1 00:00:16,204 --> 00:00:19,374 ハア ハア ハア… 2 00:00:20,041 --> 00:00:22,418 我々の体技にかなうものか 3 00:00:22,794 --> 00:00:25,171 うっ うう… 4 00:00:25,630 --> 00:00:28,299 さあ 早く それをよこしたまえ 5 00:00:28,758 --> 00:00:30,300 お前の血で汚れてしまう 6 00:00:32,137 --> 00:00:35,849 クソッ 勝てると思ったのによ 7 00:00:36,683 --> 00:00:37,517 うう… 8 00:00:44,065 --> 00:00:45,483 ホントはよ 9 00:00:46,067 --> 00:00:49,279 アイスバーグさんには “すぐ逃げろ”って言われてた 10 00:00:50,071 --> 00:00:52,866 “そんなもんは さっさと放り投げて” 11 00:00:52,991 --> 00:00:54,325 “逃げろ”ってよ 12 00:00:55,076 --> 00:00:56,244 ううう… 13 00:00:57,036 --> 00:00:59,455 〝そいつは…〞 ヘヘッ 14 00:00:59,747 --> 00:01:01,583 “真っ赤な偽物だから”ってな 15 00:01:02,625 --> 00:01:03,459 なに? 16 00:01:03,960 --> 00:01:06,004 うわ〜! 17 00:01:07,922 --> 00:01:11,509 んぎ〜! んぎ〜 挟まった! 18 00:01:11,634 --> 00:01:13,803 クソ〜! また挟まった 19 00:01:14,387 --> 00:01:16,723 ああ 麦わら… 20 00:01:16,973 --> 00:01:17,807 嵐脚 21 00:01:21,102 --> 00:01:22,020 わっ! 22 00:01:24,272 --> 00:01:25,398 蹴りで壁が斬れた 23 00:01:26,816 --> 00:01:27,692 ぐはっ 24 00:01:32,071 --> 00:01:33,573 な… 何だ これ? 25 00:01:35,450 --> 00:01:37,202 緊急事態でね 26 00:01:37,327 --> 00:01:39,120 お前に つきあってる暇はない 27 00:01:39,245 --> 00:01:40,079 動けねえ! 28 00:01:40,204 --> 00:01:41,456 おい そいつも とめとけ 29 00:01:41,748 --> 00:01:45,710 うう… ああっ うわあ〜! 30 00:01:54,093 --> 00:01:55,011 帰れ! 31 00:01:56,804 --> 00:01:58,431 お前らに渡す物などない 32 00:01:58,848 --> 00:02:00,308 なくては困る 33 00:02:06,189 --> 00:02:08,900 まず 何から話せばいいのか… 34 00:02:11,152 --> 00:02:12,612 死にゆく あなたに 35 00:02:13,780 --> 00:02:15,782 あなたには がっかりさせられた 36 00:02:17,408 --> 00:02:18,409 ルッチ! 37 00:02:18,952 --> 00:02:20,995 あんたが悪いんじゃぞ 38 00:02:21,704 --> 00:02:23,455 政府が おとなしく 申し出とるうちに 39 00:02:23,580 --> 00:02:25,166 渡さんからこうなる 40 00:02:26,501 --> 00:02:27,460 カク! 41 00:02:27,794 --> 00:02:29,337 できることなら 42 00:02:29,587 --> 00:02:33,800 あなたを傷つけることなく この町を思い出にしたかったわ 43 00:02:34,467 --> 00:02:35,593 カリファ 44 00:02:36,469 --> 00:02:39,264 頑固さも師匠譲りか 45 00:02:39,597 --> 00:02:41,224 酒場のブルーノ 46 00:02:41,975 --> 00:02:46,938 お前ら 政府の人間… だったのか 47 00:02:47,063 --> 00:02:47,939 そう 48 00:02:48,273 --> 00:02:52,443 潜伏することなど 我々には何の造作もない任務 49 00:02:53,236 --> 00:02:57,907 しかし あなたの思慮深さには あきれて物も言えませんな 50 00:02:59,242 --> 00:03:01,244 さあ アイスバーグさん 51 00:03:01,953 --> 00:03:05,957 古代兵器プルトンの設計図 その在りか 52 00:03:06,749 --> 00:03:09,836 多くの犠牲者を出す前に お話しください 53 00:05:37,066 --> 00:05:41,779 フウ… 急がねえと 波も風も荒れてきやがった 