1 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 <かつて この世の全てを手に入れた→ 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー> 3 00:00:00,000 --> 00:00:04,004 <彼の死に際に放った一言は 人々を海へと駆り立てた> 4 00:00:00,000 --> 00:00:04,004 (ロジャー)俺の財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 5 00:00:00,000 --> 00:00:04,004 捜せ! この世の全てを そこに置いてきた。 6 00:00:00,000 --> 00:00:02,002 <人々は ロマンを追い求める> 7 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 <世は まさに 大海賊時代> 8 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♪♪~ 9 00:02:49,615 --> 00:02:52,618 <ワンピースを狙う 全ての海賊たちが目指す→ 10 00:02:52,618 --> 00:02:57,618 グランドライン後半の海 人呼んで 新世界> 11 00:02:59,625 --> 00:03:02,628 <しかし かつて その海を制したのは→ 12 00:03:02,628 --> 00:03:07,633 海賊王 ゴールド・ロジャー ただ 一人> 13 00:03:07,633 --> 00:03:14,640 <新世界は 幾多の海賊たちの 夢と野望を阻んできた> 14 00:03:14,640 --> 00:03:18,644 <その海に今 ゴムゴムの実を食べゴム人間となった少年→ 15 00:03:18,644 --> 00:03:22,648 モンキー・D・ルフィと その仲間たちが挑む!> 16 00:03:22,648 --> 00:03:27,648 (ルフィ)海賊王に 俺は なる! 17 00:03:29,655 --> 00:03:33,659 <マリンフォードにおける 頂上戦争より2年> 18 00:03:33,659 --> 00:03:37,663 <それぞれの修行を経た ルフィと麦わらの一味は→ 19 00:03:37,663 --> 00:03:39,665 次なる舞台 新世界へ向かうため→ 20 00:03:39,665 --> 00:03:45,687 海底1万mの深海にある 魚人島に ようやくたどりつく> 21 00:03:45,687 --> 00:03:47,606 <しかし そこには→ 22 00:03:47,606 --> 00:03:50,609 新魚人海賊団と名乗る 海賊たちが→ 23 00:03:50,609 --> 00:03:52,609 不穏な動きを見せていた> 24 00:03:54,613 --> 00:03:57,616 わっ… うわっ! 25 00:03:57,616 --> 00:04:00,619 うわー!! 26 00:04:00,619 --> 00:04:02,619 (しらほし)何なんですか? 27 00:04:04,623 --> 00:04:06,625 あっ。 28 00:04:06,625 --> 00:04:09,628 (しらほし)どちらさまで いらっしゃるんですか? 29 00:04:09,628 --> 00:04:11,628 あなたさまは。 30 00:04:13,632 --> 00:04:18,637 何だー!? でっけえ人間… 人魚だったのか。 31 00:04:18,637 --> 00:04:20,639 うっ…。 32 00:04:20,639 --> 00:04:27,646 うわーん! 誰かー! お父さま お兄さま! 33 00:04:27,646 --> 00:04:31,646 おいおい 俺 何も してねえだろ! 34 00:04:35,654 --> 00:04:40,654 ああ… あーもう! 何なんだよ お前! 35 00:04:53,605 --> 00:04:55,607 (ワダツミ)ああっ! 36 00:04:55,607 --> 00:04:59,611 (ワダツミ)こら! ちゃんと 前 照らすら。 37 00:04:59,611 --> 00:05:02,614 何度 同じこと言われたら 分かるら。 38 00:05:02,614 --> 00:05:05,617 遊んでる場合じゃないんら。 39 00:05:05,617 --> 00:05:08,620 あっ おやつ。 40 00:05:08,620 --> 00:05:10,622 あーん。 41 00:05:10,622 --> 00:05:14,626 ≪(デッケン)ワダツミ。 (ワダツミ)ん? 42 00:05:14,626 --> 00:05:20,632 (デッケン)返事は まだ来ねえのか? しらほし姫から 手紙の返事は。 43 00:05:20,632 --> 00:05:25,637 うん まだらなぁ レッケン船長。 