179 00:13:57,497 --> 00:14:00,500 ここは 深海1万mなのに→ 180 00:14:00,500 --> 00:14:03,503 この魚人島のある場所だけ どうして明るいの? 181 00:14:03,503 --> 00:14:05,572 (ネプチューン)ホッホッホッ。→ 182 00:14:05,572 --> 00:14:08,508 魚人島のある場所が 明るいのではない。→ 183 00:14:08,508 --> 00:14:12,512 世界で唯一 光の差す この海底に→ 184 00:14:12,512 --> 00:14:19,519 遠い昔 魚人たちが すみ始めた。 それが魚人島の始まり。→ 185 00:14:19,519 --> 00:14:23,523 ここは 地上の光を そのまま海底に伝える→ 186 00:14:23,523 --> 00:14:28,528 陽樹イブという巨大な木の根が 届いておる。 187 00:14:28,528 --> 00:14:32,532 光を!? つまり 1万mを超える→ 188 00:14:32,532 --> 00:14:34,534 光る根っこを持つ木が あるってこと? 189 00:14:34,534 --> 00:14:39,539 (ネプチューン)そうとも。 学者たちは 何かと理屈づけておるが→ 190 00:14:39,539 --> 00:14:44,544 地上で受けた光を その根にともす神秘の木じゃもん。→ 191 00:14:44,544 --> 00:14:49,482 その木の根の呼吸は さらに空気をも海底へと供給する。 192 00:14:49,482 --> 00:14:54,487 シャボンディのヤルキマン・マングローブの 親分みてえなもんか? 193 00:14:54,487 --> 00:14:57,490 (おなかの鳴る音) もじゃもじゃの おっさん はら減った。 194 00:14:57,490 --> 00:15:01,494 (パッパグ)お前っ! (ネプチューン)ホッホッホッ。 やがて着く。 195 00:15:01,494 --> 00:15:03,494 お~! 196 00:15:05,565 --> 00:15:08,501 でっけえ~! 197 00:15:08,501 --> 00:15:13,501 (ネプチューン)あれが入り口じゃもん。 ハッハー。 198 00:15:30,329 --> 00:15:32,331 (チャイム) [インターホン](衛兵)はい。 199 00:15:32,331 --> 00:15:34,333 (ネプチューン)わしじゃもん。 [インターホン]その口調は!→ 200 00:15:34,333 --> 00:15:38,333 こ… 国王さま! ただ今 通路を降ろします。 201 00:15:40,339 --> 00:15:43,342 (ネプチューン)そうじゃ これを…。 202 00:15:43,342 --> 00:15:47,346 あっ? 何だ これ。 バブリーサンゴ。 203 00:15:47,346 --> 00:15:49,348 簡単に シャボンを作る 道具だよ。 204 00:15:49,348 --> 00:15:53,352 (ネプチューン)城の中は ほぼ 海水で 満たされておるからな。→ 205 00:15:53,352 --> 00:15:56,352 シャボンを しっかり張るんじゃもん。 206 00:16:03,362 --> 00:16:07,366 おー! こりゃ便利だな。 207 00:16:07,366 --> 00:16:09,368 (ネプチューン)さあ 行こう。→ 208 00:16:09,368 --> 00:16:14,373 ネ~プチュ~ン。 209 00:16:14,373 --> 00:16:20,379 うっひょ~! 早えな。 わ~ 楽しみ。 竜宮城。 210 00:16:20,379 --> 00:16:25,384 ど… どうしよう パッパグ。 (パッパグ)竜宮城に呼ばれた男。 211 00:16:25,384 --> 00:16:31,284 また 俺のブランド力が上がるな。 (ブルック)顔 引きつってますよ。 212 00:16:33,325 --> 00:16:36,328 おお! 213 00:16:36,328 --> 00:16:41,333 (ネプチューン)さあ ここじゃもん。 (一同)おー! 214 00:16:41,333 --> 00:16:59,351 ♪♪~ 215 00:16:59,351 --> 00:17:02,354 すっげ~! カッコイイ! 216 00:17:02,354 --> 00:17:05,357 パッパグさんの屋敷が ノミのようですね。 217 00:17:05,357 --> 00:17:09,357 比べんな! 奇麗な お城! 218 00:17:11,363 --> 00:17:16,368 (衛兵)ネプチューン王が お戻りに! (衛兵)どこへ行かれたのかと! 219 00:17:16,368 --> 00:17:19,368 (衛兵)門を開けよ! (衛兵)開門します! 220 00:17:23,308 --> 00:17:27,312 (衛兵たち)おかえりなさいませ! 