54 00:05:50,538 --> 00:05:51,372 このっ! 55 00:05:53,416 --> 00:05:55,251 ワッハハハッ… 56 00:05:55,376 --> 00:05:56,669 何やってんだ? ハハハッ 57 00:06:00,631 --> 00:06:02,300 くっ 返せ 58 00:06:03,718 --> 00:06:08,598 それは俺たちの船を 修理するための 59 00:06:12,393 --> 00:06:14,187 大事な金なんだ 60 00:06:15,396 --> 00:06:16,731 その金で… 61 00:06:19,609 --> 00:06:23,696 やっとメリー号の傷を 直してやれるんだ 62 00:06:24,322 --> 00:06:28,618 お前らなんかに 渡してたまるか! 63 00:06:31,913 --> 00:06:33,873 そういえば あの2億ベリー 64 00:06:33,998 --> 00:06:37,084 船の修理のための金だとか 言ってたわいな 65 00:06:37,293 --> 00:06:39,462 あの分じゃ 今晩のアクア・ラグナのことも 66 00:06:39,587 --> 00:06:40,504 知らないんだわいな 67 00:06:41,255 --> 00:06:43,466 ハッ ご苦労なこった 68 00:06:45,718 --> 00:06:47,803 おおっ よしと 69 00:06:47,929 --> 00:06:49,680 これくらい気密性を保てりゃ 70 00:06:49,889 --> 00:06:52,850 あとは材木で補強しとけば なんとかなるだろう 71 00:06:53,267 --> 00:06:55,645 その必要はねえ ううっ 72 00:06:56,604 --> 00:06:58,231 だ… 誰だ? 73 00:06:59,148 --> 00:07:00,691 誰だあ? 74 00:07:00,900 --> 00:07:03,569 おいおい もう忘れちまったのか? 75 00:07:04,445 --> 00:07:06,280 長鼻坊や 76 00:07:06,572 --> 00:07:09,242 ひっ そ… その声は あんときの 77 00:07:09,367 --> 00:07:11,369 ななな… 何しに来やがった? 78 00:07:11,494 --> 00:07:14,163 まあまあ そう いきりたつな 79 00:07:14,288 --> 00:07:16,874 こんな所でやり合ったって 始まらねえ 80 00:07:17,416 --> 00:07:18,376 うう… 81 00:07:19,252 --> 00:07:21,754 ここも じきに 高潮で沈んじまうんだ 82 00:07:21,837 --> 00:07:22,546 お前が— 83 00:07:22,630 --> 00:07:24,840 愛しまくっちまってる この船も 84 00:07:24,966 --> 00:07:26,968 人質になってもらうか 85 00:07:27,677 --> 00:07:28,678 うう… 何のことだ? 86 00:07:29,428 --> 00:07:33,432 なあに ちょいと麦わらの野郎に 用があってな 87 00:07:33,933 --> 00:07:36,060 お前をさらいに来たのさ 88 00:07:36,519 --> 00:07:37,603 ひい… 89 00:07:43,734 --> 00:07:46,320 ううっ おりゃ〜! 90 00:07:47,238 --> 00:07:48,155 うわ… 91 00:07:51,367 --> 00:07:52,201 ぐわ… 92 00:07:54,620 --> 00:07:55,496 フウ… 93 00:07:56,581 --> 00:07:58,916 安心しろ 峰打ちだ 94 00:07:59,041 --> 00:08:01,586 なんで 船大工 全員 のしちゃってんのよ! 95 00:08:01,711 --> 00:08:03,296 ゾロは強えなあ 96 00:08:03,921 --> 00:08:06,173 まあ いいわ さっさと行くわよ! 97 00:08:06,799 --> 00:08:07,925 あっ ゾロ こっちだぞ 98 00:08:08,050 --> 00:08:08,884 おお 99 00:08:09,385 --> 00:08:10,553 いや こっちだって! 100 00:08:10,845 --> 00:08:13,472 先導してるのに どうやって間違えたの? 今 101 00:08:13,598 --> 00:08:14,432 奇跡! 102 00:08:14,765 --> 00:08:15,683 そっちか 103 00:08:15,933 --> 00:08:18,561 ナミ! ゾロがいなくなった! 104 00:08:18,769 --> 00:08:20,187 ミラクル〜! 105 00:08:20,313 --> 00:08:21,647 また迷子かよ! 