1 00:00:17,501 --> 00:00:18,544 ロビン! 2 00:00:18,711 --> 00:00:21,839 死ぬとか なんとか 何 言っても かまわねえからよ 3 00:00:22,006 --> 00:00:24,759 そういうことは お前 俺たちのそばで言え 4 00:00:27,178 --> 00:00:28,888 後は俺たちに任せろ! 5 00:00:33,184 --> 00:00:35,436 アクア・ラグナを越えてはるばる 6 00:00:35,603 --> 00:00:37,271 考えたら すごいわね 7 00:00:37,605 --> 00:00:40,191 ハッ 運は よさそうだな 8 00:00:40,357 --> 00:00:42,526 今度は殺しの許可がある 9 00:00:42,693 --> 00:00:45,446 手加減なしだと楽じゃの 10 00:00:46,530 --> 00:00:47,448 跳ね橋? 11 00:00:47,615 --> 00:00:48,449 ああ 12 00:00:48,616 --> 00:00:50,910 今 フランキー一家が奮闘中だ 13 00:00:51,660 --> 00:00:55,623 そいつが下りれば 一気に向こうへ行けるってわけだ 14 00:00:55,790 --> 00:00:58,626 まったく すぐ目の前だってのに 15 00:01:08,803 --> 00:01:10,096 てめえ 16 00:01:10,596 --> 00:01:11,472 まったく 17 00:01:11,639 --> 00:01:14,767 どんだけ重いもん 背負ってんだ この女は 18 00:01:16,477 --> 00:01:17,895 おい CP9! 19 00:01:18,103 --> 00:01:19,395 いいか お前ら! 20 00:01:19,562 --> 00:01:22,900 抹殺許可は出すが この司法の塔で迎え撃て! 21 00:01:24,902 --> 00:01:27,822 まずは 何をおいても 俺の命 俺の昇格 22 00:01:28,823 --> 00:01:30,366 こいつら 自由にしちまったら 23 00:01:30,533 --> 00:01:34,829 万が一 ってとき この俺を 一体 誰が守るってんだい 24 00:01:35,830 --> 00:01:37,873 ダーハッハッハッ! 25 00:01:38,040 --> 00:01:39,708 このタコ海賊団! 26 00:01:39,875 --> 00:01:41,585 お前らが粋がったところで 27 00:01:41,710 --> 00:01:44,713 結局 何も変わらねえと 思い知れ! 28 00:01:46,090 --> 00:01:49,969 この殺し屋集団 CP9の 強さ しかり 29 00:01:50,386 --> 00:01:52,304 人の力じゃ開かねえ 30 00:01:52,388 --> 00:01:55,015 正義の門の重み しかり 31 00:01:55,224 --> 00:01:57,768 何より 今の俺には 32 00:01:58,853 --> 00:02:01,021 このゴールデン電伝虫を使い 33 00:02:01,188 --> 00:02:04,066 バスターコールをかける 権限がある! 34 00:02:05,484 --> 00:02:06,735 バスターコール 35 00:02:07,278 --> 00:02:08,904 そうさ 36 00:02:09,321 --> 00:02:14,451 ちょうど20年前 貴様の故郷を消し去った力だ 37 00:02:14,618 --> 00:02:15,870 ニコ・ロビン 38 00:02:16,787 --> 00:02:18,706 オハラという文字は 39 00:02:18,789 --> 00:02:21,792 翌年の地図から消えてたっけな 40 00:02:22,584 --> 00:02:24,128 ロビンの故郷 41 00:02:24,753 --> 00:02:26,380 クソマスク 42 00:02:27,256 --> 00:02:31,135 私には 行く当ても帰る場所もないの 43 00:02:32,553 --> 00:02:33,637 やめて! 44 00:02:34,054 --> 00:02:34,972 それだけは! 