1 00:00:15,620 --> 00:00:16,496 モズ! 2 00:00:18,539 --> 00:00:19,373 あっ… 3 00:00:19,499 --> 00:00:20,541 ああ! 4 00:00:22,460 --> 00:00:23,294 キウイ! 5 00:00:23,628 --> 00:00:24,754 お取り込み中… 6 00:00:24,921 --> 00:00:25,963 失礼 7 00:00:30,718 --> 00:00:34,222 お嬢さん 2人が 中へ入れてくれなかったもので 8 00:00:34,388 --> 00:00:35,807 てめえら! うわっ 9 00:00:36,140 --> 00:00:38,184 ここで 何やってんだ! 10 00:00:40,269 --> 00:00:41,104 うわっ 11 00:00:41,562 --> 00:00:42,396 鉄塊! 12 00:00:42,522 --> 00:00:43,356 ああ!? 13 00:00:43,481 --> 00:00:45,525 何だ こら!? おお! 14 00:00:46,108 --> 00:00:46,943 うっ… 15 00:00:48,778 --> 00:00:49,779 ブルーノ 16 00:00:49,904 --> 00:00:52,031 てめえ 一体 どういうつもり… 17 00:00:52,824 --> 00:00:54,575 ああ… 何だ? そりゃ 18 00:00:55,118 --> 00:00:56,410 生意気な 19 00:00:56,536 --> 00:00:58,788 俺を誰だと思ってる! 20 00:00:58,913 --> 00:00:59,789 んん… 21 00:01:00,331 --> 00:01:03,668 誰にケンカ売ってんだよ ああ!? 22 00:01:03,876 --> 00:01:04,919 んっ んん… 23 00:01:05,545 --> 00:01:06,379 んっ… 24 00:01:06,838 --> 00:01:09,132 とろい 酒場の 店主のくせによ 25 00:01:09,715 --> 00:01:12,093 何だ? その格好は 26 00:01:12,343 --> 00:01:14,512 いつもと 雰囲気 違うじゃねえか 27 00:01:14,637 --> 00:01:16,055 おお!? こら! 28 00:01:18,140 --> 00:01:19,224 ふっ うう… 29 00:01:19,642 --> 00:01:20,935 やめろ ブルーノ んっ… 30 00:01:21,477 --> 00:01:22,895 うっ 31 00:01:23,104 --> 00:01:23,938 うお〜 32 00:01:25,565 --> 00:01:26,399 ヒイ〜! 33 00:01:26,524 --> 00:01:27,358 あっ キタキタキタ… 34 00:01:28,401 --> 00:01:29,902 お… お… おい! だ… 大丈夫か? 35 00:01:30,278 --> 00:01:31,237 うっ… しっかりしろ! 36 00:01:31,362 --> 00:01:32,822 今 殺してどうする 37 00:01:32,947 --> 00:01:34,240 任務を忘れるな 38 00:01:34,365 --> 00:01:35,199 悪い 39 00:01:35,408 --> 00:01:37,535 一体 ど… どうなってんだよ? おい! 40 00:01:38,035 --> 00:01:40,371 あいつら 造船所にいた ヤツらじゃねえのか? 41 00:01:40,496 --> 00:01:42,081 うう… 何だ? 42 00:01:42,206 --> 00:01:43,583 俺が あんなヤツに… 43 00:01:43,916 --> 00:01:45,960 てめえら 何の集まりだ 44 00:01:46,085 --> 00:01:48,588 随分 スーパーなマネ してくれるじゃねえか 45 00:01:48,838 --> 00:01:51,591 まだ 嫁入り前の うちの妹分たちを 46 00:01:51,716 --> 00:01:54,051 傷物にしてくれやがって! 47 00:01:54,176 --> 00:01:55,052 オラ〜! 48 00:01:55,428 --> 00:01:57,346 大体 なんで この場所を知ってる? 49 00:01:57,471 --> 00:01:59,515 ここは 俺の秘密基地だぞ! 