WEBVTT
NOTE Netflix
NOTE Profile: webvtt-lssdh-ios8
NOTE Date: 2018/08/15 08:55:46
NOTE SegmentIndex
NOTE Segment=598.056 31162@350 194
NOTE Segment=598.014 38704@31512 230
NOTE Segment=217.717 9967@70216 60
NOTE /SegmentIndex
1
00:00:01.126 --> 00:00:07.132 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
♪〜
2
00:00:08.091 --> 00:00:09.300 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ゴールドロジャー)
世界が…
3
00:00:09.926 --> 00:00:11.177 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そうだ!
4
00:00:11.594 --> 00:00:17.308 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
自由を求め 選ぶべき世界が
目の前に広々と横たわっている
5
00:00:17.559 --> 00:00:21.104 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
終わらぬ夢が
お前たちの導き手ならば
6
00:00:21.646 --> 00:00:26.109 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
越えてゆけ!
おのが信念の旗の下に
7
00:01:43.770 --> 00:01:49.776 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
〜♪
8
00:01:52.487 --> 00:01:55.448 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ラパヌイ)
パンプキン海賊団 突撃〜!
9
00:01:55.740 --> 00:01:56.825 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(一同)お〜!
10
00:02:00.537 --> 00:02:02.705 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ラパヌイ)
目指すお宝は あの島だ!
11
00:02:02.789 --> 00:02:05.834 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
いちばんに上陸したヤツには
褒美を取らせるぞ
12
00:02:06.126 --> 00:02:08.545 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(一同の笑い声)
13
00:02:09.963 --> 00:02:11.131 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)ま… 待って
14
00:02:14.300 --> 00:02:15.426 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
待ってくれ!
15
00:02:15.510 --> 00:02:16.636 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
俺も行く!
16
00:02:17.637 --> 00:02:18.930 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
お前はダメだ
17
00:02:19.055 --> 00:02:19.889 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)え?
18
00:02:21.808 --> 00:02:24.727 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
だって お前は
大人じゃないか
19
00:02:24.853 --> 00:02:25.687 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
え?
20
00:02:25.770 --> 00:02:26.604 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あっ!
21
00:02:28.815 --> 00:02:31.151 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ああ… あっ…
22
00:02:31.818 --> 00:02:33.987 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あああ…
23
00:02:34.070 --> 00:02:34.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
待ってくれ!
24
00:02:35.822 --> 00:02:37.407 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ラパヌイ イソカ
25
00:02:37.490 --> 00:02:39.367 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ロンゴ アキビ プカウ!
26
00:02:39.951 --> 00:02:41.828 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
置いてかないでくれ
27
00:02:42.829 --> 00:02:47.167 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
わしを独りにしないでくれ〜!
28
00:02:47.917 --> 00:02:48.751 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ハッ!
29
00:02:49.002 --> 00:02:51.004 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ハア ハア…
30
00:02:51.588 --> 00:02:52.589 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
夢か…
31
00:02:52.672 --> 00:02:54.966 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ロビン)
気になるのね? お友達のことが
32
00:02:55.049 --> 00:02:55.884 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)は?
33
00:02:56.092 --> 00:02:58.261 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ロビン)
彼らの名前を
うわごとのように呼んでいたから
34
00:03:01.055 --> 00:03:03.266 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ヘンゾ)
一体 何だったんだろうな
35
00:03:03.391 --> 00:03:07.604 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
わしが虹色の霧の研究にささげた
この50年は…
36
00:03:07.687 --> 00:03:10.440 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あのころのままのラパヌイたちを
見てると
37
00:03:10.940 --> 00:03:14.485 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
わしだけがムダに
年月を重ねたように思えてくる
38
00:03:14.819 --> 00:03:16.487 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)ムダではないでしょう?
39
00:03:16.571 --> 00:03:19.032 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
古い友人に
こうして再会できたのだから
40
00:03:19.115 --> 00:03:20.742 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)そうかな…
41
00:03:21.534 --> 00:03:23.244 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(船がきしむ音)
ん?
42
00:03:24.162 --> 00:03:25.955 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
動かしてるのか? 船を
43
00:03:26.414 --> 00:03:28.541 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そんなはずは ないけれど…
44
00:03:38.176 --> 00:03:39.844 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
(ルフィ)進め〜!
45
00:03:40.470 --> 00:03:42.013 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
全速前進!
46
00:03:42.472 --> 00:03:43.556 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ゾロ)おい ルフィ
47
00:03:43.640 --> 00:03:45.600 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ちゃんと前に進んでんだろうな?
48
00:03:45.975 --> 00:03:48.269 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ああ ずっと まっすぐだ
49
00:03:49.437 --> 00:03:51.564 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ヘンゾ)
一体 どこへ向かっておるんじゃ?
50
00:03:51.648 --> 00:03:53.650 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
どこって… 霧の外に出るんだよ
51
00:03:53.983 --> 00:03:55.735 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
バカを言うな
52
00:03:56.110 --> 00:03:58.905 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
エイプスコンサートは
一度迷い込んだら
53
00:03:58.988 --> 00:04:01.866 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
二度と出られない魔の海域なんだぞ
54
00:04:02.533 --> 00:04:06.496 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ウソップ)
おいおい!
この船 さっきも見なかったか?
55
00:04:06.955 --> 00:04:08.498 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ルフィ)ん〜 気にすんな
56
00:04:08.581 --> 00:04:10.708 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
似たようなやつなら
どこにでもあんだろ
57
00:04:10.792 --> 00:04:11.626 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)いいえ
58
00:04:11.709 --> 00:04:14.212 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
この船 最初に
いかりを下ろしていた場所に
59
00:04:14.295 --> 00:04:15.797 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
座礁していた船よ
60
00:04:15.880 --> 00:04:18.633 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
舳先(へさき)の女神像に見覚えがあるもの
61
00:04:18.800 --> 00:04:20.051 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
てことは…
62
00:04:20.134 --> 00:04:21.678 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
俺たちは 元の場所に
63
00:04:21.761 --> 00:04:23.263 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
戻ってきちまった
ってことか?