106 00:08:24,775 --> 00:08:25,610 んにゃ… 107 00:08:25,735 --> 00:08:27,194 んんん… 108 00:08:27,320 --> 00:08:29,572 んに んにに〜 109 00:08:29,697 --> 00:08:32,033 んににに… 110 00:08:34,535 --> 00:08:35,578 ああ… 111 00:08:36,787 --> 00:08:39,290 見ろ 頭抜けたぞ ゴムだから 112 00:08:39,915 --> 00:08:42,543 よ… よし いいぞ! その調子で全部抜いちまえ 113 00:08:43,169 --> 00:08:44,587 おし! 任しとけ 114 00:08:45,004 --> 00:08:47,673 ん… んんっ 115 00:08:50,134 --> 00:08:51,636 んに〜 116 00:08:58,517 --> 00:09:00,978 んっ ん〜 117 00:09:06,359 --> 00:09:08,736 ああ 抜けられた! ゴムだから! 118 00:09:09,236 --> 00:09:12,281 ハア… やるな よし! オレのを外せ 119 00:09:12,406 --> 00:09:13,240 よし きた! 120 00:09:13,532 --> 00:09:17,036 ハア ううう… ああっ 121 00:09:17,161 --> 00:09:20,706 見てろ あの牛と骸骨 122 00:09:20,831 --> 00:09:24,669 んあ… ハア ハア んあっ! 123 00:09:26,504 --> 00:09:29,632 我々が潜伏していたのは5年 124 00:09:30,633 --> 00:09:34,804 ご安心を 仕事は全て 手を抜かずにやりました 125 00:09:37,473 --> 00:09:39,433 意気消沈 お察しする 126 00:09:39,725 --> 00:09:43,688 しかし 我々が この件に費やす時間も 127 00:09:43,813 --> 00:09:45,564 リミットを迎えましたので 128 00:09:46,440 --> 00:09:49,860 目的遂行のため 最善を尽くす気構え 129 00:09:50,152 --> 00:09:53,906 あまり考えのない抵抗ならば しないほうが よろしい 130 00:09:56,784 --> 00:09:59,537 サイファーポールという名を ご存じのはず 131 00:09:59,954 --> 00:10:03,332 俗に言う CP1からCP8まで 132 00:10:03,874 --> 00:10:08,170 世界に8つの拠点を持つ 政府の優れた諜報機関 133 00:10:08,462 --> 00:10:09,672 政府の指令で 134 00:10:09,797 --> 00:10:12,508 どんな場所のどんな情報でも 探り出す 135 00:10:13,175 --> 00:10:14,301 知ってるさ 136 00:10:15,136 --> 00:10:16,929 だが CP8のことまでだ 137 00:10:17,430 --> 00:10:18,639 そうでしょう 138 00:10:19,181 --> 00:10:21,892 しかし 我々はCP9 139 00:10:22,184 --> 00:10:25,438 存在するはずのない 9番目のサイファーポール 140 00:10:25,771 --> 00:10:29,483 ある特権を持っているため 世の明るみには出られない 141 00:10:29,608 --> 00:10:30,443 特権… 142 00:10:31,861 --> 00:10:35,573 そう あくまで 正義の名の下にですが 143 00:10:36,031 --> 00:10:40,035 我々は 政府に対して 非協力的な市民への 144 00:10:41,203 --> 00:10:43,456 殺しを許可されている 145 00:10:45,207 --> 00:10:46,167 身勝手な 146 00:10:46,292 --> 00:10:48,836 正義と名の付く殺しが あってたまるか! 147 00:10:49,044 --> 00:10:52,715 世界政府は 一部 考えを改めたのです 148 00:10:53,507 --> 00:10:56,385 兵器の復活を危惧し続けるよりも 149 00:10:56,594 --> 00:10:58,512 いっそ兵器を呼び起こし 150 00:10:58,721 --> 00:11:03,559 この大海賊時代に終止符を打つ 正義の勢力にしよう… と 151 00:11:04,435 --> 00:11:07,813 しかし あなたは それに協力しようとしない 152 00:11:08,147 --> 00:11:13,068 今もなお 世界中で海賊たちから 被害を受け続けている人々を 153 00:11:13,444 --> 00:11:15,863 あなたは“救わない”と 言っているんだ 154 00:11:16,405 --> 00:11:17,656 話にならん 155 00:11:18,073 --> 00:11:21,285 兵器が復活すれば 世界は その力を奪い合う 156 00:11:21,869 --> 00:11:23,245 被害は拡大する一方だ 157 00:11:24,997 --> 00:11:27,583 あなたは 政府を信用していないようですね 158 00:11:28,459 --> 00:11:29,793 アイスバーグさん 159 00:11:30,961 --> 00:11:34,757 俺は〝人間のさが〞を 知ってるだけだ 小僧 160 00:11:44,642 --> 00:11:47,853 慎みたまえ! いつまで上司のつもりでいる? 