50 00:02:00,141 --> 00:02:01,934 そんなことは どうだっていい 51 00:02:02,059 --> 00:02:03,311 簡潔に話そう 52 00:02:03,436 --> 00:02:04,478 よく聞け 53 00:02:04,604 --> 00:02:07,190 俺たちの ここでの暮らしは 仮の姿 54 00:02:07,607 --> 00:02:10,776 本職は 世界政府の諜報部員だ 55 00:02:11,777 --> 00:02:14,155 お前には この意味が分かるはずだ 56 00:02:14,739 --> 00:02:16,949 俺たちが ここへ来た理由もな 57 00:02:17,408 --> 00:02:18,242 フランキー 58 00:02:18,492 --> 00:02:20,077 我々は もう 全て知っている 59 00:02:20,203 --> 00:02:21,037 うっ… うっ… 60 00:02:21,162 --> 00:02:22,038 カティ・フラム 61 00:02:22,163 --> 00:02:22,996 んっ!? 62 00:02:23,371 --> 00:02:27,335 8年前に 死んだといわれていた トムの もう一人の弟子 63 00:02:28,002 --> 00:02:29,545 お前のことだ 64 00:02:31,297 --> 00:02:35,176 どうやって調べたか知らねえが 見事なもんだな 65 00:02:35,676 --> 00:02:38,387 同時に 妙な胸騒ぎがしてきた 66 00:02:39,388 --> 00:02:42,642 あのバカ アイスバーグは元気か? 67 00:02:42,767 --> 00:02:43,643 殺した 68 00:02:44,185 --> 00:02:46,270 あっ!? あ… あ… 69 00:04:47,141 --> 00:04:49,310 ここへきて とぼけてくれるなよ 70 00:04:50,144 --> 00:04:52,146 我々は もう 全て知っている 71 00:04:53,898 --> 00:04:56,400 俺が狙われるのも 時間の問題だ 72 00:04:57,610 --> 00:05:00,446 そいつを持って 島を出ろ フランキー 73 00:05:00,821 --> 00:05:02,615 トムからアイスバーグへ 74 00:05:02,990 --> 00:05:04,784 アイスバーグから お前へ 75 00:05:04,909 --> 00:05:06,327 それは 受け継がれた 76 00:05:07,495 --> 00:05:09,497 2人とも こっちへ来い 77 00:05:09,622 --> 00:05:11,999 大切な物を お前たちに預けたい 78 00:05:12,541 --> 00:05:16,045 長かった我々の任務も いよいよ チェックメイト 79 00:05:16,212 --> 00:05:18,923 さっ 古代兵器プルトンの設計図を 80 00:05:19,507 --> 00:05:22,218 こっちへ渡せ カティ・フラム 81 00:05:23,969 --> 00:05:26,514 フラム? 変な名前だな 82 00:05:26,972 --> 00:05:28,808 フランキーでいいだろ? フランキーで 83 00:05:29,517 --> 00:05:30,643 何でもいい 84 00:05:31,060 --> 00:05:32,686 聞こえているのか? 85 00:05:33,396 --> 00:05:35,940 渡せと言っている カティ・フラム 86 00:05:36,065 --> 00:05:37,191 んっ んん 87 00:05:37,316 --> 00:05:40,111 てめえらに渡す物は ねえよ! 88 00:05:43,114 --> 00:05:43,948 ぬあっ 89 00:05:45,199 --> 00:05:46,659 うわあ〜! 90 00:05:51,664 --> 00:05:53,874 うっ… あっ… な… 何が起きたんだ? 91 00:05:54,291 --> 00:05:56,418 速すぎて 何も見えなかった 92 00:05:57,545 --> 00:05:59,588 おい お前 大丈夫か? 93 00:06:04,969 --> 00:06:06,095 これは… 94 00:06:06,929 --> 00:06:08,139 どうしたの? ルッチ 95 00:06:08,806 --> 00:06:11,142 何だ? この汚い部屋は 96 00:06:11,851 --> 00:06:13,102 製図室? 97 00:06:13,561 --> 00:06:14,562 ほう 98 00:06:15,312 --> 00:06:17,481 設計図を隠すには いい場所だ 99 00:06:17,731 --> 00:06:18,566 探せ 100 00:06:18,858 --> 00:06:20,860 な… う… ん? 101 00:06:29,034 --> 00:06:29,910 これは… 102 00:06:30,369 --> 00:06:31,370 名札か 103 00:06:32,329 --> 00:06:33,622 “カティ・フラム” 104 00:06:34,206 --> 00:06:35,499 “アイスバーグ” 105 00:06:35,749 --> 00:06:36,584 “トム” 106 00:06:37,001 --> 00:06:38,085 この名前は… 107 00:06:38,419 --> 00:06:39,253 んん? 108 00:06:41,297 --> 00:06:42,381 これは… 109 00:06:43,716 --> 00:06:46,010 触んじゃねえ! 110 00:06:48,137 --> 00:06:52,516 人の思い出に 土足で踏み込むもんじゃねえぞ! 111 00:06:52,808 --> 00:06:56,103 ここは 俺たちの育った場所だ 112 00:06:56,395 --> 00:06:59,523 造船会社 トムズ ワーカーズ 113 00:06:59,648 --> 00:07:03,068 世界一の船大工が いた場所だ! 