45 00:02:35,347 --> 00:02:39,518 ん〜 いい反応だぜ ゾクゾクする 46 00:02:40,227 --> 00:02:41,270 何だ? 47 00:02:41,437 --> 00:02:44,064 それは この バスターコール発動スイッチを 48 00:02:44,231 --> 00:02:46,275 押せって意味か? え? おい 49 00:02:48,611 --> 00:02:51,238 あなた 本当に分かってるの 50 00:02:51,405 --> 00:02:52,740 それを押せば何が起こるか 51 00:02:53,532 --> 00:02:55,034 分かるとも 52 00:02:55,492 --> 00:02:58,495 海賊たちが この島から出られる確率が 53 00:02:58,662 --> 00:02:59,705 ゼロになるんだ 54 00:03:00,247 --> 00:03:02,166 このボタン 一つでな 55 00:03:02,625 --> 00:03:04,376 実に簡単な話だ 56 00:03:04,543 --> 00:03:06,462 そんな簡単な事じゃ すまないわ! 57 00:03:06,795 --> 00:03:09,924 何か思い出す事でもあるのか 58 00:03:10,132 --> 00:03:13,677 ハハハッ なんなら 試しに押してみるか? 59 00:03:14,219 --> 00:03:15,930 今 ここで 60 00:03:20,476 --> 00:03:22,102 何をするの やめなさい! 61 00:03:24,980 --> 00:03:27,691 生意気な口を利くじゃねえか ああ? 62 00:03:42,039 --> 00:03:44,041 あ… ああ… 63 00:03:45,167 --> 00:03:48,545 地図からオハラが消えたって 言ったわね 64 00:03:49,088 --> 00:03:51,966 地図の上から人間が確認できる? 65 00:03:52,341 --> 00:03:55,594 あなたたちが 世界をそんな目で見てるから 66 00:03:56,428 --> 00:03:59,181 あんな非道な事ができるのよ 67 00:04:08,732 --> 00:04:12,653 バスターコールは 目的さえ失う無情の力 68 00:04:13,821 --> 00:04:16,031 それだけは 使っちゃいけない 69 00:04:16,907 --> 00:04:19,451 絶対 それだけは… 70 00:06:31,500 --> 00:06:32,709 ロビンがいたぞ 71 00:06:32,876 --> 00:06:34,419 やっちまえ! 72 00:06:36,046 --> 00:06:36,880 痛っ 73 00:06:37,631 --> 00:06:39,508 へへっ やった〜 や〜い 74 00:06:39,675 --> 00:06:41,593 や〜い 妖怪! や〜い! 75 00:06:41,760 --> 00:06:43,428 気持ちわりい 76 00:06:43,971 --> 00:06:48,809 妖怪! 妖怪! 77 00:06:49,685 --> 00:06:51,145 わ〜! 78 00:06:52,479 --> 00:06:55,524 うわ〜 妖怪に襲われた! 79 00:06:57,025 --> 00:06:58,360 気味悪〜い 80 00:06:58,652 --> 00:07:00,154 覚えてろ! 81 00:07:05,284 --> 00:07:06,618 ん… 82 00:07:28,765 --> 00:07:29,600 ちょっと あんた 83 00:07:33,645 --> 00:07:36,315 子供が 何もしてないのに殴られたって 84 00:07:36,482 --> 00:07:37,858 泣いて帰ってきたんだけど 85 00:07:38,525 --> 00:07:41,111 もう うちの子に近づくのは やめておくれ 86 00:07:41,320 --> 00:07:42,779 ベロベロ〜 87 00:07:43,280 --> 00:07:45,073 なんとか言ったらどうだい 88 00:07:45,240 --> 00:07:48,911 ハア〜 まったく 本当に気味の悪い子だよ 89 00:07:50,996 --> 00:07:52,456 ああ ちょっとお待ち! 90 00:07:52,748 --> 00:07:54,166 話は まだ終わってないよ 91 00:08:03,008 --> 00:08:05,427 ねえねえ 今日のご飯は なあに? 92 00:08:05,594 --> 00:08:07,054 う〜ん 何が食べたい? 93 00:08:07,387 --> 00:08:10,724 んっとね んっとね オムライス! 94 00:08:10,807 --> 00:08:11,725 ハッハハ 95 00:08:11,808 --> 00:08:14,603 本当 オムライス好きだな うん! 96 00:08:14,770 --> 00:08:17,105 じゃ たくさん卵 買わないとね 97 00:08:17,314 --> 00:08:18,398 やった! 98 00:08:27,282 --> 00:08:28,992 ただいま 帰りました 99 00:08:29,159 --> 00:08:31,328 遅くなって ごめんなさい 100 00:08:32,371 --> 00:08:33,247 ロジおばさん? 