161 00:11:49,813 --> 00:11:52,775 ハア うっ うう… 162 00:11:52,900 --> 00:11:55,611 ハア ハア ハア… 163 00:11:56,946 --> 00:11:58,739 カク 脈を取れ 164 00:12:01,158 --> 00:12:02,368 ううう… 165 00:12:04,411 --> 00:12:05,246 失礼 166 00:12:05,371 --> 00:12:06,247 あああ… 167 00:12:12,419 --> 00:12:13,587 アイスバーグさん 168 00:12:14,296 --> 00:12:17,883 実は先ほど 我々に1つ 仮説が生まれました 169 00:12:18,717 --> 00:12:19,718 ご安心を 170 00:12:20,135 --> 00:12:21,804 なにも これからあなたを 171 00:12:21,929 --> 00:12:24,682 拷問にかけようなどというわけでは ありません 172 00:12:25,641 --> 00:12:30,437 あなたは ただ 私たちの仮説を 黙って聞いていてくれればいい 173 00:12:33,065 --> 00:12:36,235 きっと あなたの血が 真相を教えてくれます 174 00:12:36,610 --> 00:12:38,028 うっ うう… 175 00:13:01,594 --> 00:13:02,928 アハハッ んにゃ 176 00:13:03,637 --> 00:13:04,722 んがが 177 00:13:04,805 --> 00:13:07,266 気をつけて歩きな ケガするよ 178 00:13:07,683 --> 00:13:09,268 んんん… キャハハッ 179 00:13:09,393 --> 00:13:10,227 ニャー ニャー 180 00:13:10,561 --> 00:13:14,565 ヘヘッ ばあちゃん ばあちゃん まだ 帰んないの? 181 00:13:15,649 --> 00:13:20,529 そうらねえ いい風 吹いてるし 少し回り道していこうかい 182 00:13:21,155 --> 00:13:25,117 酔い覚ましに ちょうどいいしね んががが… 183 00:13:25,242 --> 00:13:28,287 え? ばあちゃん まだ飲んでるのに? 184 00:13:29,204 --> 00:13:30,039 ねえ ねえ! 185 00:13:30,164 --> 00:13:33,042 飲みながら酔い覚ましって できるの? 186 00:13:33,250 --> 00:13:35,753 んががが できるさ 187 00:13:35,878 --> 00:13:38,172 だてに うん十年 飲んじゃいないよ 188 00:13:39,131 --> 00:13:42,676 ふ〜ん? うん十年? 変なの! フフッ 189 00:13:42,801 --> 00:13:43,636 ニャー 190 00:13:44,928 --> 00:13:46,055 ニャニャニャッ 191 00:13:46,305 --> 00:13:47,848 変なの♪ ニャ♪ 192 00:13:47,973 --> 00:13:49,516 変なの♪ ニャ♪ 193 00:13:49,642 --> 00:13:51,352 変なの♪ ニャ♪ 194 00:13:52,561 --> 00:13:53,562 んん… 195 00:13:54,521 --> 00:13:58,025 あっ うん十年じゃないれ 196 00:13:58,525 --> 00:14:00,194 8年か… 197 00:14:00,903 --> 00:14:04,406 ゴク ゴク んががが… 198 00:14:10,996 --> 00:14:15,417 では 我々の仮説を 順を追って説明しましょう 199 00:14:16,001 --> 00:14:19,088 まず 我々に 偽物をつかませるという— 200 00:14:19,213 --> 00:14:20,547 あなたの行動 201 00:14:20,673 --> 00:14:22,174 ここに疑問を感じる 202 00:14:22,800 --> 00:14:25,052 あなたは 設計図を狙った犯人が 203 00:14:25,177 --> 00:14:29,139 政府の人間だと推測して 偽物の在りかを示した 204 00:14:30,099 --> 00:14:32,935 だが