114 00:07:04,153 --> 00:07:08,908 うわあ〜! 115 00:07:09,033 --> 00:07:10,159 ああ〜! ああ〜! 116 00:07:10,284 --> 00:07:12,286 うわあ〜! 117 00:07:15,831 --> 00:07:16,665 ううっ 118 00:07:17,499 --> 00:07:18,334 ぬわあ〜! 119 00:07:20,920 --> 00:07:23,714 ギャア〜! 食われる! 120 00:07:24,048 --> 00:07:24,882 食らえ! 121 00:07:29,303 --> 00:07:30,429 シャ〜ッ! うわ! 122 00:07:33,807 --> 00:07:34,892 グア〜! 123 00:07:35,017 --> 00:07:36,060 ギャア〜! 124 00:07:39,688 --> 00:07:40,564 うわあ〜! 125 00:07:40,689 --> 00:07:44,610 どけどけ! アイスバーグ〜! 126 00:07:44,735 --> 00:07:45,569 うわ! 127 00:07:48,322 --> 00:07:50,824 ンマー! 何やってんだ フランキー! 128 00:07:50,950 --> 00:07:51,784 んん? 129 00:07:52,034 --> 00:07:53,661 うわあ〜! ううっ 130 00:07:53,786 --> 00:07:56,372 いやあ〜! うわあ〜! 131 00:07:57,206 --> 00:07:58,123 この! 痛っ 132 00:07:58,415 --> 00:07:59,291 ンマー! 133 00:07:59,416 --> 00:08:01,877 お前は 仕事も手伝わねえで 何やってんだ! 134 00:08:02,002 --> 00:08:04,046 こんな 危なっかしい物ばっかり 造ってよ! 135 00:08:04,421 --> 00:08:05,297 うるせえな! 136 00:08:05,422 --> 00:08:07,341 お前には関係ないだろ! バカバーグ! 137 00:08:08,092 --> 00:08:11,470 これは 俺の大事な戦艦 バトルフランキー号なんだ! 138 00:08:11,595 --> 00:08:14,306 何だか知らんが 誰かがケガする前に 全部 捨てろ! 139 00:08:15,015 --> 00:08:16,642 何を置いても 勝手だろ 140 00:08:16,767 --> 00:08:18,227 ここは 廃船島なんだ! 141 00:08:18,310 --> 00:08:19,103 見てろ 142 00:08:19,186 --> 00:08:22,189 俺は 次こそ 海王類に勝てる戦艦を造ってやる! 143 00:08:22,314 --> 00:08:23,566 ンマー! 勝てるか 144 00:08:23,691 --> 00:08:24,817 お前なんか 食われちまえ! 145 00:08:24,942 --> 00:08:26,694 勝てるさ ンマー 勝てねえ 146 00:08:26,819 --> 00:08:29,071 勝てる! ンマー 勝てねえ 147 00:08:29,196 --> 00:08:30,531 んん… 148 00:08:30,656 --> 00:08:31,490 うわっ 149 00:08:31,991 --> 00:08:34,493 男なら 150 00:08:35,369 --> 00:08:37,079 ドンとやれ 151 00:08:39,915 --> 00:08:41,083 それ〜! 152 00:08:43,002 --> 00:08:43,836 たあ〜! 153 00:08:52,635 --> 00:08:54,679 タッハッハッハッ… 154 00:08:54,804 --> 00:08:57,224 進水式 終了だ! 155 00:08:57,349 --> 00:09:00,603 頑丈な いい船が ドンと出来た アッハッハッ 156 00:09:00,728 --> 00:09:01,729 なあ ヨコヅナ 157 00:09:02,021 --> 00:09:02,855 ゲロッ ゲロッ 158 00:09:03,606 --> 00:09:05,774 仕上げは 明日にするか 159 00:09:06,066 --> 00:09:07,484 さっ 帰るぞ 160 00:09:07,610 --> 00:09:08,444 ゲロッ ゲロッ 161 00:09:09,069 --> 00:09:10,446 ああ 腹減った 162 00:09:10,571 --> 00:09:11,405 ゲロゲロ 163 00:09:11,530 --> 00:09:12,865 飯は 何だろうな? 