64
00:04:23.972 --> 00:04:25.265 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ゾロ)だから 言ったろ
65
00:04:25.348 --> 00:04:27.392 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ちゃんと前に進んでんのかって
66
00:04:27.475 --> 00:04:28.559 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ルフィ)俺は見てたぞ
67
00:04:28.643 --> 00:04:29.477 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ずっと まっすぐ!
68
00:04:30.019 --> 00:04:32.730 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ゾロ)
この霧じゃ まっすぐも何も
見えねえだろうが!
69
00:04:32.814 --> 00:04:33.648 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)まさか…
70
00:04:36.901 --> 00:04:38.486 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
セイスフルール
71
00:04:43.700 --> 00:04:44.534 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(砲撃音)
72
00:04:44.742 --> 00:04:45.785 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
おお〜
73
00:04:48.746 --> 00:04:50.206 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(砲弾の飛来音)
74
00:04:50.290 --> 00:04:51.124 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ?
75
00:04:51.624 --> 00:04:52.750 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(着弾音)
76
00:04:54.502 --> 00:04:55.545 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ゾロ)何だ? おい…
77
00:04:55.628 --> 00:04:58.381 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
前に撃ったのに
後ろから飛んできたぞ!
78
00:04:58.798 --> 00:04:59.924 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
やっぱり…
79
00:05:00.008 --> 00:05:02.093 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
空間が ねじ曲がっておるんじゃな
80
00:05:02.385 --> 00:05:03.636 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
どういうことだ?
81
00:05:03.928 --> 00:05:06.681 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
本に書いてあったのを
思い出したの
82
00:05:06.764 --> 00:05:10.101 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
虹色の霧の中は
迷宮のように入り組んでいて…
83
00:05:11.311 --> 00:05:12.145 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ルフィ)ゴムゴムの…
84
00:05:12.478 --> 00:05:13.855 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あっ お… おい!
むちゃすんな…
85
00:05:14.063 --> 00:05:16.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ルフィ)ロケット〜!
86
00:05:17.567 --> 00:05:18.484 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
遅かった
87
00:05:19.152 --> 00:05:23.239 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ヘンゾ)
必ずしも同じ場所に戻ってくるとは
かぎらんのじゃがのう
88
00:05:23.323 --> 00:05:25.033 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ゾロ)あのバカ!
89
00:05:28.369 --> 00:05:29.203 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ルフィ)おっ…
90
00:05:29.787 --> 00:05:30.788 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あちゃ…
91
00:05:31.873 --> 00:05:33.333 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
分かった
92
00:05:33.416 --> 00:05:36.252 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
こりゃ 行っても行っても
元に戻る不思議霧(ふしぎきり)だな
93
00:05:37.045 --> 00:05:39.130 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(2人)なんだ 不思議霧か
94
00:05:39.547 --> 00:05:41.883 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
お前ら
ホントに分かっておるのか?
95
00:05:42.300 --> 00:05:44.886 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
外に出られない
っつうことだけはな
96
00:05:45.344 --> 00:05:46.471 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ルフィ)よいしょ…
97
00:05:46.721 --> 00:05:49.140 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
出なくていいよ
ここ 面白(おもしれ)えし
98
00:05:49.223 --> 00:05:50.266 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(2人)よくねえよ!
99
00:05:50.349 --> 00:05:52.351 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ラパヌイたちと合流しましょう
100
00:05:53.686 --> 00:05:54.812 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ルフィ)ヘヘヘ〜
(ゾロ)ガキどもと?
101
00:05:55.188 --> 00:05:57.398 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
エイプスコンサートから
抜け出すためには
102
00:05:57.482 --> 00:06:00.777 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ここを縄張りにしている
彼らに聞くのが いちばんでしょ
103
00:06:00.860 --> 00:06:01.986 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ウソップ)え?
104
00:06:02.153 --> 00:06:04.864 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
でも あいつら どこにいるんだよ?
105
00:06:04.947 --> 00:06:06.199 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
聞いてみましょ
106
00:06:06.449 --> 00:06:07.658 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そこにいる人に
107
00:06:11.329 --> 00:06:12.747 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(プカウ)どうしてバレたんだ?
108
00:06:12.830 --> 00:06:14.415 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)隠れてもムダよ
109
00:06:15.416 --> 00:06:16.751 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
アンフルール
110
00:06:17.293 --> 00:06:18.127 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うわっ!
111
00:06:18.878 --> 00:06:20.421 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)案内してくれる?
112
00:06:21.047 --> 00:06:23.299 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あなたたちのボスの所まで
113
00:06:24.383 --> 00:06:26.803 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イアン)アッハハハハ!
114
00:06:27.386 --> 00:06:28.596 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ギャハハハ!
115
00:06:28.679 --> 00:06:30.056 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ありえねえ! ハハッ
116
00:06:31.432 --> 00:06:34.602 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ヘンゾが年寄りになって
戻ってきただと?
117
00:06:34.685 --> 00:06:36.771 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そりゃ 何の冗談だよ
118
00:06:36.854 --> 00:06:38.189 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)冗談なんかじゃないよ!
119
00:06:39.065 --> 00:06:41.692 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(アキビ)
あいつ 僕たちを助けるために
120
00:06:41.776 --> 00:06:43.778 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
海に落ちて
それっきりだったけど…
121
00:06:46.531 --> 00:06:48.699 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
絶対 あとから追いかける!
122
00:06:48.991 --> 00:06:51.327 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
行け! 行くんだ 俺に構わず!