44 00:05:25,637 --> 00:05:29,641 (デッケン)ああ…。 俺は もう何年 待ってる? 45 00:05:29,641 --> 00:05:34,646 (ワダツミ)うーん 10年くらいらなぁ。 来ねえなぁ。 46 00:05:34,646 --> 00:05:40,652 (デッケン)ひとえに それは 憎きネプチューンのせいなのだ。→ 47 00:05:40,652 --> 00:05:44,656 やつの狙いは しらほし姫の政略結婚。→ 48 00:05:44,656 --> 00:05:47,592 …の はずだ!→ 49 00:05:47,592 --> 00:05:51,596 それが証拠に 姫は もう10年もの間→ 50 00:05:51,596 --> 00:05:57,602 鋼鉄の塔に閉じ込められている。 ああ… 何と痛ましい。 51 00:05:57,602 --> 00:06:03,608 (デッケン)俺たちは 愛し合っているのに! ハハハッ! 52 00:06:03,608 --> 00:06:06,611 …の はずだ! 53 00:06:06,611 --> 00:06:12,617 しらほし姫。 俺は お前を愛してる! 54 00:06:12,617 --> 00:06:17,622 愛してる! 愛してる! 愛してるー!→ 55 00:06:17,622 --> 00:06:20,625 この広い海底を どれだけ さまよい続けても→ 56 00:06:20,625 --> 00:06:25,630 お前ほど 大やかで 美しい女は いやしねえ。 57 00:06:25,630 --> 00:06:28,633 結ばれる愛ならば よし。 58 00:06:28,633 --> 00:06:34,639 だが 他の誰かと生きるお前など あってはならない。 59 00:06:34,639 --> 00:06:40,645 そのときは 死ね! しらほし。→ 60 00:06:40,645 --> 00:06:45,667 お前の人生は デッド オア マリッジだ。 61 00:06:45,667 --> 00:06:50,589 今日も 一輪のバラの絵の入った おのを贈ろう。 62 00:06:50,589 --> 00:06:57,596 受け取れ しらほし。 結婚の証しだーっ! 63 00:06:57,596 --> 00:07:00,599 キャプテン。 てんで 的 外れです。 64 00:07:00,599 --> 00:07:05,604 バッキャ者! 俺は 的を外さねえ。 65 00:07:05,604 --> 00:07:07,606 …はずだ。 (ワダツミ)うわっ! 66 00:07:07,606 --> 00:07:09,608 (海賊)戻ってきました! 67 00:07:09,608 --> 00:07:13,612 竜宮城に向かって 飛んでいくぞ! 68 00:07:13,612 --> 00:07:17,612 バーッホホホホ! 69 00:07:19,618 --> 00:07:22,621 うわーん! 70 00:07:22,621 --> 00:07:25,624 おいおい うわっ! 何だよ。 71 00:07:25,624 --> 00:07:28,627 俺は ただ 食い物もらおうと思った海賊だよ! 72 00:07:28,627 --> 00:07:30,629 うわーっ! なあってば! 73 00:07:30,629 --> 00:07:38,637 あーっ! おい! うるせえ… 参ったなぁ。 74 00:07:38,637 --> 00:07:41,640 (兵士)しらほし姫さまの泣き声だ。 (兵士)硬殻塔の方だぞ! 75 00:07:41,640 --> 00:07:43,642 塔の警備の者は どうした! 76 00:07:43,642 --> 00:07:46,578 (右大臣)何!? なぜ 誰も そばにいない! 77 00:07:46,578 --> 00:07:50,582 (兵士)申し訳ありません。 警備交代の手違いで。 78 00:07:50,582 --> 00:07:52,584 とにかく 急いで塔へ! 79 00:07:52,584 --> 00:07:57,589 人間のお方が 私の命を取りに→ 80 00:07:57,589 --> 00:08:00,592 お部屋の中に いらっしゃっておられます。 81 00:08:00,592 --> 00:08:03,595 えっ!? 違う。 おい そりゃ違えぞ! 82 00:08:03,595 --> 00:08:08,600 俺は 腹 減ってて お前の飯だと知らなかったんだ。 83 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 あっ…。 84 00:08:13,605 --> 00:08:16,608 うりゃー! 85 00:08:16,608 --> 00:08:18,608 あっ! 86 00:08:21,613 --> 00:08:25,613 あー! 87 00:08:34,626 --> 00:08:38,626 何で おのが? どっから飛んできた。 