164 00:09:12,990 --> 00:09:13,991 ゲロゲロ 165 00:09:14,408 --> 00:09:15,242 ちょっと… 166 00:09:15,367 --> 00:09:17,703 待ってよ! トムさ〜ん! 167 00:09:25,419 --> 00:09:28,797 バトルフランキーは 今 何号だ? フランキー 168 00:09:29,131 --> 00:09:30,049 んん… 8号 169 00:09:30,299 --> 00:09:31,634 惜しかったんだ〜 170 00:09:31,759 --> 00:09:32,676 ウソつけ 171 00:09:32,801 --> 00:09:35,596 まったく… トムさんが許すから 調子に乗るんだよ 172 00:09:35,721 --> 00:09:37,473 こいつは 武器ばっかり造ってよ 173 00:09:37,598 --> 00:09:39,224 うるせえよ! バカバーグ! 174 00:09:39,350 --> 00:09:43,020 キッ… なんだと! この バカンキーが! 175 00:09:43,145 --> 00:09:45,481 ウッハッハッハッ… 176 00:09:45,606 --> 00:09:46,774 ハア〜 ハア〜 バカ… 177 00:09:46,899 --> 00:09:48,067 はい はい 178 00:09:48,192 --> 00:09:49,693 2人とも ケンカはやめな 179 00:09:49,860 --> 00:09:52,237 だって ココロさん こいつが! 180 00:09:53,072 --> 00:09:54,323 まったく 181 00:09:55,157 --> 00:09:56,950 トムさんも 笑い過ぎだよ 182 00:09:57,076 --> 00:09:59,662 何が ツボに入ったんだい? ああっ… 183 00:09:59,787 --> 00:10:01,789 そうそう そう言えば 184 00:10:01,997 --> 00:10:05,793 また 木材を積んだ交易船が 海賊に やられたって 185 00:10:05,918 --> 00:10:09,588 海賊王が死刑になったあと めっきり 海賊が増えちまって 186 00:10:09,797 --> 00:10:11,507 ダメだね もう この町は… 187 00:10:11,632 --> 00:10:13,342 海賊時代に 飲まれちまってる 188 00:10:14,009 --> 00:10:16,178 気持ちで 負けてんだね 189 00:10:17,054 --> 00:10:18,847 アクア・ラグナの浸水で 190 00:10:18,972 --> 00:10:23,018 木材も鉄も よその島からしか 手に入らなくなったところへ 191 00:10:23,185 --> 00:10:26,355 凶暴な海や 海賊たちが 交易を阻む 192 00:10:26,980 --> 00:10:30,275 仕事の不足した造船所同士で 客を取り合う 193 00:10:30,442 --> 00:10:31,777 ケンカが始まる 194 00:10:31,944 --> 00:10:33,278 職は失う 195 00:10:34,071 --> 00:10:36,365 ほっときゃ このウォーターセブンは 196 00:10:36,490 --> 00:10:39,576 浸水を待つだけの ほうけた島になっちまうよ 197 00:10:40,202 --> 00:10:41,036 昔は 198 00:10:41,453 --> 00:10:46,125 造船業で一時代を築いた このウォーターセブンがね 199 00:10:46,417 --> 00:10:47,418 そうだよな 200 00:10:47,543 --> 00:10:50,504 トムさんも スゲえ海賊船 造ったんだもんな 201 00:10:50,629 --> 00:10:52,881 なあ 海賊船の設計図 教えてくれよ 202 00:10:53,298 --> 00:10:55,926 タハッ ハハッ ハハッ… 203 00:10:56,051 --> 00:10:58,011 なんで 笑うんだよ? 204 00:10:58,512 --> 00:10:59,346 フランキー 205 00:10:59,471 --> 00:11:02,850 この世に 海賊船の設計図 なんてのは ねえのよ 206 00:11:03,600 --> 00:11:07,354 乗り込んだ船乗りが ドクロを掲げりゃ 海賊船 207 00:11:07,479 --> 00:11:09,732 カモメを掲げりゃ 海軍船だ 208 00:11:10,524 --> 00:11:13,235 何を造りたがろうと かまわねえが 209 00:11:13,736 --> 00:11:15,571 造った船に 210 00:11:15,821 --> 00:11:17,990 男は ドンと胸を張れ! 211 00:11:19,408 --> 00:11:20,242 あっ… 212 00:11:22,786 --> 00:11:24,705 トムさん 寝ねえのか? 213 00:11:25,497 --> 00:11:26,790 何描いてんだ? 214 00:11:26,915 --> 00:11:27,833 ああ 215 00:11:27,958 --> 00:11:30,210 これは この島の希望だ 216 00:11:31,170 --> 00:11:32,087 希望? 217 00:11:32,504 --> 00:11:33,464 これで 218 00:11:33,797 --> 00:11:36,633 ウォーターセブンが 再生できるといいんだが 219 00:11:37,217 --> 00:11:38,886 さっ もう寝な 220 00:11:39,470 --> 00:11:40,304 うん 221 00:11:41,013 --> 00:11:41,847 んん? 222 00:11:54,276 --> 00:11:55,110 ん? 223 00:11:55,486 --> 00:11:56,320 ああっ! 224 00:12:00,949 --> 00:12:02,951 政府の司法船が来たぞ! 