101 00:08:44,550 --> 00:08:45,384 “ロビンへ” 102 00:08:45,551 --> 00:08:46,593 “今日は…” 103 00:08:46,760 --> 00:08:48,637 “娘の誕生日なので” 104 00:08:48,804 --> 00:08:51,515 “今夜は 家族3人 水入らずで” 105 00:08:51,682 --> 00:08:53,474 “外食することにしました” 106 00:08:54,309 --> 00:08:57,980 “お前の夕食にはパンがあるので 適当に すませなさい” 107 00:08:59,022 --> 00:09:01,525 “ジャムは使い過ぎないように” 108 00:09:02,276 --> 00:09:03,193 “食事が済んだら” 109 00:09:03,360 --> 00:09:07,823 “私たちが帰る前に 皿洗い 掃除” 110 00:09:07,990 --> 00:09:10,325 “洗濯物を取り込んで 早目に” 111 00:09:10,784 --> 00:09:13,203 “2階へ上がっておくように” 112 00:09:15,497 --> 00:09:16,707 ハア… 113 00:09:20,669 --> 00:09:23,130 ねえねえ 今日のご飯は なあに? 114 00:09:23,297 --> 00:09:25,048 う〜ん 何が食べたい? 115 00:09:25,674 --> 00:09:29,052 んっとね んっとね オムライス! 116 00:09:29,136 --> 00:09:32,055 ハッハハ 本当 オムライス好きだな 117 00:09:32,139 --> 00:09:32,973 うん! 118 00:09:33,056 --> 00:09:35,183 じゃ たくさん卵 買わないとね 119 00:09:35,350 --> 00:09:37,144 やった! 120 00:09:40,272 --> 00:09:41,106 はっ! 121 00:09:42,441 --> 00:09:43,275 ああ… 122 00:09:56,830 --> 00:09:59,625 おお 来たぞ ロビンじゃ 123 00:09:59,791 --> 00:10:03,337 本を返しに来た模様 全員 配置に 124 00:10:08,342 --> 00:10:10,802 こんばんは クローバー博士 125 00:10:10,969 --> 00:10:12,346 借りていた本を… 126 00:10:16,767 --> 00:10:17,976 せ〜の! 127 00:10:18,477 --> 00:10:21,897 ロビン おめでとう! 128 00:10:22,105 --> 00:10:23,774 すごいぞ ロビン 129 00:10:23,940 --> 00:10:25,025 さすが天才! 130 00:10:25,192 --> 00:10:27,611 ケーキあるぞ ケーキ 131 00:10:27,986 --> 00:10:31,198 ロビン 先日の博士号試験 132 00:10:31,406 --> 00:10:33,241 見事 満点じゃ 133 00:10:33,408 --> 00:10:36,620 よって お前を 今日から考古学者と認める 134 00:10:37,496 --> 00:10:42,334 これから お前は わしらと 一緒に研究をする仲間だ 135 00:10:43,669 --> 00:10:47,464 さあ 学者の証しだ 受け取れ ロビン 136 00:10:48,465 --> 00:10:49,841 よかったな ロビン 137 00:10:50,008 --> 00:10:51,134 おめでとう 138 00:10:53,804 --> 00:10:55,180 よいか ロビン 139 00:10:55,347 --> 00:10:58,100 考古学者が何たるかを よく知っておけ 140 00:10:58,684 --> 00:11:00,560 はい クローバー博士 141 00:11:01,395 --> 00:11:04,815 知識とは すなわち過去である 142 00:11:05,148 --> 00:11:09,695 樹齢5000年 この全知の樹に長きに渡り 143 00:11:09,861 --> 00:11:14,825 世界中から運び込まれた 膨大な量の文献の数々 144 00:11:15,575 --> 00:11:19,955 これらは全人類にとって 掛けがえのない財産である 145 00:11:20,539 --> 00:11:24,251 世界最大 最古の知識を誇る図書館 146 00:11:24,960 --> 00:11:27,838 そして この全知の樹の下に 集まった 147 00:11:28,004 --> 00:11:30,048 優秀な考古学者たち 148 00:11:30,632 --> 