88 00:08:42,634 --> 00:08:45,654 (ウソップ)ハァ… ったく。 89 00:08:45,654 --> 00:08:47,572 (ウソップ)宴まだかよ。 いつまで待たせんだ。 90 00:08:47,572 --> 00:08:49,574 (ブルック)おなか すきましたねえ。→ 91 00:08:49,574 --> 00:08:55,580 って 私 減る おなか ないんですけど。 ヨホホホ…。 92 00:08:55,580 --> 00:08:57,582 (ナミ)ねえ。 はい。 93 00:08:57,582 --> 00:09:01,586 (ナミ)どうも そういう空気じゃ ないみたいなんだけど。 94 00:09:01,586 --> 00:09:05,590 (ウソップ)ああ これって もしかして 何か ヤベえ感じか? 95 00:09:05,590 --> 00:09:07,592 (ケイミー)どうしよう。 96 00:09:07,592 --> 00:09:12,597 (左大臣)わざわざ 来てもらって 悪いが 今し方 連絡が入った。→ 97 00:09:12,597 --> 00:09:17,602 麦わら一味の諸君 君たちには 2つの容疑が かかっておる。 98 00:09:17,602 --> 00:09:20,605 よっ 容疑!? 何だよ それ。 99 00:09:20,605 --> 00:09:24,609 (左大臣)1つ! 人魚たちの大量誘拐。 100 00:09:24,609 --> 00:09:26,611 俺たち そんなことしてねえ! 101 00:09:26,611 --> 00:09:30,615 (左大臣)2つ! マダム・シャーリーの未来予知によって→ 102 00:09:30,615 --> 00:09:34,619 魚人島 崩壊の危険人物と 判断された! 103 00:09:34,619 --> 00:09:37,622 はぁ!? 未来予知? 104 00:09:37,622 --> 00:09:40,625 んなもん 当たるかどうか 分かんねえじゃんか! 105 00:09:40,625 --> 00:09:42,627 (左大臣)黙れ! 何なのよ こいつら。 106 00:09:42,627 --> 00:09:45,597 (ネプチューン)うーん…。 これで よいのかのう。 107 00:09:45,597 --> 00:09:50,468 よって 君たちの身柄を拘束する!(ウソップ)チッ。 108 00:09:50,468 --> 00:09:56,474 必ず仕留めよ 魚人島を守るのだ!(兵士たち)おー! 109 00:09:56,474 --> 00:09:58,476 かかれー! 110 00:09:58,476 --> 00:10:02,480 (右大臣)しらほし姫さまー! (しらほし)あっ…。 111 00:10:02,480 --> 00:10:05,483 あっ 誰か来るぞ。 112 00:10:05,483 --> 00:10:08,486 (しらほし)失礼します。 ん? うわっ。 113 00:10:08,486 --> 00:10:10,488 ご無事でありますか? (兵士)どこか おケガは? 114 00:10:10,488 --> 00:10:12,490 いえ…。 115 00:10:12,490 --> 00:10:16,494 (右大臣)尋常ならぬ 姫さまの泣き声 心配しましたぞ。 116 00:10:16,494 --> 00:10:18,496 何すんだ おま…。 117 00:10:18,496 --> 00:10:20,498 うん!? (兵士)この扉 いったい 誰が。 118 00:10:20,498 --> 00:10:22,500 侵入者でありますか? 119 00:10:22,500 --> 00:10:24,502 ご… ご心配を おかけしました。 120 00:10:24,502 --> 00:10:27,505 何か 悪い夢を 見てしまったようで。 121 00:10:27,505 --> 00:10:29,507 おい! (右大臣)ん?→ 122 00:10:29,507 --> 00:10:32,510 今 確かに 誰かの声が。 (しらほし)いえ! えーと…。→ 123 00:10:32,510 --> 00:10:35,513 あの その えーと… おっ おなかの音です。 124 00:10:35,513 --> 00:10:37,515 (右大臣)さようですか。 125 00:10:37,515 --> 00:10:40,518 ≪シャー。 (右大臣)くせ者! 126 00:10:40,518 --> 00:10:42,518 (しらほし)メガロ! おかえりなさい。 127 00:10:44,522 --> 00:10:47,559 ああ そういえば 姫さまに 少し→ 128 00:10:47,559 --> 00:10:50,562 お耳に 入れておかねばならないことが。→ 129 00:10:50,562 --> 00:10:55,567 例のメガロを助けたという海賊 麦わらのルフィの件ですが。 