国王さま。 221 00:17:27,312 --> 00:17:32,317 うわー 楽しそうな城だな。 222 00:17:32,317 --> 00:17:36,321 (ネプチューン)わが城じゃもん。 ゆるりとしてゆけ。 223 00:17:36,321 --> 00:17:39,324 (右大臣)まったく! あなたという人は!→ 224 00:17:39,324 --> 00:17:43,328 ご自分の立場も わきまえもせず。 また勝手に 城外へ!→ 225 00:17:43,328 --> 00:17:45,330 護衛兵も引き連れず→ 226 00:17:45,330 --> 00:17:49,334 下海へ降りるなど 言語道断! (左大臣)かなわんわー。 227 00:17:49,334 --> 00:17:52,337 (ネプチューン) 以後 気を付けるんじゃもん。 228 00:17:52,337 --> 00:17:55,340 (一同)《怒られた》 229 00:17:55,340 --> 00:17:57,342 (右大臣)何かが起きてからでは 遅いのです!→ 230 00:17:57,342 --> 00:18:00,345 今 この国が どういう情勢にあるのか→ 231 00:18:00,345 --> 00:18:04,349 あなたは分かっているのですか!? (おなかの鳴る音) 232 00:18:04,349 --> 00:18:09,349 早く 宴 やろうぜ~。 うーん… ん? 233 00:18:11,356 --> 00:18:14,359 おおっ お~! (ネプチューン)それより ほれ!→ 234 00:18:14,359 --> 00:18:16,361 例のクラーケンに いじめられていた メガロを→ 235 00:18:16,361 --> 00:18:20,365 助けたという者たちを 連れてきたんじゃもん!→ 236 00:18:20,365 --> 00:18:24,302 さあ 客人たちを もてなせ。 うん? 237 00:18:24,302 --> 00:18:28,306 姫は? しらほし姫は どうしておるのじゃ? 238 00:18:28,306 --> 00:18:32,306 (右大臣)それが 国王さま。 つい先ほど また…。 239 00:18:37,315 --> 00:18:40,318 (ネプチューン) 何と! 姫を不安にさせぬよう→ 240 00:18:40,318 --> 00:18:44,322 しかと 護衛せぬから そうなるのじゃ バカ者! 241 00:18:44,322 --> 00:18:47,325 そんな折りに あなたが 突然 行方を くらましては→ 242 00:18:47,325 --> 00:18:52,330 城内の不安を あおることになると分からんのですか 国王! 243 00:18:52,330 --> 00:18:54,332 そもそも…。 (ネプチューン)本当に→ 244 00:18:54,332 --> 00:18:59,337 以後 気を付けるんじゃもん。 (一同)《また 怒られた》 245 00:18:59,337 --> 00:19:02,340 (右大臣)それで 王 自ら 客人をお連れいただいたところ→ 246 00:19:02,340 --> 00:19:07,345 誠に相すまんですが 重大なお話が。 247 00:19:07,345 --> 00:19:12,350 (左大臣)ええ。 今し方 フカボシ王子より連絡が入りまして。 248 00:19:12,350 --> 00:19:14,352 ホント かなわんわー。 249 00:19:14,352 --> 00:19:17,355 ん? フカボシが? 何事じゃ。 250 00:19:17,355 --> 00:19:20,358 実はですね…。 251 00:19:20,358 --> 00:19:23,295 (ブルック)おもてなし… まだですかね。 252 00:19:23,295 --> 00:19:26,298 あれ? ルフィは? (一同)えっ? 253 00:19:26,298 --> 00:19:28,300 (ウソップ) さっきまで ここにいたけどな。 254 00:19:28,300 --> 00:19:31,303 あんにゃろう 1分も じっとしてられねえな。 255 00:19:31,303 --> 00:19:36,303 あいつ 何 神の聖域を うろついてんだよ。 256 00:19:44,316 --> 00:19:48,320 間違いねえ。 海水に混じって 料理の匂いがするぞ。 257 00:19:48,320 --> 00:19:55,320 すっげえ うまそう! アハハッ こっちか? アハハッ。 258 00:20:02,334 --> 00:20:04,334 あっ。 259 00:20:12,344 --> 00:20:16,344 ん? ここ 水が ねえのか? 260 00:20:19,351 --> 00:20:21,351 おっ! 261 00:20:23,288 --> 00:20:29,288 匂いが消えた。 さては あの扉の中か! 262 00:20:33,298 --> 00:20:35,298 おっと。 