123
00:06:52.620 --> 00:06:54.872 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
生きてたんだ 外の世界で
124
00:06:55.248 --> 00:06:56.833 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)ヘンゾが言ってた
125
00:06:56.916 --> 00:07:00.920 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ルルカの町で ずっと僕たちを
連れ戻す方法を探してて
126
00:07:01.003 --> 00:07:03.256 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あっという間に
50年が過ぎちゃったって
127
00:07:04.465 --> 00:07:07.176 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
50年だと? バカバカしい
128
00:07:07.301 --> 00:07:10.388 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
お前ら そのじじいに
だまされてんじゃねえのか?
129
00:07:10.805 --> 00:07:12.682 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
だますって 何のために?
130
00:07:13.141 --> 00:07:15.518 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
フン! そこまで知らねえよ
131
00:07:15.601 --> 00:07:18.563 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(アキビ)
でも ヘンゾの言うことが
本当だとしたら
132
00:07:18.646 --> 00:07:20.356 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ルルカの町は
どうなっちゃってるんだろ?
133
00:07:20.857 --> 00:07:22.108 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ…
134
00:07:22.191 --> 00:07:24.861 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うっ 父さん 母さん…
135
00:07:25.570 --> 00:07:27.989 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
悩んでても しかたねえだろ
136
00:07:28.072 --> 00:07:31.033 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
本当かどうかは
帰ってみれば分かるこった
137
00:07:31.242 --> 00:07:33.119 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ロンゴ)ええっ?
(アキビ)帰る方法を知ってるの?
138
00:07:33.244 --> 00:07:35.538 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ヘッ 当たり前だ
139
00:07:35.663 --> 00:07:39.250 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
俺はウエットン海賊団の
斬り込み隊長
140
00:07:39.375 --> 00:07:40.209 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
イアン様だぜ
141
00:07:40.293 --> 00:07:42.879 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
教えてよ!
ルルカの町に帰る方法を
142
00:07:43.337 --> 00:07:44.297 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
いいぜ
143
00:07:44.380 --> 00:07:46.632 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
だったら 鍵を持ってこい
144
00:07:46.966 --> 00:07:48.259 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ここから出してくれたら
145
00:07:48.342 --> 00:07:51.804 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
お前らは俺が責任 持って
家に送り返してやる
146
00:07:51.888 --> 00:07:53.055 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
う… うん
147
00:07:53.181 --> 00:07:54.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ヘッ…
148
00:07:54.098 --> 00:07:55.099 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イソカ)ロンゴ! アキビ!
149
00:07:55.183 --> 00:07:56.142 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イアン)あ?
150
00:07:56.225 --> 00:07:57.268 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イソカ)だまされちゃダメよ
151
00:07:58.186 --> 00:08:00.855 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
イアンは外に出たいだけなんだから
152
00:08:01.272 --> 00:08:05.359 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
どうせ 外の世界に出る方法を
知ってるっていうのもハッタリよ
153
00:08:05.693 --> 00:08:07.236 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
え? ハッタリ?
154
00:08:07.320 --> 00:08:09.322 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イアン)エッヘヘヘ…
155
00:08:09.405 --> 00:08:10.823 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
きついなあ イソカちゃん
156
00:08:11.032 --> 00:08:15.786 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
忘れてないわよ
あなたが私たちにした仕打ちの数々
157
00:08:18.080 --> 00:08:20.291 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イアン)いいか? ど素人ども
158
00:08:20.583 --> 00:08:23.669 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
海の上は
いつも危険と隣り合わせだ
159
00:08:23.920 --> 00:08:25.463 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
生き延びたかったら
160
00:08:25.546 --> 00:08:29.884 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ウエットン海賊団の斬り込み隊長
イアン様の命令に従え!
161
00:08:31.594 --> 00:08:32.553 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
え?
162
00:08:32.637 --> 00:08:35.389 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(プカウ)
すごいよ
あっちの船に宝石が いっぱい!
163
00:08:35.765 --> 00:08:38.392 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
よ〜し! 船長室へ運べ
164
00:08:39.101 --> 00:08:40.478 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
食べ物も こんなに!
165
00:08:41.187 --> 00:08:43.731 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
よ〜し! それも船長室へ運べ
166
00:08:43.814 --> 00:08:45.691 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
海王類だ〜!
167
00:08:46.150 --> 00:08:48.236 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うわあ〜!
168
00:08:49.820 --> 00:08:50.655 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(プカウ)うっ…
169
00:08:50.738 --> 00:08:51.656 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
助けて〜!
170
00:08:52.698 --> 00:08:53.991 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(アキビ)うわあ!
(イアン)あっ…
171
00:08:54.075 --> 00:08:55.618 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ロンゴ)ううっ 助けて…
(イアン)いけ! 立ち向かえ
172
00:08:56.244 --> 00:08:57.203 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)うわあ〜!
173
00:08:57.662 --> 00:08:58.829 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ロ… ロンゴ!
174
00:08:58.913 --> 00:08:59.747 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ラパヌイ)うっ…
175
00:09:00.331 --> 00:09:01.541 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イソカ)ラパヌイ!
176
00:09:01.624 --> 00:09:02.458 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)うわあ〜!
177
00:09:06.837 --> 00:09:08.005 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)うわ…
178
00:09:08.798 --> 00:09:10.091 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ラパヌイ)待て!
179
00:09:10.174 --> 00:09:11.008 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ううう…
180
00:09:12.343 --> 00:09:13.177 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
くらえ!
181
00:09:17.723 --> 00:09:19.225 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(海王類のうなり声)
182
00:09:25.356 --> 00:09:27.066 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
なんだ その目は!
183
00:09:27.441 --> 00:09:30.319 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
てめえらのシケた面 見てると
飯が まずくなる!