130 00:10:55,567 --> 00:10:57,569 ん? 131 00:10:57,569 --> 00:11:01,573 (右大臣)行方知れずの 人魚の娘たちを さらった疑い。→ 132 00:11:01,573 --> 00:11:04,576 そして マダム・シャーリーの 予知により→ 133 00:11:04,576 --> 00:11:08,580 未来の不確定危険人物として 麦わらの一味 全員を→ 134 00:11:08,580 --> 00:11:13,585 城の牢獄へ幽閉することが 決定いたしまして。 135 00:11:13,585 --> 00:11:16,588 先に竜宮城へ来ていた剣士は→ 136 00:11:16,588 --> 00:11:19,591 酒に酔って寝ている隙に 身柄を確保。 137 00:11:19,591 --> 00:11:22,594 (ゾロ)《ああ…》 138 00:11:22,594 --> 00:11:25,597 (右大臣)先ほど到着した 3人の仲間も→ 139 00:11:25,597 --> 00:11:28,600 おそらく もう 拘束 完了のころ。→ 140 00:11:28,600 --> 00:11:34,606 しかし 一緒に城内へ入ったはずの船長の麦わらが 感づいたのか→ 141 00:11:34,606 --> 00:11:36,608 まさかの失踪。 (しらほし)あっ…。 142 00:11:36,608 --> 00:11:39,611 (右大臣)城のどこかに 潜んでいると思われますので→ 143 00:11:39,611 --> 00:11:42,614 じゅうぶん ご注意を。 144 00:11:42,614 --> 00:11:46,551 魚人島内にいる他の仲間たちも 順次 捕らえ→ 145 00:11:46,551 --> 00:11:49,554 国の安全は 必ずや お守りします。≪(おなかの鳴る音) 146 00:11:49,554 --> 00:11:53,558 あっ! (右大臣)ん!? 今 何か音が…。 147 00:11:53,558 --> 00:11:55,560 (しらほし)そうですか? 気のせいでは? 148 00:11:55,560 --> 00:11:58,563 あっ いや でも 確かに…。 (しらほし)いえ 気のせいです。 149 00:11:58,563 --> 00:12:01,566 (右大臣)はい…。 まあ それにしましても→ 150 00:12:01,566 --> 00:12:04,569 メガロの恩人に お縄を 差し上げることになろうとは→ 151 00:12:04,569 --> 00:12:08,573 残念至極。 (しらほし)シーッ! 152 00:12:08,573 --> 00:12:12,577 姫さま 様子がおかしいですぞ。 何を…。 153 00:12:12,577 --> 00:12:14,579 (兵士)右大臣 そろそろ。 154 00:12:14,579 --> 00:12:17,582 (右大臣) ああ もう5分を過ぎました。 155 00:12:17,582 --> 00:12:20,582 われわれは これにて。 156 00:12:27,592 --> 00:12:33,592 ≪(右大臣)厳重に鍵を掛けよ! ≪(鍵を掛ける音) 157 00:12:35,600 --> 00:12:37,602 (しらほし) 本当に ありがとうございました。 158 00:12:37,602 --> 00:12:42,607 先ほどは 大変な非礼を。 どうか お許しください。 159 00:12:42,607 --> 00:12:47,612 メガロの命の恩人が あなたさまでいらっしゃったとは。 160 00:12:47,612 --> 00:12:49,614 (メガロ)シャッ シャ~。 161 00:12:49,614 --> 00:12:52,617 (しらほし)お名前は ルフィさまで よろしいのですよね。 162 00:12:52,617 --> 00:12:54,619 ああ。 ルフィさまは→ 163 00:12:54,619 --> 00:12:58,623 海賊でいらっしゃるので 悪いお方なのですか? 164 00:12:58,623 --> 00:13:03,628 うーん… 分かんねえ。 それは お前が決めてくれ。 165 00:13:03,628 --> 00:13:05,630 はい。 166 00:13:05,630 --> 00:13:08,633 ああ… お仲間の方々は→ 167 00:13:08,633 --> 00:13:11,636 うちの兵士たちに 捕まってしまったと。 168 00:13:11,636 --> 00:13:13,638 ああ 大丈夫だ。 169 00:13:13,638 --> 00:13:16,641 お前らじゃ あいつらを 本当に捕まえんのは 無理だ。 170 00:13:16,641 --> 00:13:20,645 そうなんですか…。 まあ そんなことは いいよ。 