もしそうではなく 205 00:14:33,394 --> 00:14:35,771 ただ あなたに 恨みを持った者たちが 206 00:14:35,896 --> 00:14:38,440 あなたを 殺しに来ただけだった場合 207 00:14:39,066 --> 00:14:41,777 本物の設計図は所有者を失い 208 00:14:41,902 --> 00:14:44,655 もはや 伝承することが できなくなってしまう 209 00:14:45,197 --> 00:14:48,701 その可能性を考えないほど あなたはバカじゃない 210 00:14:49,451 --> 00:14:50,828 それを分かっていながら 211 00:14:50,953 --> 00:14:56,166 なお 今晩 本物の設計図を 誰にも渡そうとしないということは 212 00:14:56,542 --> 00:14:59,128 実は もう誰かに託してある 213 00:15:01,338 --> 00:15:05,592 少なくとも あなたの手元には もうない 214 00:15:06,093 --> 00:15:07,469 そう考えられる 215 00:15:08,303 --> 00:15:09,722 うわあ! 216 00:15:10,222 --> 00:15:11,932 ムダじゃ 暴れるな 217 00:15:12,182 --> 00:15:13,017 く… 218 00:15:13,142 --> 00:15:14,685 これは まだ可能性です 219 00:15:15,436 --> 00:15:18,355 もちろん どこにも確証はないし 220 00:15:18,605 --> 00:15:21,859 この5年 我々が監視調査した範囲でも 221 00:15:22,192 --> 00:15:24,903 あなたの行動から取れる 証拠もない 222 00:15:25,029 --> 00:15:28,323 更に 設計図を託される者には 223 00:15:28,449 --> 00:15:31,660 それにふさわしい 船大工としての腕も必要 224 00:15:35,831 --> 00:15:38,584 さて 仮説を続けましょう 225 00:15:38,792 --> 00:15:40,377 面白いのは これからです 226 00:15:41,378 --> 00:15:45,215 先ほど 我々がつかまされた 偽物の設計図 227 00:15:47,134 --> 00:15:50,471 よく見ると 設計士のサインが 入っているのですが 228 00:15:51,096 --> 00:15:54,433 “トム” “アイスバーグ” “カティ・フラム” 229 00:15:54,683 --> 00:15:56,935 最後に社名“トムズワーカーズ” 230 00:15:57,853 --> 00:15:59,563 あなたは この偽物で 231 00:15:59,688 --> 00:16:02,441 敵を出し抜いたつもりでいた かもしれないが 232 00:16:03,067 --> 00:16:05,444 敵がこんなにも 身近に潜伏しているとは 233 00:16:05,569 --> 00:16:07,362 夢にも思わなかった 234 00:16:07,571 --> 00:16:09,031 それが誤算 235 00:16:09,698 --> 00:16:14,119 ただ設計図を狙っただけの 昨日今日の侵入者にとっては 236 00:16:14,369 --> 00:16:16,872 こんなものは ただの紙くずでしょうが 237 00:16:17,331 --> 00:16:21,627 ところが 5年間 この町で暮らした我々には 238 00:16:21,752 --> 00:16:24,129 この設計士の名前は興味深い 239 00:16:26,340 --> 00:16:27,925 アイスバーグさん お客様が 240 00:16:30,094 --> 00:16:34,473 伝説の船大工 トムの率いるトムズワーカーズは 241 00:16:34,640 --> 00:16:36,975 実に謎の多い造船会社 242 00:16:37,684 --> 00:16:39,853 かつて この島にあったはずだが 243 00:16:40,020 --> 00:16:42,439 名簿も戸籍も存在しない 244 00:16:43,232 --> 00:16:46,193 あなたがトムの弟子だということを 割り出すだけでも 245 00:16:46,443 --> 00:16:47,694 ひと苦労したものだ 246 00:16:49,905 --> 00:16:53,617 政府の報告によれば トムの弟子は2人しかおらず 247 00:16:54,451 --> 00:16:56,829 1人は8年前の事故で死んだと 248 00:16:57,037 --> 00:16:59,623 政府の人間が しっかりと確認している 249 00:17:00,415 --> 00:17:01,917 知ってるかい? 