184
00:09:31.487 --> 00:09:35.157 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
いいか? 俺が たまたま
この船に乗り合わせていたおかげで
185
00:09:35.241 --> 00:09:37.743 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
今日まで
生き延びることができてんだぞ!
186
00:09:38.995 --> 00:09:40.162 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
感謝は されても
187
00:09:40.246 --> 00:09:42.957 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
そんな恨めしい目で
見られる覚えはねえ
188
00:09:43.040 --> 00:09:44.041 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(振動音)
189
00:09:44.125 --> 00:09:44.959 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ?
190
00:09:46.085 --> 00:09:46.919 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(衝撃音)
(一同)うわあ!
191
00:09:47.712 --> 00:09:49.672 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あっ… 何だ?
192
00:09:52.550 --> 00:09:53.384 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(海王類のうなり声)
193
00:09:53.467 --> 00:09:54.302 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ああ〜!
194
00:09:55.344 --> 00:09:57.638 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ラパヌイ)
飯のにおいに つられて
来やがったか?
195
00:09:58.055 --> 00:09:59.682 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
みんな 外へ逃げろ!
196
00:10:00.641 --> 00:10:02.810 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あっ! 待て!
これは俺の船だぞ…
197
00:10:02.893 --> 00:10:04.478 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(衝撃音)
うわっ まだ いた!
198
00:10:04.812 --> 00:10:07.940 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
みんなの命より
船のほうが大事かよ?
199
00:10:08.149 --> 00:10:10.484 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
そんなリーダー
俺たちには いらない!
200
00:10:11.193 --> 00:10:12.778 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うっ ああ…
201
00:10:15.448 --> 00:10:18.284 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(海王類のうなり声)
202
00:10:27.335 --> 00:10:29.754 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(イアン)
ちくしょう! 俺の船が…
203
00:10:30.463 --> 00:10:32.590 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ラパヌイ)
あんな船 ないほうがいいんだ
204
00:10:32.673 --> 00:10:35.676 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
俺たちの本当の船出は これからだ
205
00:10:35.801 --> 00:10:36.761 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(一同)うん
206
00:10:39.805 --> 00:10:43.726 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
いつも口先ばかりで
自分のことしか考えない あなたに
207
00:10:43.809 --> 00:10:45.186 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
みんな 愛想が尽きたのよ
208
00:10:45.728 --> 00:10:47.521 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
嫌われたもんだな
209
00:10:47.605 --> 00:10:50.149 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
だが 俺が本当に
ここから出る方法を
210
00:10:50.232 --> 00:10:51.776 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
知っていたら どうする?
211
00:10:52.068 --> 00:10:53.194 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
また 見え透いたウソを…
212
00:10:53.819 --> 00:10:55.780 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(イアン)
ウソかどうか 確かめてみろよ
213
00:10:56.906 --> 00:10:59.492 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
お前だって ルルカの町のことが
気になるだろ?
214
00:10:59.575 --> 00:11:00.409 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イソカ)うっ…
215
00:11:00.493 --> 00:11:04.121 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(イアン)
エイプスコンサートに眠ってる
財宝を かき集めたら
216
00:11:04.205 --> 00:11:06.332 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
死ぬまで遊んで暮らせるんだ
217
00:11:06.415 --> 00:11:08.042 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
こんな薄暗い霧の中で
218
00:11:08.209 --> 00:11:11.337 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
海賊しながら暮らさなくても
済むんだ
219
00:11:11.420 --> 00:11:14.840 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
な?
俺と一緒に外の世界に出ようぜ
220
00:11:15.049 --> 00:11:18.344 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
私たちのリーダーは
ラパヌイ 一人よ
221
00:11:18.427 --> 00:11:21.055 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あなたに従う子なんて
誰もいないわ!
222
00:11:21.472 --> 00:11:24.016 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
やれやれ 取りつく島もねえな
223
00:11:24.225 --> 00:11:27.103 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
まっ ゆっくり考えといてよ
イソカちゃん
224
00:11:27.186 --> 00:11:28.354 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(警報音)
あ?
225
00:11:28.479 --> 00:11:29.688 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(3人)えっ?
226
00:11:30.981 --> 00:11:32.233 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
どうしたの?
227
00:11:32.358 --> 00:11:33.192 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ラパヌイ)
船が来る!
228
00:11:33.484 --> 00:11:36.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
全員 戦いの準備だ
守りを固めろ!
229
00:11:37.279 --> 00:11:40.533 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あいつら どうして
ここが分かったんだ?
230
00:11:41.450 --> 00:11:42.284 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あっ!
231
00:11:43.494 --> 00:11:44.537 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あれは…
232
00:11:45.621 --> 00:11:46.455 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
プカウ!
233
00:11:49.959 --> 00:11:54.088 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
でっけえ船だな〜
234
00:11:54.797 --> 00:11:56.132 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)難破した軍艦でしょ?
235
00:11:56.215 --> 00:11:59.385 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(プカウ)
うん 今は俺たちの隠れ家だけどな
236
00:12:01.262 --> 00:12:02.263 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ラパヌイ)卑怯者(ひきょうもの)!
237
00:12:02.346 --> 00:12:03.848 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
よくもプカウを!
238
00:12:04.432 --> 00:12:05.766 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ルフィ)
何 言ってんだ? おめえ
239
00:12:05.850 --> 00:12:07.852 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ラパヌイ)うっ… 何だ?
240
00:12:08.227 --> 00:12:09.562 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ラパヌイ)やあっ!
(ルフィ)うわっ!
241
00:12:10.896 --> 00:12:12.523 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
プカウを返せ!
242
00:12:30.666 --> 00:12:32.793 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(兵士)
市長! タリエリシン号です
243
00:12:33.002 --> 00:12:36.547 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ウエットン)
おお… 懐かしき我が船よ
244
00:12:38.048 --> 00:12:39.467 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(レイク)けどさ じいちゃん
245
00:12:39.550 --> 00:12:41.927 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
どうして 今になって
この船が帰ってきたんだ?