171 00:13:20,645 --> 00:13:23,648 で さっきの おの 何なんだ? 172 00:13:23,648 --> 00:13:26,651 どんな怪力のやつが どっから投げてきたんだ? 173 00:13:26,651 --> 00:13:30,651 (しらほし) 犯人は 分かっています。 174 00:13:32,657 --> 00:13:35,660 バンダーデッケンさま というお方で→ 175 00:13:35,660 --> 00:13:41,666 結婚を お断りした私を 恨んでおいでなのです。 176 00:13:41,666 --> 00:13:48,606 その殿方は 「マトマト」という 悪魔の呪いを受けておられ→ 177 00:13:48,606 --> 00:13:51,609 いつ どんな場所からでも→ 178 00:13:51,609 --> 00:13:57,615 的と定めた私の命を 狙うことが おできになるらしく。 179 00:13:57,615 --> 00:14:00,618 《キャー!》 180 00:14:00,618 --> 00:14:03,618 《バーッホホホホ!》 181 00:14:05,690 --> 00:14:08,626 ですから 外は危なくて→ 182 00:14:08,626 --> 00:14:12,630 私は この 硬殻塔から 1歩も外へ出られないの…。 183 00:14:12,630 --> 00:14:14,632 ≪(おなかの鳴る音) (しらほし)うん? 184 00:14:14,632 --> 00:14:17,632 は~…。 腹減った~。 185 00:14:33,407 --> 00:14:35,409 お~!! うまそう! 186 00:14:35,409 --> 00:14:38,412 食っていいのか? (しらほし)どうぞ。 187 00:14:38,412 --> 00:14:41,415 ひゃっほ~い! あーん…。 188 00:14:41,415 --> 00:14:44,418 (しらほし)ウフッ。 うめ~! 189 00:14:44,418 --> 00:14:50,424 でもさ そいつ 結婚してえのに 命 狙ってんのか? 190 00:14:50,424 --> 00:14:52,426 意味分かんねぇやつなんだな。 191 00:14:52,426 --> 00:14:54,428 もう 10年になります。 192 00:14:54,428 --> 00:14:58,432 10年も!? そりゃ退屈だな。 193 00:14:58,432 --> 00:15:02,436 その上 兵士の方たちが ここにいられる お時間は→ 194 00:15:02,436 --> 00:15:06,440 5分と お父さまが決めてしまわれて。 195 00:15:06,440 --> 00:15:08,442 へえー。 196 00:15:08,442 --> 00:15:12,446 ですから 私のお話し相手は メガロだけ。 197 00:15:12,446 --> 00:15:15,449 大切な お友達なのです。 198 00:15:15,449 --> 00:15:18,452 それで 宴まで やってくれるって 言ってたのか。 199 00:15:18,452 --> 00:15:21,455 あーん。 200 00:15:21,455 --> 00:15:24,458 やってくれなくなったけど。 201 00:15:24,458 --> 00:15:27,395 恩人さまを 幽閉するなど いったい→ 202 00:15:27,395 --> 00:15:30,398 どういう おつもりなのでしょう?(メガロ)シャー シャー。 203 00:15:30,398 --> 00:15:33,401 (しらほし)マダム・シャーリーさまの 予知といえば→ 204 00:15:33,401 --> 00:15:37,405 お噂で聞くかぎり すさまじい的中率。 205 00:15:37,405 --> 00:15:42,410 皆が恐れるのは しかたがないのかもしれませんが。 206 00:15:42,410 --> 00:15:45,413 あっ。 それに しましても→ 207 00:15:45,413 --> 00:15:47,415 小柄でいらっしゃいますのに→ 208 00:15:47,415 --> 00:15:50,418 人間の方は よくお召し上がりに なるのですね。 209 00:15:50,418 --> 00:15:57,425 もじゃもじゃの… おっさんが 宴やるって言ってたのに→ 210 00:15:57,425 --> 00:16:00,428 ずっと 怒られてたから→ 211 00:16:00,428 --> 00:16:02,430 もう 我慢の限界で→ 212 00:16:02,430 --> 00:16:04,432 この匂いを たどって来たんだ。 213 00:16:04,432 --> 00:16:07,435 そういや お前 姫って言われてたな? 214 00:16:07,435 --> 00:16:10,438 はい。 お前が 人魚姫なのか? 