250 00:17:02,417 --> 00:17:05,087 凶暴なトムの弟子 カティ・フラムは 251 00:17:05,212 --> 00:17:07,005 死んだんだそうだ 252 00:17:09,591 --> 00:17:12,886 しかし 私は この“カティ・フラム”という名を 253 00:17:13,011 --> 00:17:14,138 聞き覚えている 254 00:17:16,598 --> 00:17:18,684 アイスバーグさん お客様が 255 00:17:19,184 --> 00:17:21,145 “カティ・フラムと言えば 分かる”と 256 00:17:22,896 --> 00:17:27,525 我々が潜入して間もなく 4年ほど前のことです 257 00:17:28,485 --> 00:17:30,529 ガレーラカンパニーの門をくぐり 258 00:17:30,654 --> 00:17:33,157 あなたを訪ねてきた男がいた 259 00:17:33,657 --> 00:17:36,451 彼は1度だけ その名を名乗った 260 00:17:37,077 --> 00:17:38,203 私も覚えてます 261 00:17:38,620 --> 00:17:39,538 わしもじゃ 262 00:17:41,790 --> 00:17:42,875 お通ししますか? 263 00:17:43,834 --> 00:17:45,544 いや 追い返せ 264 00:17:54,761 --> 00:17:55,762 つまり 265 00:17:56,722 --> 00:18:00,934 トムの もう一人の弟子 “カティ・フラム”は生きている 266 00:18:01,268 --> 00:18:04,062 今も この町で 267 00:18:09,151 --> 00:18:11,278 フランキーと 名を変えて! 268 00:18:16,033 --> 00:18:18,744 回りくどい会い方をするんだなあ 269 00:18:19,661 --> 00:18:20,495 ん? 270 00:18:23,790 --> 00:18:25,626 こりゃ 何だよ? 271 00:18:25,834 --> 00:18:27,753 古代兵器の設計図じゃ… 272 00:18:28,420 --> 00:18:30,756 この先 “カティ・フラム”の名は捨てろ 273 00:18:30,881 --> 00:18:31,757 ああ? 274 00:18:32,925 --> 00:18:35,260 俺が狙われるのも 時間の問題だ 275 00:18:36,803 --> 00:18:39,598 そいつを持って 島を出ろ フランキー 276 00:18:41,141 --> 00:18:42,768 間違いなさそうじゃな 277 00:18:44,770 --> 00:18:48,649 まさか あんたとあいつに そんなつながりが あったとは 278 00:18:50,067 --> 00:18:51,652 フランキーは 確かに 279 00:18:51,902 --> 00:18:55,489 調べても調べても 素性の知れない男だったが 280 00:18:56,073 --> 00:18:59,743 解体屋で あの横行ゆえ 鼻にもかけていなかった 281 00:19:00,702 --> 00:19:04,331 なるほど 事実からしか生まれない 我々の予測に 282 00:19:04,456 --> 00:19:08,168 死人を関係させることは 絶好の死角 283 00:19:08,627 --> 00:19:12,381 フランキー一家ならば 造船所へ材木を売りにやって来るし 284 00:19:12,506 --> 00:19:13,548 うまく申し合せれば 285 00:19:13,674 --> 00:19:16,760 設計図を受け渡すチャンスは いくらでもあった 286 00:19:17,427 --> 00:19:18,845 改めて思えば 287 00:19:19,137 --> 00:19:22,266 最も怪しまれない距離を保った隣人 と言える 288 00:19:23,350 --> 00:19:26,270 あなたの手元に 設計図がないのなら 289 00:19:26,687 --> 00:19:29,815 さっきまでの あなたの強気な態度も納得 290 00:19:30,649 --> 00:19:34,653 託した相手が あなたの唯一の弟弟子ならば 291 00:19:34,778 --> 00:19:38,365 ガレーラの職長の 誰にも託さなかったことも納得 292 00:19:39,700 --> 00:19:42,327 これで 予測は1本の線につながり 293 00:19:42,452 --> 00:19:43,453 更に… 294 00:19:44,204 --> 00:19:47,124 あなたの波打つ血が それを的中だと告げた! 295 00:19:51,712 --> 00:19:53,255 急いで! おい! 296 00:19:54,006 --> 00:19:54,923 ホントに こっちでいいのかよ? 297 00:19:55,173 --> 00:19:56,008 あんたが言うな! 