246
00:12:42.011 --> 00:12:42.845 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
痛(いて)っ!
247
00:12:42.928 --> 00:12:44.847 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ウエットン)
市長と呼べと言ってるだろ!
248
00:12:44.930 --> 00:12:45.764 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(レイク)はい…
249
00:12:45.890 --> 00:12:47.224 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あれを見ろ
250
00:12:47.933 --> 00:12:51.729 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
50年前
俺の船は あの霧の中へと消えた
251
00:12:51.812 --> 00:12:54.273 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
そして
その船が戻ってきたということは
252
00:12:54.356 --> 00:12:57.902 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
エイプスコンサートへの扉が
開かれたということ
253
00:12:58.444 --> 00:13:01.572 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ナミ)
つまり あの中に眠ってるお宝を
手に入れるのは
254
00:13:01.655 --> 00:13:03.157 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
今しかないってことね
255
00:13:03.491 --> 00:13:04.658 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ウエットン)そのとおり…
256
00:13:04.742 --> 00:13:06.535 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
って なんで
おめえが それを知ってる?
257
00:13:06.994 --> 00:13:08.913 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
だって 教えてくれたわよ
258
00:13:08.996 --> 00:13:10.289 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あなたのお孫さんが
259
00:13:10.623 --> 00:13:12.208 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ウエットン)このボケ!
(レイク)うう…
260
00:13:12.291 --> 00:13:15.294 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
お宝のことは秘密だと
あれほど言っておいただろ
261
00:13:15.377 --> 00:13:18.130 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ごめんなさい じいちゃん
いや… 市長
262
00:13:18.464 --> 00:13:21.759 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
出来の悪い家族を持つと
苦労するわね
263
00:13:21.967 --> 00:13:23.093 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(2人)うんうん
264
00:13:23.802 --> 00:13:24.720 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ウエットン)いや まったく…
265
00:13:24.803 --> 00:13:27.598 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
って なんで てめえらに
同情されにゃならんのだ!
266
00:13:27.973 --> 00:13:29.475 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
理由は どうであれ
267
00:13:29.558 --> 00:13:32.061 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
エイプスコンサートの
秘密を知ったからには
268
00:13:32.144 --> 00:13:33.187 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
ただでは帰さん
269
00:13:35.147 --> 00:13:36.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
口封じでも しようってか?
270
00:13:37.274 --> 00:13:40.486 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
いいや おめえたちには
秘密を知っちゃったぜい…
271
00:13:40.569 --> 00:13:42.947 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
1000万ベリーを払ってもらう
272
00:13:43.030 --> 00:13:43.864 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ナハッ
273
00:13:44.490 --> 00:13:45.908 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ダジャレかよ!
274
00:13:46.158 --> 00:13:48.035 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ていうか 高すぎよ!
275
00:13:48.410 --> 00:13:50.371 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ていうか そんな税金ありかよ!
276
00:13:50.704 --> 00:13:52.748 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
“払えんぜい”とでも言うのか?
277
00:13:53.332 --> 00:13:54.667 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
徴収隊!
278
00:13:55.543 --> 00:14:00.839 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ドラムマーチ)
279
00:14:00.923 --> 00:14:02.758 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(フリップ)
お呼びですか? ウエットン市長
280
00:14:03.008 --> 00:14:04.009 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ウエットン)うむ
281
00:14:04.218 --> 00:14:05.052 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(レイク)おっ! 父ちゃん
282
00:14:05.427 --> 00:14:06.637 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ナミたち)父ちゃん?
283
00:14:07.346 --> 00:14:11.517 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
こいつらをレインボータワーへ送り
重労働の刑に処せ
284
00:14:11.934 --> 00:14:13.269 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
何だ そりゃ?
285
00:14:14.436 --> 00:14:16.397 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ウエットン)
あれがレインボータワーだ
286
00:14:16.981 --> 00:14:20.860 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
てめえたちは死ぬまで
あの塔で働き続けることになる
287
00:14:20.943 --> 00:14:26.323 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
朝から晩まで地獄のような重労働
あっという間に あの世行きだ
288
00:14:27.741 --> 00:14:30.327 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あ〜 フリップ
こいつらを連れていけ
289
00:14:30.452 --> 00:14:31.328 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(フリップ)おお!
290
00:14:31.412 --> 00:14:34.415 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
虹色の霧が
出ているではありませんか 父上!
291
00:14:34.748 --> 00:14:38.752 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
今こそ エイプスコンサートの
お宝を手に入れるチャンスですぞ!
292
00:14:39.169 --> 00:14:41.297 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
あいつ 全部しゃべったぞ
293
00:14:41.714 --> 00:14:43.841 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
秘密もクソもねえじゃねえか
294
00:14:43.924 --> 00:14:46.176 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
親子3代 バカ丸出しね
295
00:14:46.427 --> 00:14:48.095 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
このボケナス!
296
00:14:48.178 --> 00:14:49.054 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
まあ よいわ…
297
00:14:49.138 --> 00:14:51.682 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ヘンゾを呼び出して
虹色の霧を調べさせろ!
298
00:14:51.765 --> 00:14:52.683 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(レイク)はい!
(フリップ)ハハハハ!
299
00:14:52.766 --> 00:14:54.143 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(レイク)電伝虫(でんでんむし)を持ってこい!
(フリップ)父上 くすぐったい…
300
00:14:54.226 --> 00:14:55.978 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(レイク)すぐにな!
(兵士たち)はっ!
301
00:14:56.186 --> 00:14:57.021 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ラパヌイ)えい!
(ルフィ)うわっ!
302
00:14:57.688 --> 00:14:59.356 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
お… おい ちょっと落ち着けよ
303
00:14:59.732 --> 00:15:00.566 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うるさい!