215 00:16:10,438 --> 00:16:15,443 はい。 国王ネプチューンの娘です。しらほしと申します。 216 00:16:15,443 --> 00:16:19,447 えっ? シラス? (しらほし)「しらほし」です。 217 00:16:19,447 --> 00:16:21,449 ふーん 言いにくい名前だ。 218 00:16:21,449 --> 00:16:23,451 あっ あれも食いてえ! 219 00:16:23,451 --> 00:16:25,453 ウフフッ。 220 00:16:25,453 --> 00:16:30,391 やっぱり 私には あなたさまが 悪いお方には見えません。 221 00:16:30,391 --> 00:16:34,395 海賊でしたら 冒険というものを なさるのですか? 222 00:16:34,395 --> 00:16:36,397 うん。 そうそう。 223 00:16:36,397 --> 00:16:40,401 太陽を ご覧になったことが おありですか? 224 00:16:40,401 --> 00:16:43,404 夜には お星が 空に浮かぶのですよね? 225 00:16:43,404 --> 00:16:47,408 それに 色々な種類の お花や→ 226 00:16:47,408 --> 00:16:50,411 お体が毛だらけの お動物! 227 00:16:50,411 --> 00:16:55,416 お森という緑色の場所へは いらっしゃったことがありますか? 228 00:16:55,416 --> 00:16:57,418 待て 待て。 質問 多過ぎだ。 229 00:16:57,418 --> 00:17:00,421 ちょっと待ってろ。 はい。 230 00:17:00,421 --> 00:17:03,424 まあ 大きな頬袋。 231 00:17:03,424 --> 00:17:05,426 ウフッ。 つん。 232 00:17:05,426 --> 00:17:08,429 いらんことすんな! 何すんだ! 233 00:17:08,429 --> 00:17:13,434 あっ… そっ そっ そんな…。 234 00:17:13,434 --> 00:17:16,437 大きな声で 責め立てないでください。 235 00:17:16,437 --> 00:17:20,441 うん? やっぱり 怖いお方… ルフィさま。 236 00:17:20,441 --> 00:17:23,444 (メガロ)シャッ シャッ シャッ。 シャー! 237 00:17:23,444 --> 00:17:25,446 えっ? ≪(しらほしの泣き声) 238 00:17:25,446 --> 00:17:29,383 おいおい! 今の どこで 泣くんだよ? やめろ! 239 00:17:29,383 --> 00:17:32,386 私 今まで 誰からも→ 240 00:17:32,386 --> 00:17:35,386 怒られたことなど ありませんのに…。 241 00:17:37,391 --> 00:17:41,395 でっけーくせに 弱虫で 泣き虫なんて→ 242 00:17:41,395 --> 00:17:43,397 俺 お前 嫌いだなー! 243 00:17:43,397 --> 00:17:45,399 (しらほし)えっ!? アハハッ! 244 00:17:45,399 --> 00:17:48,402 えーっ!? (メガロ)シャー! 245 00:17:48,402 --> 00:17:52,406 (しらほし)そんな ひどい… 言葉 言われた経験が…。 246 00:17:52,406 --> 00:17:55,409 なんて ひどいお方! 247 00:17:55,409 --> 00:17:57,411 もう お帰りになられてください。 248 00:17:57,411 --> 00:17:59,413 私 もう…→ 249 00:17:59,413 --> 00:18:01,415 耐えられませーん! 250 00:18:01,415 --> 00:18:04,418 プハー! いや~ 食った。 251 00:18:04,418 --> 00:18:06,420 ごちそうさま。 252 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 ここに 10年か…。 病気になりそうだ。 253 00:18:09,423 --> 00:18:13,427 ルフィさま お早く お帰りに…。 なあ。 254 00:18:13,427 --> 00:18:16,430 お前 どっか 行きたいとこねえのか? 255 00:18:16,430 --> 00:18:18,432 (しらほし)えっ?→ 256 00:18:18,432 --> 00:18:20,434 それは もちろん…→ 257 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 たくさん ございます… けど。 258 00:18:23,437 --> 00:18:25,439 そうだろうな。 