263 00:20:38,303 --> 00:20:41,306 ほー ほー…。 264 00:20:41,306 --> 00:20:45,310 もしかして ここが 宴会の会場かな? 265 00:20:45,310 --> 00:20:48,313 ゾロが 先に来てるって 言ってたな。 266 00:20:48,313 --> 00:20:53,318 しかし でかくて 分厚くて 硬そうな扉だ。 267 00:20:53,318 --> 00:20:58,323 この壁も 相当 頑丈だな。 まるで インペルダウンの壁だ。 268 00:20:58,323 --> 00:21:03,328 いったいどんだけ うまいもんが中に! アハハッ。 269 00:21:03,328 --> 00:21:06,328 う~ん…。 270 00:21:08,333 --> 00:21:11,336 うん? 271 00:21:11,336 --> 00:21:14,336 真っ暗だ! 宴会場じゃなかった。 272 00:21:16,341 --> 00:21:19,344 でも… いい匂いの 食い物があるぞ! 273 00:21:19,344 --> 00:21:23,281 じゃ ここ食料庫かな? まあ いいや 少し もらおう。 274 00:21:23,281 --> 00:21:27,285 もう 腹の限界だ! 275 00:21:27,285 --> 00:21:31,289 何だ? むにむにするぞ。 276 00:21:31,289 --> 00:21:34,292 うん? 277 00:21:34,292 --> 00:21:37,295 何だ こりゃ!? 278 00:21:37,295 --> 00:21:41,295 どこ行っても サンゴだらけだな この島は。 279 00:21:43,301 --> 00:21:46,304 何だ こりゃ。 柔らけえ! 280 00:21:46,304 --> 00:21:52,304 (しらほし)う~ん。 あれ? 今 誰かの声がしたか? 281 00:21:55,313 --> 00:21:59,317 アハハ! このサンゴ プリンみてえだ。 282 00:21:59,317 --> 00:22:02,320 アハハ…! 283 00:22:02,320 --> 00:22:05,323 (しらほし)ハッ! 誰か いらっしゃるんですか!? 284 00:22:05,323 --> 00:22:08,326 わっ… うわっ! 285 00:22:08,326 --> 00:22:12,330 うわー!! 286 00:22:12,330 --> 00:22:16,334 (しらほし)何なんですか? 287 00:22:16,334 --> 00:22:18,336 あっ。 288 00:22:18,336 --> 00:22:22,336 (しらほし)人の体の上で 何をなさっているのですか? 289 00:22:25,343 --> 00:22:28,279 (しらほし)どちらさまで いらっしゃるんですか? 290 00:22:28,279 --> 00:22:31,279 あなたさまは。 291 00:22:33,284 --> 00:22:38,289 何だー!? でっけえ人間… 人魚だったのか。 292 00:22:38,289 --> 00:22:42,293 あ… あなたも 私の命を 取りに来たのですね。 293 00:22:42,293 --> 00:22:44,295 ですけど 怖くなんか ありませんよ!→ 294 00:22:44,295 --> 00:22:47,298 私は ネプチューンの 娘なんですからね!→ 295 00:22:47,298 --> 00:22:51,302 怖くなんか… 怖くなんか…。 296 00:22:51,302 --> 00:22:54,305 うわっ うわっ。 297 00:22:54,305 --> 00:22:58,309 うっ うっ…。 298 00:22:58,309 --> 00:23:05,316 うわーん! 誰かー! お父さま お兄さま! 299 00:23:05,316 --> 00:23:08,316 おいおい 俺 何も してねえだろ! 300 00:23:12,323 --> 00:23:17,323 ああ… あーもう! 何なんだよ お前! 301 00:23:22,267 --> 00:23:25,336 <巨大な人魚 しらほし姫> 302 00:23:25,336 --> 00:23:29,274 <彼女はバンダーデッケンから 執拗に狙われているために→ 303 00:23:29,274 --> 00:23:32,277 長年 硬殻塔の中で暮らしていた> 304 00:23:32,277 --> 00:23:34,279 <そこへ デッケンが放った おのが飛来> 305 00:23:34,279 --> 00:23:36,281 <しらほしの命を狙う> 306 00:23:36,281 --> 00:23:38,283 <一方 ナミたちは→ 307 00:23:38,283 --> 00:23:41,283 ネプチューン軍の兵士たちに 取り囲まれていた> 308 00:23:45,290 --> 00:23:47,290 海賊王に 俺は なる!