304
00:15:00.649 --> 00:15:02.359 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
プカウを人質に取って
305
00:15:02.443 --> 00:15:04.653 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
無理やり 俺たちのアジトを
聞き出したんだろ!
306
00:15:06.155 --> 00:15:07.364 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
人聞きが悪いな
307
00:15:10.242 --> 00:15:12.995 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(プカウ)
ラパヌイ! 人質なんかじゃないよ
308
00:15:13.829 --> 00:15:17.374 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
案内してくれって頼まれたから
連れてきただけなんだ
309
00:15:17.458 --> 00:15:19.376 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ラパヌイ)
そう言えって脅されてるんだな?
310
00:15:19.668 --> 00:15:20.502 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うう…
311
00:15:20.586 --> 00:15:23.464 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ホントだよ!
この人たち 悪い人じゃないって
312
00:15:24.214 --> 00:15:26.926 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ほら こんなことしても
全然 怒らないし
313
00:15:28.260 --> 00:15:29.094 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ウソだ!
314
00:15:29.178 --> 00:15:31.889 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
それは
俺たちを油断させるための作戦だ!
315
00:15:31.972 --> 00:15:33.390 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ロビン)それは誤解よ
(ラパヌイ)ん?
316
00:15:33.807 --> 00:15:37.895 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
私たちはエイプスコンサートから
出る方法を知りたいだけ
317
00:15:38.103 --> 00:15:39.396 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
知ってどうする?
318
00:15:40.564 --> 00:15:44.568 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
どうせ難破船の財宝を
ありったけ持ち逃げするつもりだろ
319
00:15:44.652 --> 00:15:46.362 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)信じてくれ ラパヌイ
320
00:15:46.445 --> 00:15:48.530 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
少なくとも
彼らは そんなことはせん
321
00:15:49.114 --> 00:15:51.408 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
大人の言うことなんか
信じられるか!
322
00:15:51.617 --> 00:15:53.702 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
財宝目当てに決まってるさ
323
00:15:53.953 --> 00:15:55.454 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
話にならねえな
324
00:15:55.537 --> 00:15:56.914 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ウソップ)お〜い!
(ゾロ)あ?
325
00:15:57.456 --> 00:15:58.374 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ウソップ)ほ〜らよ!
326
00:15:58.457 --> 00:16:00.626 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ウソップ特製ランチ
出来上がったぜ〜
327
00:16:00.751 --> 00:16:02.753 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ルフィ)イヤッホ〜 飯!
328
00:16:02.836 --> 00:16:04.546 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ああ お前らも食うか?
329
00:16:04.880 --> 00:16:06.215 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(プカウ)えっ いいの?
330
00:16:06.882 --> 00:16:09.093 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
味は保証しねえけどな
331
00:16:09.510 --> 00:16:11.011 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ウソップ)ひと言 多いっての
332
00:16:11.095 --> 00:16:14.181 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(プカウ)
うめえ!
これ 本当に あんたが作ったのか?
333
00:16:14.264 --> 00:16:15.849 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ウソップ)俺に不可能はねえんだ
334
00:16:15.933 --> 00:16:18.102 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
おい ルフィ!
それ 1人で食うなよ
335
00:16:18.727 --> 00:16:21.355 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ルフィ)
サンジほどじゃねえけど
普通に うめえ
336
00:16:21.855 --> 00:16:24.108 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あっちにも
食べたそうな子がいるみたいね
337
00:16:25.985 --> 00:16:28.028 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ああ お前たちも来いよ!
338
00:16:28.237 --> 00:16:29.530 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
これ うまいぞ!
339
00:16:29.738 --> 00:16:30.698 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(アキビ)え? いいの?
340
00:16:30.781 --> 00:16:32.116 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)やった〜!
341
00:16:33.367 --> 00:16:35.285 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
食い物に つられるな!
342
00:16:35.577 --> 00:16:37.830 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
パンプキン海賊団の誇りを
忘れたか!
343
00:16:38.580 --> 00:16:39.748 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)ヒャハハハ!
344
00:16:39.832 --> 00:16:40.874 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)ラパヌイ!
345
00:16:41.959 --> 00:16:44.294 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
誇りじゃ 腹は膨れんよ
346
00:16:45.212 --> 00:16:48.382 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(イソカ)
え? あなたたち
イーストブルーから来たの?
347
00:16:48.465 --> 00:16:49.299 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ゾロ)ん?
348
00:16:50.050 --> 00:16:51.176 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
まあな
349
00:16:51.260 --> 00:16:52.219 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(アキビ)てことは…
350
00:16:52.302 --> 00:16:54.304 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あのリヴァース・マウンテンを
越えてきたんだ
351
00:16:54.388 --> 00:16:56.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)度胸あるなあ
352
00:16:56.682 --> 00:17:00.269 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
そう 俺たちは これまで
幾多の冒険を繰り広げてきた
353
00:17:00.352 --> 00:17:03.397 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
巨人の決闘 島をのむ海王類
354
00:17:03.480 --> 00:17:06.358 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
秘密結社から
一国を救ったこともある
355
00:17:06.608 --> 00:17:07.818 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うわあ! ホント?
356
00:17:07.901 --> 00:17:08.736 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
すげえ!
357
00:17:09.069 --> 00:17:11.488 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
そんな窮地を
切り抜けてこられたのは
358
00:17:11.572 --> 00:17:15.034 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
俺様の知恵と勇気があったからに
ほかならない
359
00:17:15.284 --> 00:17:17.911 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
人は皆 畏敬の念を込めて俺を呼ぶ
360
00:17:17.995 --> 00:17:19.288 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
キャプテ〜ン…
361
00:17:19.371 --> 00:17:20.289 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ウワップ!
362
00:17:21.290 --> 00:17:22.666 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あんだよ!