259 00:18:25,439 --> 00:18:27,374 じゃあ ここを出よう! 260 00:18:27,374 --> 00:18:30,377 えっ? 散歩しようぜ! 261 00:18:30,377 --> 00:18:33,380 ちょっと! いけません。 そのようなこと。 262 00:18:33,380 --> 00:18:35,380 何だよ。 行こうぜ! (メガロ)シャッ! 263 00:18:37,384 --> 00:18:39,386 大丈夫! (しらほし)はい? 264 00:18:39,386 --> 00:18:41,388 また 何か飛んできたら→ 265 00:18:41,388 --> 00:18:44,391 俺が 全部 吹き飛ばしてやるからよ! 266 00:18:44,391 --> 00:18:46,391 えっ!? 267 00:18:50,397 --> 00:18:52,399 (兵士)まったく。 よく こんな状況で→ 268 00:18:52,399 --> 00:18:55,402 眠っていられるものだ。 269 00:18:55,402 --> 00:18:57,404 浴びるほど 酒を飲んでいたからな。 270 00:18:57,404 --> 00:18:59,406 急げー! 271 00:18:59,406 --> 00:19:04,411 (兵士)城内が騒がしいな。 何か あったのか? 272 00:19:04,411 --> 00:19:06,413 ああ? 273 00:19:06,413 --> 00:19:09,413 ウソップちん! ナミちん! ブルックちん! 274 00:19:14,421 --> 00:19:17,424 取り押さえんか!→ 275 00:19:17,424 --> 00:19:19,426 たった3人の人間だ! 276 00:19:19,426 --> 00:19:21,428 (パッパグ)おい どうすんだよ!? 277 00:19:21,428 --> 00:19:26,367 みんな これ以上 逆らったら ホントに 罪になっちゃうよ! 278 00:19:26,367 --> 00:19:30,371 しかし おとなしくする理由が ありません。 ケイミーさん。 279 00:19:30,371 --> 00:19:34,375 楽しみにしてたのになあ。 竜宮城の宴。 280 00:19:34,375 --> 00:19:37,378 (ウソップ) 逆らわねえと捕まるだけだ。→ 281 00:19:37,378 --> 00:19:40,381 理解不能の因縁 吹っ掛けてきやがったのは→ 282 00:19:40,381 --> 00:19:42,383 こいつらだ! (兵士たち)うっ…。 283 00:19:42,383 --> 00:19:48,389 お望みなら いくらでも お相手いたしますが。 284 00:19:48,389 --> 00:19:51,392 船長不在で この強さ…。 (兵士)すっ すご過ぎる…。 285 00:19:51,392 --> 00:19:55,396 未来に 俺たちが 何をしようが→ 286 00:19:55,396 --> 00:20:00,401 それを理由に 今! 捕まってたまるか! 287 00:20:00,401 --> 00:20:03,404 鼻のやつ あんな頼もしい感じだったか? 288 00:20:03,404 --> 00:20:05,406 (ケイミー) ブルックちんも ナミちんも→ 289 00:20:05,406 --> 00:20:08,409 2年前より もっと たくましくなってる! 290 00:20:08,409 --> 00:20:12,413 見ろ! これこそが 予知された未来の 序章だ! 291 00:20:12,413 --> 00:20:14,415 よく言うぜ。 292 00:20:14,415 --> 00:20:16,417 お前らが 仕掛けてこなきゃ→ 293 00:20:16,417 --> 00:20:18,419 俺たちが 暴れることも なかったろ! 294 00:20:18,419 --> 00:20:20,421 (ネプチューン)うむ… 確かに。 295 00:20:20,421 --> 00:20:22,423 まあ こんな連中→ 296 00:20:22,423 --> 00:20:27,423 ボーイン列島 巨大昆虫 総攻撃の 比じゃねえけどな。 297 00:20:30,364 --> 00:20:35,369 (ウソップ) 新兵器 「黒カブト」の力を見よ! 298 00:20:35,369 --> 00:20:37,371 どっからでも 掛かってきな! 299 00:20:37,371 --> 00:20:39,373 ああ~… ネプチューンさま→ 300 00:20:39,373 --> 00:20:42,376 どうか お力を! (ネプチューン)う~む。→ 301 00:20:42,376 --> 00:20:48,382 未来予知などで 人を捕らえて よいものか…。→ 302 00:20:48,382 --> 00:20:53,387 考える時間が 欲しいんじゃもん。