WEBVTT NOTE Netflix NOTE Profile: webvtt-lssdh-ios8 NOTE Date: 2018/08/15 08:55:46 NOTE SegmentIndex NOTE Segment=598.056 31162@350 194 NOTE Segment=598.014 38704@31512 230 NOTE Segment=217.717 9967@70216 60 NOTE /SegmentIndex 1 00:00:01.126 --> 00:00:07.132 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ♪〜 2 00:00:08.091 --> 00:00:09.300 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ゴールドロジャー) 世界が… 3 00:00:09.926 --> 00:00:11.177 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そうだ! 4 00:00:11.594 --> 00:00:17.308 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 自由を求め 選ぶべき世界が 目の前に広々と横たわっている 5 00:00:17.559 --> 00:00:21.104 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 終わらぬ夢が お前たちの導き手ならば 6 00:00:21.646 --> 00:00:26.109 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 越えてゆけ! おのが信念の旗の下に 7 00:01:43.770 --> 00:01:49.776 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 〜♪ 8 00:01:52.487 --> 00:01:55.448 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ラパヌイ) パンプキン海賊団 突撃〜! 9 00:01:55.740 --> 00:01:56.825 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (一同)お〜! 10 00:02:00.537 --> 00:02:02.705 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ラパヌイ) 目指すお宝は あの島だ! 11 00:02:02.789 --> 00:02:05.834 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% いちばんに上陸したヤツには 褒美を取らせるぞ 12 00:02:06.126 --> 00:02:08.545 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (一同の笑い声) 13 00:02:09.963 --> 00:02:11.131 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)ま… 待って 14 00:02:14.300 --> 00:02:15.426 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 待ってくれ! 15 00:02:15.510 --> 00:02:16.636 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 俺も行く! 16 00:02:17.637 --> 00:02:18.930 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% お前はダメだ 17 00:02:19.055 --> 00:02:19.889 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)え? 18 00:02:21.808 --> 00:02:24.727 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% だって お前は 大人じゃないか 19 00:02:24.853 --> 00:02:25.687 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% え? 20 00:02:25.770 --> 00:02:26.604 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あっ! 21 00:02:28.815 --> 00:02:31.151 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああ… あっ… 22 00:02:31.818 --> 00:02:33.987 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あああ… 23 00:02:34.070 --> 00:02:34.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 待ってくれ! 24 00:02:35.822 --> 00:02:37.407 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ラパヌイ イソカ 25 00:02:37.490 --> 00:02:39.367 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ロンゴ アキビ プカウ! 26 00:02:39.951 --> 00:02:41.828 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 置いてかないでくれ 27 00:02:42.829 --> 00:02:47.167 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% わしを独りにしないでくれ〜! 28 00:02:47.917 --> 00:02:48.751 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ハッ! 29 00:02:49.002 --> 00:02:51.004 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ハア ハア… 30 00:02:51.588 --> 00:02:52.589 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 夢か… 31 00:02:52.672 --> 00:02:54.966 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ロビン) 気になるのね? お友達のことが 32 00:02:55.049 --> 00:02:55.884 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)は? 33 00:02:56.092 --> 00:02:58.261 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ロビン) 彼らの名前を うわごとのように呼んでいたから 34 00:03:01.055 --> 00:03:03.266 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ヘンゾ) 一体 何だったんだろうな 35 00:03:03.391 --> 00:03:07.604 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% わしが虹色の霧の研究にささげた この50年は… 36 00:03:07.687 --> 00:03:10.440 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あのころのままのラパヌイたちを 見てると 37 00:03:10.940 --> 00:03:14.485 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% わしだけがムダに 年月を重ねたように思えてくる 38 00:03:14.819 --> 00:03:16.487 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)ムダではないでしょう? 39 00:03:16.571 --> 00:03:19.032 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 古い友人に こうして再会できたのだから 40 00:03:19.115 --> 00:03:20.742 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)そうかな… 41 00:03:21.534 --> 00:03:23.244 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (船がきしむ音) ん? 42 00:03:24.162 --> 00:03:25.955 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 動かしてるのか? 船を 43 00:03:26.414 --> 00:03:28.541 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そんなはずは ないけれど… 44 00:03:38.176 --> 00:03:39.844 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (ルフィ)進め〜! 45 00:03:40.470 --> 00:03:42.013 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 全速前進! 46 00:03:42.472 --> 00:03:43.556 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ゾロ)おい ルフィ 47 00:03:43.640 --> 00:03:45.600 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ちゃんと前に進んでんだろうな? 