225 00:12:03,327 --> 00:12:04,953 何だ? 司法船て 226 00:12:05,162 --> 00:12:06,788 移動する裁判所だ 227 00:12:06,914 --> 00:12:08,415 誰を裁きに来たんだ? 228 00:12:13,629 --> 00:12:14,463 ちょっと待てよ! 229 00:12:14,588 --> 00:12:16,882 トムさんが 何をしたんだよ? なんだよ! どけよ! 230 00:12:17,007 --> 00:12:18,467 お前ら トムさんを返せ! 231 00:12:19,134 --> 00:12:21,803 大丈夫だ 心配するな 232 00:12:21,929 --> 00:12:25,140 タッハッハッハッ ヤ〜ッハ〜 233 00:12:25,557 --> 00:12:26,475 トムさん! 234 00:12:26,600 --> 00:12:29,061 トムさ〜ん! 235 00:12:32,814 --> 00:12:34,316 ハァ ハァ… 236 00:12:36,026 --> 00:12:40,280 先日 処刑された 海賊王 ゴールドロジャーの海賊船 237 00:12:40,405 --> 00:12:42,574 オーロ・ジャクソン号を 製造した事実を 238 00:12:43,116 --> 00:12:45,035 早く! 世界的凶悪犯への 239 00:12:45,160 --> 00:12:46,328 加担と見なし 240 00:12:46,495 --> 00:12:49,331 造船技師 トムを エニエス・ロビーへ連行 241 00:12:49,665 --> 00:12:50,499 および あっ… 242 00:12:50,832 --> 00:12:52,376 死刑に処す! 243 00:12:52,793 --> 00:12:53,710 え!? 244 00:13:08,892 --> 00:13:10,060 大変だ! 245 00:13:10,185 --> 00:13:13,146 トムが… トムが 死刑になるぞ! 246 00:13:14,189 --> 00:13:17,025 海賊王の船を造った罪だってよ 247 00:13:17,150 --> 00:13:18,110 ついに 来たか 248 00:13:18,443 --> 00:13:20,070 世界中 迷惑してんだ 249 00:13:20,195 --> 00:13:21,363 しかたねえよ 250 00:13:22,030 --> 00:13:22,864 んっ… 251 00:13:22,990 --> 00:13:24,533 本来 船大工が 252 00:13:24,616 --> 00:13:27,578 誰に 船を売ろうとも 罪ではないが 253 00:13:27,703 --> 00:13:29,871 海賊王に限っては 特例だ 254 00:13:30,372 --> 00:13:31,623 ヤツの海賊行為に 255 00:13:31,748 --> 00:13:34,418 少しでも肩入れしたと 見なされる者は 256 00:13:34,543 --> 00:13:36,295 全てが 危険人物 257 00:13:36,420 --> 00:13:37,254 よって 死刑! 258 00:13:38,338 --> 00:13:40,299 罪人を連行せよ! はっ! 259 00:13:40,841 --> 00:13:41,675 さあ 行くぞ 260 00:13:42,092 --> 00:13:43,010 早く 歩け! 261 00:13:43,760 --> 00:13:46,013 どうした 早く行かないか! 262 00:13:46,138 --> 00:13:47,472 おい 何をしている! 263 00:13:47,598 --> 00:13:49,266 わしは 今… あっ… 264 00:13:49,850 --> 00:13:55,147 海上の線路をドンと走る 蒸気機関 パドルシップを構想している 265 00:13:56,440 --> 00:13:57,608 おい 貴様! 何を言いだす! 266 00:13:57,983 --> 00:13:59,067 んっ この… 267 00:13:59,234 --> 00:14:01,695 今や 廃れた この島の 268 00:14:01,820 --> 00:14:04,948 その原因が ままならねえ交易だとして 269 00:14:05,240 --> 00:14:06,074 今や… 270 00:14:06,867 --> 00:14:08,994 すさんだ人々の心が 271 00:14:09,703 --> 00:14:12,956 沈む島を 不安に思う気持ちだとして 272 00:14:13,498 --> 00:14:15,000 海列車の開通は 273 00:14:15,584 --> 00:14:16,710 いずれ 必ず 274 00:14:16,835 --> 00:14:19,504 