298 00:19:59,678 --> 00:20:01,054 ひどい やられ方だ 299 00:20:04,141 --> 00:20:05,475 あっ あそこ! 300 00:20:05,600 --> 00:20:07,227 あの正面の扉で間違いないわ! 301 00:20:07,561 --> 00:20:09,813 あそこにも いっぱい人が 倒れてるぞ 302 00:20:12,607 --> 00:20:14,109 ん… あ? 303 00:20:14,901 --> 00:20:16,987 さあ! 前 行きなさい! 前! 304 00:20:17,112 --> 00:20:18,530 扉 斬って 突進よ! 305 00:20:18,655 --> 00:20:19,489 どうぞ! 306 00:20:19,614 --> 00:20:21,783 なんだそりゃ! 俺に命令すんな! 307 00:20:22,242 --> 00:20:23,785 ん? おい 麦わら! 308 00:20:26,872 --> 00:20:28,165 うお〜! 309 00:20:28,707 --> 00:20:32,627 バカ野郎 この部屋じゃねえ! もうひとつ隣の部屋だ! 310 00:20:33,045 --> 00:20:36,131 ハア ハア なんだ 隣か 311 00:20:36,256 --> 00:20:37,090 なあに 312 00:20:37,799 --> 00:20:39,384 あなたに罪はない 313 00:20:40,177 --> 00:20:42,554 これだけ いろいろなことが起こる夜に 314 00:20:42,679 --> 00:20:47,517 動揺を隠せなくなるのは 血の通った人間ならば当然のこと 315 00:20:47,768 --> 00:20:50,020 今日まで世話になりましたね 316 00:20:50,145 --> 00:20:51,563 あんたは もう用済みじゃ 317 00:20:52,105 --> 00:20:53,899 急いでフランキーを探しましょう 318 00:20:55,776 --> 00:20:57,110 てめえら… 319 00:20:59,696 --> 00:21:00,530 ん? 320 00:21:03,283 --> 00:21:07,537 うりゃ〜! 321 00:21:07,829 --> 00:21:10,290 ロビンはどこだ〜! 322 00:21:10,415 --> 00:21:11,249 ルフィ! 323 00:21:11,375 --> 00:21:12,209 ルフィ? 324 00:21:14,878 --> 00:21:15,712 邪魔を… 325 00:21:22,052 --> 00:21:25,680 ハア ハア ハア… 326 00:21:26,681 --> 00:21:28,350 ロビン やっと見つけたぞ! 327 00:21:30,394 --> 00:21:31,478 おい ルフィ! 328 00:21:31,603 --> 00:21:33,605 てめえ 一体 どこにいやがったんだ? 329 00:21:33,980 --> 00:21:37,109 ロビン! また会えてよかったぞ! 330 00:21:37,317 --> 00:21:38,443 ちょっと待って 331 00:21:38,902 --> 00:21:40,237 この状況 何? 332 00:21:40,987 --> 00:21:45,200 あ… ああ? ハア ハア… 333 00:21:50,622 --> 00:21:51,623 やれやれ… 334 00:21:52,582 --> 00:21:54,126 あ… ああっ 335 00:21:55,794 --> 00:21:58,588 麦わら パウリー 336 00:21:59,381 --> 00:22:00,924 アイスバーグさん 337 00:22:01,758 --> 00:22:03,552 こりゃ 一体… 338 00:22:06,680 --> 00:22:09,099 何が どうなってるんですか! 339 00:23:25,592 --> 00:23:27,093 おい ロビン なんで お前が 340 00:23:27,177 --> 00:23:28,428 こんなヤツらと 一緒にいるんだ? 341 00:23:28,595 --> 00:23:30,889 そうよ こいつら政府の人間なんでしょ? 342 00:23:31,181 --> 00:23:32,265 なのに どうして? 343 00:23:32,390 --> 00:23:33,225 さようなら 344 00:23:33,350 --> 00:23:34,893 待て! 俺は認めねえぞ 345 00:23:35,185 --> 00:23:36,519 まだ話は終わってねえ! 346 00:23:36,645 --> 00:23:37,896 いいえ 終わりよ 347 00:23:38,188 --> 00:23:40,106 もう二度と あなたたちに会うことはないわ 348 00:23:41,066 --> 00:23:42,609 次回「ワンピース」 349 00:23:42,734 --> 00:23:45,070 「帰ってこいロビン! CP9との対決!」 350 00:23:45,570 --> 00:23:47,197 海賊王に 俺はなる!