→ 303 00:20:53,387 --> 00:21:00,394 従って いったん 捕まってくれい! 304 00:21:00,394 --> 00:21:03,397 (ブルック)これは 手強い。 (ネプチューン)ぬおー!→ 305 00:21:03,397 --> 00:21:06,397 そいやー! 306 00:21:09,403 --> 00:21:13,407 ゾロ!? お前 牢獄にいたんじゃ…。 307 00:21:13,407 --> 00:21:16,410 祭りばやしが聞こえてきたんで→ 308 00:21:16,410 --> 00:21:19,413 出てきた。 309 00:21:19,413 --> 00:21:22,416 レッケン船長 着いたろ~。 310 00:21:22,416 --> 00:21:25,419 ≪(デッケン)そこで待ってろ ワダツミ。 311 00:21:25,419 --> 00:21:28,355 (ワダツミ)うん 分かったら。 312 00:21:28,355 --> 00:21:32,359 こちらです。 (デッケン)どうも お待ち遠さま。 313 00:21:32,359 --> 00:21:34,361 ヘヘヘッ。 314 00:21:34,361 --> 00:21:36,363 (魚人たち)うおーっ! 315 00:21:36,363 --> 00:21:40,367 (魚人)バンダーデッケンさまが お着きに! 316 00:21:40,367 --> 00:21:43,370 (デッケン)う~。 (魚人)どうぞ。 317 00:21:43,370 --> 00:21:46,373 (デッケン)遅くなって すまんねえ。→ 318 00:21:46,373 --> 00:21:49,376 ちょっと 火山爆発に遭ってなあ。 319 00:21:49,376 --> 00:21:54,381 お宅かい? 悪名高き ホーディってのは。 320 00:21:54,381 --> 00:21:56,383 …の はずだな? 321 00:21:56,383 --> 00:22:00,387 (ホーディ)悪名は お互いさまだ。 322 00:22:00,387 --> 00:22:06,393 いかれた バンダーデッケン! 323 00:22:06,393 --> 00:22:08,395 よろしく頼む。 324 00:22:08,395 --> 00:22:12,399 おっと 握手かい? そりゃ まずい。 325 00:22:12,399 --> 00:22:16,403 ちょっと待ってくれよ。 (ホーディ)うん? 326 00:22:16,403 --> 00:22:18,405 これでいい。 (ホーディ)ああ? 327 00:22:18,405 --> 00:22:23,410 ヘヘヘッ 気にするな。 こちらこそ→ 328 00:22:23,410 --> 00:22:27,347 よろしくだ。 ホーディ・ジョーンズ。 329 00:22:27,347 --> 00:22:30,350 (魚人たち)うおーっ! 330 00:22:30,350 --> 00:22:33,353 (ゼオ)これで もう 海底に敵なしだ。 331 00:22:33,353 --> 00:22:36,356 (ダルマ)ヤベえのが揃っちまった。キャッキャッー! 332 00:22:36,356 --> 00:22:40,360 (魚人たち)デッケン デッケン! ホーディ ホーディ!→ 333 00:22:40,360 --> 00:22:48,368 デッケン デッケン! ホーディ ホーディ!→ 334 00:22:48,368 --> 00:22:50,370 デッケン デッケン…! 335 00:22:50,370 --> 00:22:55,375 俺たち2人にとって 目障りな存在 ネプチューン。 336 00:22:55,375 --> 00:22:58,378 互いに目的は1つだ。 337 00:22:58,378 --> 00:23:04,384 魚人や人魚のプライドも持たねえ ネプチューン軍を たたきつぶし…。 338 00:23:04,384 --> 00:23:08,388 海神ネプチューンの首を取る! 339 00:23:08,388 --> 00:23:10,390 (ホーディ)そして…。 340 00:23:10,390 --> 00:23:12,392 (デッケン)リュウグウ王国の…。 341 00:23:12,392 --> 00:23:15,392 (ホーディ・デッケン)完全崩壊だ! 342 00:23:21,401 --> 00:23:23,403 <ルフィと しらほしがいる 硬殻塔に→ 343 00:23:23,403 --> 00:23:26,340 正体不明の海賊たちが 次々と襲来した> 344 00:23:26,340 --> 00:23:28,340 次回 ワンピース。 345 00:23:30,344 --> 00:23:33,344 海賊王に 俺は なる! 346 00:23:39,019 --> 00:23:43,319 <イーストブルー編から 空島編まで 好評 配信中>