00:11:33,635 我々が この書物を使うことで 149 00:11:33,802 --> 00:11:37,097 解き明かせん歴史の謎なぞ ありはしないのだ 150 00:11:37,848 --> 00:11:39,683 よいな ロビン 151 00:11:39,850 --> 00:11:40,684 はい 152 00:11:41,643 --> 00:11:44,438 この先も あらゆる文化の研究で 153 00:11:44,646 --> 00:11:48,066 世界に対し貢献するのじゃぞ 154 00:11:48,233 --> 00:11:49,109 博士 155 00:11:49,276 --> 00:11:52,446 私は 空白の歴史の謎を 解き明かしたいの 156 00:11:52,696 --> 00:11:54,781 なっ! いかん いかん! 157 00:11:54,948 --> 00:11:57,242 それだけは 今までどおり禁止だ 158 00:11:57,534 --> 00:11:59,327 えっ どうして? 159 00:11:59,494 --> 00:12:01,329 ポーネグリフを研究すれば 160 00:12:01,496 --> 00:12:04,082 空白の100年に 何が起こったか分かるんでしょ 161 00:12:04,374 --> 00:12:05,709 うわああお〜 162 00:12:05,876 --> 00:12:07,794 お前 なぜ そんなことまで 163 00:12:08,170 --> 00:12:11,548 さては また 能力で地下室をのぞいたな 164 00:12:11,715 --> 00:12:12,549 だって… 165 00:12:12,757 --> 00:12:15,260 ポーネグリフを 解読しようとする行為は 166 00:12:15,427 --> 00:12:17,471 犯罪なんだぞ 承知のはずだぞ 167 00:12:19,806 --> 00:12:20,849 だけど… 168 00:12:21,600 --> 00:12:23,643 みんな 夜遅くに地下室で 169 00:12:23,810 --> 00:12:25,979 ポーネグリフの 研究してるじゃない 170 00:12:26,563 --> 00:12:29,566 ロビン なぜ そんなことまで 171 00:12:30,525 --> 00:12:31,651 どういうことだ 172 00:12:31,818 --> 00:12:34,279 それも全て のぞき見てたというのか 173 00:12:35,363 --> 00:12:36,823 答えろ ロビン! 174 00:12:38,366 --> 00:12:39,493 だって… 175 00:12:40,827 --> 00:12:41,953 堂々と言ったって 176 00:12:42,120 --> 00:12:44,122 お部屋に 入れてくれないじゃない 177 00:12:45,749 --> 00:12:46,791 だから 178 00:12:47,250 --> 00:12:49,503 ちゃんと考古学者になれたら 179 00:12:49,669 --> 00:12:52,589 みんなの研究の仲間に 入れてもらえると思って 180 00:12:53,423 --> 00:12:55,342 私 頑張ったのに 181 00:12:57,385 --> 00:12:58,428 ロビン… 182 00:13:01,389 --> 00:13:02,682 確かに 183 00:13:02,933 --> 00:13:07,103 お前は学者と呼ばれるほどの 知識を身につけた 184 00:13:07,771 --> 00:13:10,315 だが まだ子供だ 185 00:13:10,774 --> 00:13:13,985 我々とて 見つかれば首が飛ぶ 186 00:13:14,194 --> 00:13:16,905 覚悟のうえで やっていることなのだ 187 00:13:17,197 --> 00:13:21,117 800年前 これが世界の法となってから 188 00:13:21,284 --> 00:13:25,747 現実に命を落とした学者たちは 星の数ほど おる 189 00:13:26,581 --> 00:13:27,874 いい機会だ 190 00:13:28,041 --> 00:13:30,210 教えておくが 歴史上 191 00:13:30,377 --> 00:13:33,463 古代文字の解読にまで こぎつけたのは 192 00:13:33,630 --> 00:13:36,132 唯一 このオハラだけだ 193 00:13:37,175 --> 00:13:39,553 我々は もう戻れない 194 00:13:40,262 --> 00:13:41,972 全知の樹に誓え 195 00:13:42,138 --> 00:13:43,932 今度 また地下室に近づいたら 196 00:13:44,849 --> 