このウォーターセブンの 救いになる 275 00:14:21,923 --> 00:14:22,883 し… 失礼 276 00:14:23,008 --> 00:14:24,259 すぐに連行しますので 277 00:14:24,384 --> 00:14:26,428 いや… 少し待て え? 278 00:14:26,887 --> 00:14:29,514 海列車… と言ったな 279 00:14:29,890 --> 00:14:34,811 島から島へ 煙を上げて 海の線路を走る船 280 00:14:35,437 --> 00:14:37,439 客も 物資も 船も運び 281 00:14:37,564 --> 00:14:39,983 天候に左右されることなく 282 00:14:40,192 --> 00:14:43,528 誰でも 自由に 海を渡れるようになる 283 00:14:43,779 --> 00:14:45,155 なにを 夢みてえなことを 284 00:14:45,489 --> 00:14:46,740 線路なんて そんなもの 285 00:14:46,865 --> 00:14:49,284 アクア・ラグナが来りゃ 壊れて終わりだ 286 00:14:49,409 --> 00:14:50,452 そうだ そうだ! 287 00:14:50,577 --> 00:14:52,955 それに 海には 海王類も いるんだぞ! 288 00:14:53,080 --> 00:14:56,041 海の線路は 固定する必要はない 289 00:14:56,875 --> 00:14:59,461 水面の少し下を ゆらゆら揺れて 290 00:14:59,586 --> 00:15:01,546 波には 決して逆らわず 291 00:15:01,672 --> 00:15:03,548 海列車は ロープを手繰るように 292 00:15:03,674 --> 00:15:06,426 その線路を 道しるべとするだけだ 293 00:15:06,635 --> 00:15:07,469 更に 294 00:15:07,594 --> 00:15:09,096 線路とパドルの間に 295 00:15:09,221 --> 00:15:13,892 魚たちの嫌がる 不協和音を出す しくみを考えている 296 00:15:14,601 --> 00:15:18,438 そうすれば 海王類も 線路に近づかなくなる 297 00:15:18,730 --> 00:15:20,399 できるのか? そんなこと 298 00:15:21,149 --> 00:15:22,150 セント・ポプラ 299 00:15:22,275 --> 00:15:23,694 プッチ サン・ファルド 300 00:15:23,819 --> 00:15:25,445 この島を結べば 301 00:15:25,821 --> 00:15:29,157 それぞれの交易で 産業は 発展できる 302 00:15:29,282 --> 00:15:30,200 すてき! 303 00:15:30,659 --> 00:15:32,411 じきに 設計図が完成するが 304 00:15:32,536 --> 00:15:35,872 そこらの船大工に造れるほど 単純じゃねえ 305 00:15:36,206 --> 00:15:38,667 そこに エニエス・ロビーをつなぐことは? 306 00:15:39,001 --> 00:15:40,585 もちろん 可能だ! 307 00:15:42,671 --> 00:15:44,631 この技術が完成し 308 00:15:44,798 --> 00:15:46,591 やがて 海を越えれば 309 00:15:46,717 --> 00:15:49,511 世界中の島々の交渉が ドンと変わる 310 00:15:50,303 --> 00:15:54,182 海列車は ウォーターセブンの希望だ! 311 00:15:54,933 --> 00:15:56,309 何年かかる? 312 00:15:56,601 --> 00:15:57,644 10年 313 00:15:57,978 --> 00:15:59,438 では 造ってみせよ! 314 00:15:59,938 --> 00:16:01,523 造船技師 トムに 315 00:16:01,648 --> 00:16:06,611 海列車の開発期間として 10年の執行猶予を言い渡す! 316 00:16:08,697 --> 00:16:09,990 スゲえぞ! 317 00:16:10,115 --> 00:16:11,908 頑張れ! トム! 318 00:16:12,034 --> 00:16:14,661 ウォーターセブンを救ってくれ! 319 00:16:15,370 --> 00:16:17,664 タッハッハッハッ… 320 00:16:17,956 --> 00:16:20,208 ドンと生きてた! ワッハ〜 321 00:16:20,333 --> 00:16:22,502 笑いごっちゃないよ トムさん 322 00:16:22,627 --> 00:16:25,672 来るときが来たと思って 背筋が凍ったよ 私は 323 00:16:26,339 --> 00:16:28,258 まあ しかし これで うまくいけば 324 00:16:28,383 --> 00:16:30,343 ロジャーの件は 忘れてもらえそうだね 325 00:16:30,761 --> 00:16:34,014 ンマー だけど トムさん やっぱ スゲえよな! 