363
00:17:22.750 --> 00:17:24.710 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
人が飯 食ってんのに
唾 飛ばすなよ
364
00:17:24.918 --> 00:17:26.086 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(子供たちの笑い声)
365
00:17:26.170 --> 00:17:27.421 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロンゴ)汚(きたね)え
366
00:17:28.547 --> 00:17:29.965 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(皿が割れた音)
(一同)あ…
367
00:17:33.302 --> 00:17:36.055 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)ラパヌイ 許してくれ
368
00:17:36.263 --> 00:17:38.348 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ふがいない このわしを…
369
00:17:38.432 --> 00:17:41.602 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
虹色の霧の中から
お前たちを救おうとして
370
00:17:41.685 --> 00:17:44.229 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
研究を重ねること50年
371
00:17:44.438 --> 00:17:47.566 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
どうにか霧の中まで
たどりつくことはできたが
372
00:17:47.649 --> 00:17:50.652 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
わしの不注意で
出られなくなってしまった
373
00:17:50.944 --> 00:17:52.529 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
海賊博士 失格じゃ!
374
00:17:53.447 --> 00:17:55.866 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そのわしが恥を忍んで聞く!
375
00:17:55.949 --> 00:17:58.410 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
知ってたら教えてほしい
376
00:17:58.494 --> 00:18:01.038 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
この霧の中から出る方法を
377
00:18:01.121 --> 00:18:02.831 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そして 一緒に出よう
378
00:18:03.248 --> 00:18:05.125 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
わしらの故郷(ふるさと)へ!
379
00:18:05.793 --> 00:18:07.753 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
出る方法なんてない
380
00:18:08.003 --> 00:18:08.921 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ええっ!
381
00:18:09.004 --> 00:18:11.965 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
知っていたとしても
教えるはずないだろ
382
00:18:12.716 --> 00:18:16.762 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
俺は まだ あんたたちのことを
信じちゃいないんだからな
383
00:18:17.513 --> 00:18:20.265 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ウソップ)
ハア… お前ら それでも仲間か?
384
00:18:20.349 --> 00:18:21.183 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
なに!
385
00:18:22.392 --> 00:18:26.105 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
俺たちのことは ともかく
おっさんは お前たちの仲間だろ
386
00:18:26.188 --> 00:18:29.358 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
仲間を信じないで
誰を信じるっていうんだ!
387
00:18:30.109 --> 00:18:31.777 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
勝手なことを言うな!
388
00:18:32.277 --> 00:18:34.863 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
いきなり50年だの何だの言われて
389
00:18:34.947 --> 00:18:36.824 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
信じられると思うのかよ?
390
00:18:37.282 --> 00:18:39.076 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
信じろよ!
391
00:18:39.493 --> 00:18:43.205 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
どんなに時間がたとうが
どんなに姿が変わろうが
392
00:18:43.288 --> 00:18:47.501 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
同じ旗の下(もと)に集(つど)った仲間なら
分かり合えるはずだろ!
393
00:18:47.584 --> 00:18:50.921 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
旗の色は あせても
友情は永遠だろうが!
394
00:18:51.296 --> 00:18:52.214 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うっ…
395
00:18:55.008 --> 00:18:55.884 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(電伝虫)プルプルプル…
(一同)あっ!
396
00:18:56.468 --> 00:18:57.886 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ん? おお! わしか
397
00:18:58.595 --> 00:19:00.097 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
はいはい 今 出ますよ
398
00:19:00.180 --> 00:19:01.014 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
え?
399
00:19:02.182 --> 00:19:03.308 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
はい もしもし
400
00:19:03.392 --> 00:19:05.686 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
いや お前が出て どうすんだよ!
401
00:19:05.769 --> 00:19:07.437 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(通信:フリップ)
これはこれは ヘンゾ博士
402
00:19:07.813 --> 00:19:09.898 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ? お前 誰だ?
403
00:19:10.357 --> 00:19:12.651 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ? 誰ですか あなた?
404
00:19:13.569 --> 00:19:14.528 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
おい ルフィか?
405
00:19:14.611 --> 00:19:15.988 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
どこにいるの?
406
00:19:16.655 --> 00:19:19.324 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ナミ)
あんたたちが勝手に
船 乗って 行っちゃうから
407
00:19:19.408 --> 00:19:21.493 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
こっちは大迷惑してんのよ!
408
00:19:21.994 --> 00:19:23.412 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ? ナミか
409
00:19:23.537 --> 00:19:25.831 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あ… ナミたちと
つながってるのか?
410
00:19:25.914 --> 00:19:26.748 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イソカ)ナミ?
411
00:19:26.832 --> 00:19:27.749 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)待って
412
00:19:27.833 --> 00:19:30.169 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
彼女と話ができるということは…
413
00:19:30.669 --> 00:19:32.588 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
外の世界と つながっておるのか
414
00:19:32.671 --> 00:19:34.590 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
フリップ! フリップは いるか?
415
00:19:34.673 --> 00:19:35.966 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
はい! フリップ
416
00:19:36.717 --> 00:19:38.969 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ヘンゾ博士 どこにいるんです?
417
00:19:39.052 --> 00:19:40.762 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ヘンゾ)
え〜 こちらは虹色の霧の中
418
00:19:40.846 --> 00:19:42.264 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
(フリップ)え?
(ウエットン)なに?
419
00:19:43.182 --> 00:19:44.016 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
虹色の…
420
00:19:44.683 --> 00:19:45.559 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
霧?
421
00:19:45.893 --> 00:19:48.854 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
現在 脱出不能に陥っておる
422
00:19:49.021 --> 00:19:50.898 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
すまんが救出に来てほしい
423
00:19:51.356 --> 00:19:52.733 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
迎えが来るの?
424
00:19:53.108 --> 00:19:55.777 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ロンゴ)
僕たち ルルカに戻れるんだね!