00:13:49,062 お前の研究所と図書館への 出入りを禁ずる 197 00:13:49,229 --> 00:13:50,146 よいな! 198 00:13:54,401 --> 00:13:55,235 ロビン! 199 00:13:56,403 --> 00:13:59,948 完全に母親の影を追ってますね 200 00:14:00,115 --> 00:14:03,451 先日の事件を まだ あの子は知らん 201 00:14:04,828 --> 00:14:08,415 ロビンの母 オルビアは もう捕まった 202 00:14:09,082 --> 00:14:12,168 運命は もう見えておる 203 00:14:37,444 --> 00:14:38,278 ん? 204 00:14:50,665 --> 00:14:51,541 うわあ 205 00:14:54,586 --> 00:14:56,254 くっ! ぶはっ 206 00:15:00,800 --> 00:15:02,052 うおお… 207 00:15:02,218 --> 00:15:04,679 がああああ! 208 00:15:09,851 --> 00:15:10,727 あ… 209 00:15:15,565 --> 00:15:18,818 あっ! みっ みず… 210 00:15:21,321 --> 00:15:22,364 ミミズ? 211 00:15:29,204 --> 00:15:31,623 ぶはっ! あ〜! 212 00:15:31,790 --> 00:15:33,625 うめえ〜! 213 00:15:33,792 --> 00:15:36,836 ああ! 214 00:15:39,673 --> 00:15:44,636 ああ 命あっだでよ 215 00:15:45,428 --> 00:15:48,348 あいつも無事だろか 216 00:15:50,433 --> 00:15:54,020 とりあえず助かっただで ありがとう 217 00:15:54,187 --> 00:15:56,773 この土地にゃ 町でもあるだか? 218 00:15:57,399 --> 00:15:58,233 うん 219 00:15:59,150 --> 00:16:00,402 そっか 220 00:16:01,403 --> 00:16:03,530 ああ どうせなら 221 00:16:03,697 --> 00:16:06,783 いっそ無人島にでも 流れ着ぎたかっだ 222 00:16:14,666 --> 00:16:17,961 じっと そこにおっても 何にも起きんぞ 223 00:16:18,670 --> 00:16:21,923 わし 足をケガしてしもうたで 224 00:16:22,090 --> 00:16:23,633 ここで じっとしとるでよ 225 00:16:24,551 --> 00:16:26,344 そのうち いかだでも こさえて 226 00:16:26,511 --> 00:16:29,014 ここも すぐ出るつもりだでな 227 00:16:30,890 --> 00:16:32,934 巨人族 初めてか? 228 00:16:33,143 --> 00:16:33,977 うん 229 00:16:34,978 --> 00:16:38,189 言っとくが エルバフのような野蛮なのと 230 00:16:38,356 --> 00:16:40,316 一緒にすんじゃねえど 231 00:16:40,567 --> 00:16:44,070 巨人じゃて 穏やかな一族はおるんだでな 232 00:16:44,779 --> 00:16:46,114 ふ〜ん 233 00:16:47,365 --> 00:16:50,368 ダメもとで頼んでみるけどもよ 234 00:16:50,827 --> 00:16:52,871 お前 うち帰っても 235 00:16:53,038 --> 00:16:56,041 わしのこと 誰にも言わんでほしいんだ 236 00:16:56,583 --> 00:16:57,542 分かった 237 00:16:58,835 --> 00:17:00,211 返事よすぎる 238 00:17:00,670 --> 00:17:02,088 絶対 無理だで 239 00:17:03,048 --> 00:17:04,132 言わないよ 240 00:17:08,636 --> 00:17:09,971 うそだで 241 00:17:10,138 --> 00:17:13,349 子供が秘密 守れるわけねえでよ 242 00:17:14,267 --> 00:17:17,479 だって 私 あなたに興味ないもん 243 00:17:17,937 --> 00:17:18,772 うっ! 244 00:17:19,688 --> 00:17:20,523 あ… 245 00:17:22,149 --> 00:17:23,984 くう〜! 