326 00:16:34,139 --> 00:16:35,891 あんなこと 考えてたなんて 327 00:16:36,016 --> 00:16:37,476 みんな 圧倒されてたもんな 328 00:16:37,601 --> 00:16:38,769 やっぱ 海列… 329 00:16:39,936 --> 00:16:40,854 ごちそうさん! 330 00:16:40,979 --> 00:16:42,731 来い ヨコヅナ クロール教えてやる 331 00:16:42,856 --> 00:16:43,690 ゲロ 332 00:16:44,232 --> 00:16:45,901 おい! フランキー なんだよ 333 00:16:45,984 --> 00:16:47,778 お前 さっきから 膨れてよ 334 00:16:47,903 --> 00:16:48,862 うるっせえな! 335 00:16:48,987 --> 00:16:50,697 俺は 怒ってんだ! 何もかもに! 336 00:16:51,031 --> 00:16:52,282 ゴールドロジャーの船は 337 00:16:52,407 --> 00:16:54,951 グランドラインを1周した 世界で1隻の船だぞ 338 00:16:55,077 --> 00:16:56,703 そんな スゲえ船を造った トムさんが 339 00:16:56,828 --> 00:16:58,413 なんで 死刑にされなきゃ いけねえんだ! 340 00:16:58,830 --> 00:16:59,664 周りのヤツらも 341 00:16:59,790 --> 00:17:01,291 それが 当たり前みたいに 言いやがって 342 00:17:01,416 --> 00:17:03,376 いかだ1隻も作れねえ バカたちが! 343 00:17:03,752 --> 00:17:05,045 俺は 知ってんだ! 344 00:17:05,170 --> 00:17:06,713 こんな橋の下に 会社があるのも 345 00:17:06,838 --> 00:17:07,964 ロジャーの船のことで 346 00:17:08,090 --> 00:17:09,758 町のヤツらから 追い出されたからだろ! 347 00:17:10,342 --> 00:17:11,968 世界一の船大工が なんで 348 00:17:12,052 --> 00:17:13,762 こんな目に遭わなきゃ ならねえんだよ! 349 00:17:14,221 --> 00:17:15,806 タハ〜ハッハッハッ… 350 00:17:15,931 --> 00:17:17,974 何が おかしいんだ! この ツノタヌキ! 351 00:17:18,099 --> 00:17:19,434 誰に当たってんだ! バカンキー! 352 00:17:19,559 --> 00:17:20,477 許さねえぞ! 353 00:17:20,894 --> 00:17:22,395 本人が こうなのも 許せねえんだ! 354 00:17:27,192 --> 00:17:29,236 違う 違う! そうじゃない! 355 00:17:29,694 --> 00:17:32,280 思いっ切り 水をかいて 後ろに押し出すんだ! 356 00:17:33,073 --> 00:17:34,699 ゲロ! ゲロ! 357 00:17:35,407 --> 00:17:36,535 ダメだ ダメだ! 358 00:17:36,660 --> 00:17:38,203 もっと こう ガバ〜っと かくんだよ! 359 00:17:38,994 --> 00:17:40,288 ったく 何なんだよ 360 00:17:40,413 --> 00:17:42,290 あんなアホ 追い出しちまえばいいんだ! 361 00:17:42,833 --> 00:17:44,042 まあ そう言うな 362 00:17:44,167 --> 00:17:46,378 一緒に船を造る 仲間なんだ 363 00:17:46,503 --> 00:17:47,921 造船技術も 既に 364 00:17:48,046 --> 00:17:50,757 島の職人たちと比べても 大差ねえし 365 00:17:50,882 --> 00:17:53,009 造るものは 危なっかしいがな 366 00:17:53,760 --> 00:17:56,513 あいつは いつでも まっすぐなだけよ 367 00:18:05,147 --> 00:18:08,650 2年前に ドンと 廃船島に現れたガキが 368 00:18:08,775 --> 00:18:12,028 がらくたを使って 大砲を造っていたのには 驚いた 369 00:18:12,445 --> 00:18:14,614 おっさん! 俺 拾ってくれ! 370 00:18:14,865 --> 00:18:16,491 親から 見捨てられたんだ! 371 00:18:16,992 --> 00:18:22,038 聞けば 手に負えねえガキだと 親に 船から放り出されたんだとよ 372 00:18:22,164 --> 00:18:25,167 どこぞの ろくでもねえ海賊のようだが 373 00:18:25,292 --> 00:18:27,252 タッハッハッ 傑作! 374 00:18:27,377 --> 00:18:28,211 トムさん… 375 00:18:28,545 --> 00:18:30,213 たくましいじゃないの 376 00:18:30,839 --> 00:18:33,550 それでも あいつは 曲がってねえんだ 377 00:18:33,842 --> 00:18:35,677 おめえら 2人は いつか 必ず 378 00:18:35,802 --> 00:18:38,346 世界に通用する 造船技師になるんだ 379 00:18:38,471 --> 00:18:40,140 仲良くやんな! 