425
00:19:56.069 --> 00:19:57.446 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(イソカ)よかったわね ラパヌイ
426
00:19:57.696 --> 00:19:58.655 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)時間がない
427
00:19:58.739 --> 00:20:02.201 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
わしが発明した
探索用の安全装置を装備して
428
00:20:02.284 --> 00:20:05.078 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
霧の中に突入しろと
ウエットンに伝えてくれ!
429
00:20:05.162 --> 00:20:06.121 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ラパヌイ)うっ…
430
00:20:06.246 --> 00:20:07.080 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ〜 それからな…
431
00:20:07.164 --> 00:20:08.749 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ラパヌイ)ううっ!
(ヘンゾ)な… 何をする!
432
00:20:09.625 --> 00:20:12.211 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
お前が今 口にした
ウエットンっていうのは
433
00:20:12.294 --> 00:20:15.464 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ルルカの町を焼き尽くした
あの男のことだろ!
434
00:20:15.714 --> 00:20:16.715 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ヘンゾ)待て!
435
00:20:16.798 --> 00:20:19.009 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
わしは お前たちを助けるために
436
00:20:19.092 --> 00:20:21.053 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あえて あの男と手を結び…
437
00:20:21.345 --> 00:20:22.971 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
これで はっきりした
438
00:20:23.055 --> 00:20:26.099 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
お前は
俺たちの知っているヘンゾじゃない
439
00:20:26.225 --> 00:20:28.227 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
パンプキン海賊団の仲間なら
440
00:20:28.644 --> 00:20:32.022 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
絶対にウエットンの手先に
なったりは しないはずだ!
441
00:20:32.522 --> 00:20:33.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
ラパヌイ…
442
00:20:34.524 --> 00:20:36.235 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
その名前で呼ぶな
443
00:20:37.152 --> 00:20:38.570 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
この裏切り者!
444
00:20:38.695 --> 00:20:41.865 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ〜 もしもし? もしも〜し!
445
00:20:42.074 --> 00:20:45.911 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(サンジ)
やれやれ… やっぱり あいつら
霧の中にいるってわけか
446
00:20:46.536 --> 00:20:47.371 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
どうする?
447
00:20:47.454 --> 00:20:50.290 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
決まってるでしょう
霧の中に行くのよ
448
00:20:50.666 --> 00:20:52.251 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ちょっと待て
449
00:20:54.253 --> 00:20:55.671 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
言ったはずだ
450
00:20:55.754 --> 00:20:58.882 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
俺の許可なくエイプスコンサートに
入ることは許さん
451
00:20:59.174 --> 00:21:01.301 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
勝手なこと
ばかりしていると…
452
00:21:01.385 --> 00:21:02.219 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
うっ!
453
00:21:02.678 --> 00:21:03.512 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ナミ)ねえねえ
(レイク)はい
454
00:21:03.595 --> 00:21:05.847 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ナミ)
さっき言ってた安全装置って
どこ?
455
00:21:05.931 --> 00:21:08.141 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(レイク)ああ… この中です
(ナミ)どうも
456
00:21:08.225 --> 00:21:09.017 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(レイク)
いえいえ どういたしまして…
457
00:21:09.101 --> 00:21:10.435 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ウエットン)
わ〜! 何してんだ…
458
00:21:10.686 --> 00:21:11.853 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(3人)サンキュ〜!
459
00:21:11.937 --> 00:21:14.731 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
バカ者!
そいつらを早く取り押さえろ
460
00:21:14.815 --> 00:21:15.649 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(兵士)はっ!
461
00:21:16.191 --> 00:21:18.151 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(兵士たち)待て〜!
462
00:21:18.235 --> 00:21:20.737 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(サンジ)
愛の逃避行と
しゃれ込もうと思ったのによ
463
00:21:29.162 --> 00:21:29.997 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(チョッパー)行け! ナミ
464
00:21:30.289 --> 00:21:33.875 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ええ
ルフィたちとお宝は私に任せて…
465
00:21:33.959 --> 00:21:35.294 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
おいて!
466
00:21:36.169 --> 00:21:37.337 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(兵士たち)こら! 待て〜!
467
00:21:37.421 --> 00:21:38.255 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
おおお!
468
00:21:39.256 --> 00:21:40.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ああっ!
469
00:21:41.425 --> 00:21:42.259 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(サンジ)ナミさん!
(チョッパー)あっ!
470
00:21:43.844 --> 00:21:44.678 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あっ!
471
00:21:45.679 --> 00:21:48.181 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
きゃあああ!
472
00:21:54.855 --> 00:22:00.861 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
♪〜
473
00:22:58.877 --> 00:23:04.883 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
〜♪
474
00:23:10.889 --> 00:23:12.599 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ナミ)
お〜い! みんな
475
00:23:12.682 --> 00:23:13.975 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ゾロ)
なんだよ ナミかよ
476
00:23:14.476 --> 00:23:15.852 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ナミ)
“なんだ”とは なによ
477
00:23:15.936 --> 00:23:18.480 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
人が せっかく
助けに来てあげてるっていうのに
478
00:23:19.106 --> 00:23:20.107 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
で ルフィは どこ?
479
00:23:20.232 --> 00:23:21.900 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ゾロ)ここには いねえ
(ナミ)えっ?
480
00:23:21.983 --> 00:23:24.402 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ウソップ)
霧の向こうに消えちまったんだ
481
00:23:24.653 --> 00:23:26.571 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ナミ)
は? どういうこと?
482
00:23:26.696 --> 00:23:27.614 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ルフィ)
次回「ワンピース」
483
00:23:27.989 --> 00:23:31.409 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
「乱戦必至!
ウエットンの野望と虹の塔」
484
00:23:31.493 --> 00:23:33.787 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
海賊王に 俺はなる!