246 00:17:24,152 --> 00:17:27,238 デ〜レ〜シシシ デ〜レ〜シシシシ… 247 00:17:27,405 --> 00:17:30,200 デレシ デ〜レ〜シシシシ… 248 00:17:30,366 --> 00:17:34,162 デレシ〜 デ〜レ〜シシシシ… 249 00:17:34,329 --> 00:17:35,288 デレシ? 250 00:17:35,872 --> 00:17:36,915 何ていう意味? 251 00:17:37,791 --> 00:17:40,542 何って お前 笑ってんだで 252 00:17:40,710 --> 00:17:43,129 デ〜レ〜シシシシ… 253 00:17:43,296 --> 00:17:44,547 笑ってるの? 254 00:17:45,215 --> 00:17:47,467 面白いヤツだでよ 255 00:17:47,634 --> 00:17:49,969 デレシ デ〜レ〜シシシシ… 256 00:17:50,136 --> 00:17:53,431 ハハハッ アハハハ 変な笑い方 257 00:17:57,268 --> 00:18:01,606 昔っから笑い方が下手だと よく言われとったで 258 00:18:01,773 --> 00:18:04,567 おめえ 笑うと かわいいでねえか 259 00:18:04,692 --> 00:18:05,527 えっ! 260 00:18:05,693 --> 00:18:07,237 もっと笑ったほうがええど 261 00:18:07,403 --> 00:18:09,489 デ〜レ〜シシシシ… 262 00:18:10,198 --> 00:18:12,408 わしは サウロという名だ 263 00:18:12,867 --> 00:18:14,953 ハグワール・D・サウロだ 264 00:18:15,995 --> 00:18:16,913 ディー? 265 00:18:17,330 --> 00:18:20,125 ああ これは よく知らんでよ 266 00:18:20,291 --> 00:18:23,962 うちの家系は みんな くっついとるんだでよ 267 00:18:24,462 --> 00:18:25,380 おめえの名は? 268 00:18:26,089 --> 00:18:26,923 ロビン 269 00:18:27,132 --> 00:18:28,800 そっか ロビン 270 00:18:28,967 --> 00:18:32,428 実は 今 わしは人に追われとるんでよ 271 00:18:32,595 --> 00:18:35,056 そんで 人に見つかると やっかいで… 272 00:18:35,223 --> 00:18:36,432 言わないったら 273 00:18:47,235 --> 00:18:49,863 うん うまい〜 274 00:18:50,029 --> 00:18:51,197 はい もう1個 275 00:18:52,574 --> 00:18:54,284 デ〜レ〜シシ〜 276 00:18:54,659 --> 00:18:57,537 気持ちがうれしいでよ あとは お前 食え 277 00:18:58,705 --> 00:19:00,498 腹は大丈夫だで 278 00:19:01,207 --> 00:19:03,543 夜中のうちに 魚 取って食ったでよ 279 00:19:05,378 --> 00:19:06,212 うん 280 00:19:06,713 --> 00:19:09,549 さあ もう少しで完成だで 281 00:19:09,716 --> 00:19:11,718 いかだ作りを続けるど 282 00:19:17,307 --> 00:19:20,643 しかし お前 暇なんだか 283 00:19:20,977 --> 00:19:24,731 ここ何日も 一日中 わしんとこ おるんだ 284 00:19:25,064 --> 00:19:26,900 友達や親も不思議がるで 285 00:19:29,485 --> 00:19:30,570 親はいないの 286 00:19:31,404 --> 00:19:32,739 お母さんはいるけど 287 00:19:32,864 --> 00:19:35,533 小さいころ 仕事で海に出たっきりで 288 00:19:35,700 --> 00:19:37,160 顔も覚えてないの 289 00:19:38,953 --> 00:19:41,331 考古学者のみんなは好きだけど 290 00:19:41,623 --> 00:19:44,417 研究に交ぜてくれなくて 仲間外れで 291 00:19:45,335 --> 00:19:48,713 町の子たちは 私を気味悪いって言うから 292 00:19:48,880 --> 00:19:49,714 遊んであげないの 293 00:19:52,550 --> 00:19:55,803 ああ 能力者だったのか 294 00:19:56,763 --> 00:19:57,847 怖くないの? 