380 00:18:40,307 --> 00:18:42,058 フランキーには 無理だね 381 00:18:42,184 --> 00:18:43,894 細胞から イカれてんだ あいつは 382 00:18:44,352 --> 00:18:45,187 ハハ〜 383 00:18:45,312 --> 00:18:47,355 さっ 設計図が出来しだい 384 00:18:47,480 --> 00:18:49,149 海列車を造りだすぞ! 385 00:18:49,274 --> 00:18:50,150 ん… おう 386 00:18:50,275 --> 00:18:52,652 だけど あいつ きっと 手伝わねえよ 387 00:18:52,777 --> 00:18:54,112 タッハッハッハッ 388 00:18:54,237 --> 00:18:56,281 好きにしたらいいとも 389 00:20:32,919 --> 00:20:34,004 自殺? 390 00:20:34,504 --> 00:20:37,590 4番の造船会社の社長だと 391 00:20:37,716 --> 00:20:39,050 あの事故のせいだ 392 00:20:39,801 --> 00:20:43,513 物資がねえから 自らの船で 木材を買いに出て 393 00:20:43,638 --> 00:20:45,807 海で 50人死なせたって 394 00:20:46,474 --> 00:20:48,685 造船所も閉鎖だそうだ 395 00:20:49,686 --> 00:20:51,980 弱えな 人間なんて… 396 00:20:52,772 --> 00:20:55,483 もう ダメなのか? この島は… 397 00:20:55,734 --> 00:20:56,985 お〜い! 398 00:20:57,110 --> 00:21:00,280 お前ら 聞いたか? 廃船島の話 399 00:21:01,781 --> 00:21:02,657 おお… おい! 400 00:21:02,782 --> 00:21:03,616 それ 本当かよ!? 401 00:21:04,284 --> 00:21:07,537 トムズ ワーカーズが 海列車を完成させただと!? 402 00:21:07,996 --> 00:21:11,082 うわ! ホントに走るのか? こんな船が 403 00:21:11,291 --> 00:21:13,877 危ねえよ 犯罪者の造った船なんて 404 00:21:14,002 --> 00:21:14,919 私 乗る 405 00:21:15,045 --> 00:21:16,421 あっ… じゃあ… 俺も 406 00:21:16,546 --> 00:21:18,089 トム! 説明は なしか? 407 00:21:18,673 --> 00:21:20,383 出航するよ 乗っとくれ! 408 00:21:27,766 --> 00:21:28,683 動いた! 409 00:21:28,808 --> 00:21:31,061 パドルが線路をつかんでる! 410 00:21:32,270 --> 00:21:33,438 動いた〜! 411 00:21:33,563 --> 00:21:35,482 すごい! 走ってる! 412 00:21:46,493 --> 00:21:48,912 今より 12年前の話 413 00:21:49,913 --> 00:21:51,331 このとき 初めて 414 00:21:51,539 --> 00:21:54,334 閉ざされ 廃れゆく町から 415 00:21:54,626 --> 00:21:56,211 悩まされる人々を乗せて 416 00:22:01,424 --> 00:22:03,593 海列車 パッフィング・トムは 417 00:22:03,843 --> 00:22:05,220 海を渡った 418 00:23:25,300 --> 00:23:27,802 なるほど ここが トムとの 思い出の場所か 419 00:23:27,927 --> 00:23:29,470 設計図は ここにはねえ! 420 00:23:29,596 --> 00:23:30,638 さっさと出ていけ! 421 00:23:30,763 --> 00:23:32,098 フッ まあ いい 422 00:23:32,223 --> 00:23:34,350 お前も トムと同じように 犯罪者 423 00:23:34,434 --> 00:23:36,561 ならば 自分が どうなるか 分かるはずだ 424 00:23:36,644 --> 00:23:38,771 トムさんのことを 何にも知らねえくせに 425 00:23:39,022 --> 00:23:40,732 知ったふうな口 利くな! 426 00:23:40,857 --> 00:23:42,192 次回「ワンピース」 427 00:23:42,483 --> 00:23:45,361 「スパンダムの陰謀! 海列車が揺れた日」 428 00:23:45,486 --> 00:23:47,614 海賊王に 俺はなる!