295 00:19:58,223 --> 00:20:01,351 わしはグランドラインに おったことがあるで 296 00:20:01,517 --> 00:20:04,103 すんげえ能力者 いっぱい見たでよ 297 00:20:05,230 --> 00:20:08,107 そっか うらやましいでよ 298 00:20:08,775 --> 00:20:10,318 便利そうだな 299 00:20:10,485 --> 00:20:12,737 デ〜レシシシシ… 300 00:20:13,029 --> 00:20:15,698 デ〜レシシシシ… 301 00:20:15,865 --> 00:20:17,951 フフッ アハハハハ… 302 00:20:18,117 --> 00:20:19,452 やっぱ 変な笑い方 303 00:20:19,702 --> 00:20:21,246 デ〜レシシシシシ 304 00:20:21,412 --> 00:20:23,414 変でもなんでも おめえ 305 00:20:23,998 --> 00:20:28,670 あのな 笑ってると 幸せになれんだでよ 306 00:20:29,420 --> 00:20:30,296 どうして? 307 00:20:30,505 --> 00:20:32,131 どうしてって 308 00:20:32,340 --> 00:20:34,384 楽しかったら笑うでよ 309 00:20:34,550 --> 00:20:38,763 ということは 笑っていたら 楽しくなってくるわけだで 310 00:20:39,514 --> 00:20:43,101 おめえ チビのくせに いろいろ苦しそうだで 311 00:20:43,434 --> 00:20:44,686 笑ったら ええでよ 312 00:20:44,852 --> 00:20:46,896 苦しいときは笑ったらええ 313 00:20:47,814 --> 00:20:49,816 苦しいのに笑ったらバカみたい 314 00:20:49,983 --> 00:20:51,401 んなこと ねえよ 315 00:20:51,567 --> 00:20:53,069 デ〜レシシ 316 00:20:53,236 --> 00:20:57,198 ほら 試しに おめえも やってみるでよ 317 00:20:59,284 --> 00:21:01,327 う〜ん 318 00:21:02,412 --> 00:21:03,371 デレシ 319 00:21:04,414 --> 00:21:07,709 そうそう こう やんだで 320 00:21:07,875 --> 00:21:09,544 デ〜レシシシシシ… 321 00:21:10,545 --> 00:21:12,964 う〜ん 322 00:21:14,215 --> 00:21:15,508 デレシシシシシ… 323 00:21:15,967 --> 00:21:17,677 う〜めえ うめえ 324 00:21:17,844 --> 00:21:19,387 デ〜レシシシシシシ 325 00:21:19,554 --> 00:21:21,055 デレシシシシシ… 326 00:21:22,807 --> 00:21:24,851 あ〜 こちら 海軍本部 327 00:21:25,018 --> 00:21:27,061 スパンダイン長官 応答願います 328 00:21:27,645 --> 00:21:29,397 呼んでますけど 長官 329 00:21:29,564 --> 00:21:30,815 シカトしろ 330 00:21:30,982 --> 00:21:32,525 どうせ状況確認だろうが 331 00:21:33,234 --> 00:21:36,070 岸が見えたら こっちから連絡するってんだよ 332 00:21:36,988 --> 00:21:39,282 オハラだかオペラだか知らねえが 333 00:21:39,699 --> 00:21:41,951 なんで 俺様が ウエストブルーくんだりまで 334 00:21:42,118 --> 00:21:43,369 来なくちゃならねんだ 335 00:21:43,870 --> 00:21:45,079 まったく 336 00:21:45,705 --> 00:21:47,623 ろくでもねえ仕事だぜ 337 00:23:25,847 --> 00:23:28,891 おめえ 母ちゃんの顔も覚えてねえのか 338 00:23:29,100 --> 00:23:30,643 うん でも 会いたいよ 339 00:23:31,102 --> 00:23:33,771 おめえの母ちゃんも 考古学者なのか? 340 00:23:33,938 --> 00:23:37,233 うん 誰も知らない歴史を探して 旅してるの 341 00:23:37,400 --> 00:23:40,611 お… おめえの母ちゃんの名前 何て言うんだ? 342 00:23:41,028 --> 00:23:42,363 次回「ワンピース」 343 00:23:42,530 --> 00:23:45,741 「宿命の母娘! その母の名はオルビア!」 344 00:23:45,908 --> 00:23:48,119 海賊王に 俺はなる!