48 00:03:45.975 --> 00:03:48.269 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああ ずっと まっすぐだ 49 00:03:49.437 --> 00:03:51.564 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ヘンゾ) 一体 どこへ向かっておるんじゃ? 50 00:03:51.648 --> 00:03:53.650 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% どこって… 霧の外に出るんだよ 51 00:03:53.983 --> 00:03:55.735 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% バカを言うな 52 00:03:56.110 --> 00:03:58.905 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% エイプスコンサートは 一度迷い込んだら 53 00:03:58.988 --> 00:04:01.866 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 二度と出られない魔の海域なんだぞ 54 00:04:02.533 --> 00:04:06.496 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ウソップ) おいおい! この船 さっきも見なかったか? 55 00:04:06.955 --> 00:04:08.498 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ルフィ)ん〜 気にすんな 56 00:04:08.581 --> 00:04:10.708 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 似たようなやつなら どこにでもあんだろ 57 00:04:10.792 --> 00:04:11.626 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)いいえ 58 00:04:11.709 --> 00:04:14.212 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% この船 最初に いかりを下ろしていた場所に 59 00:04:14.295 --> 00:04:15.797 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 座礁していた船よ 60 00:04:15.880 --> 00:04:18.633 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 舳先(へさき)の女神像に見覚えがあるもの 61 00:04:18.800 --> 00:04:20.051 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% てことは… 62 00:04:20.134 --> 00:04:21.678 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 俺たちは 元の場所に 63 00:04:21.761 --> 00:04:23.263 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 戻ってきちまった ってことか? 64 00:04:23.972 --> 00:04:25.265 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ゾロ)だから 言ったろ 65 00:04:25.348 --> 00:04:27.392 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ちゃんと前に進んでんのかって 66 00:04:27.475 --> 00:04:28.559 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ルフィ)俺は見てたぞ 67 00:04:28.643 --> 00:04:29.477 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ずっと まっすぐ! 68 00:04:30.019 --> 00:04:32.730 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ゾロ) この霧じゃ まっすぐも何も 見えねえだろうが! 69 00:04:32.814 --> 00:04:33.648 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)まさか… 70 00:04:36.901 --> 00:04:38.486 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% セイスフルール 71 00:04:43.700 --> 00:04:44.534 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (砲撃音) 72 00:04:44.742 --> 00:04:45.785 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% おお〜 73 00:04:48.746 --> 00:04:50.206 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (砲弾の飛来音) 74 00:04:50.290 --> 00:04:51.124 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ? 75 00:04:51.624 --> 00:04:52.750 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (着弾音) 76 00:04:54.502 --> 00:04:55.545 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ゾロ)何だ? おい… 77 00:04:55.628 --> 00:04:58.381 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 前に撃ったのに 後ろから飛んできたぞ! 78 00:04:58.798 --> 00:04:59.924 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% やっぱり… 79 00:05:00.008 --> 00:05:02.093 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 空間が ねじ曲がっておるんじゃな 80 00:05:02.385 --> 00:05:03.636 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% どういうことだ? 81 00:05:03.928 --> 00:05:06.681 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 本に書いてあったのを 思い出したの 82 00:05:06.764 --> 00:05:10.101 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 虹色の霧の中は 迷宮のように入り組んでいて… 83 00:05:11.311 --> 00:05:12.145 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ルフィ)ゴムゴムの… 84 00:05:12.478 --> 00:05:13.855 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あっ お… おい! むちゃすんな… 85 00:05:14.063 --> 00:05:16.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ルフィ)ロケット〜! 86 00:05:17.567 --> 00:05:18.484 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 遅かった 87 00:05:19.152 --> 00:05:23.239 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ヘンゾ) 必ずしも同じ場所に戻ってくるとは かぎらんのじゃがのう 88 00:05:23.323 --> 00:05:25.033 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ゾロ)あのバカ! 89 00:05:28.369 --> 00:05:29.203 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ルフィ)おっ… 90 00:05:29.787 --> 00:05:30.788 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あちゃ… 91 00:05:31.873 --> 00:05:33.333 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 分かった 92 00:05:33.416 --> 00:05:36.252 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% こりゃ 行っても行っても 元に戻る不思議霧(ふしぎきり)だな 93 00:05:37.045 --> 00:05:39.130 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (2人)なんだ 不思議霧か 94 00:05:39.547 --> 00:05:41.883 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% お前ら ホントに分かっておるのか? 95 00:05:42.300 --> 00:05:44.886 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 外に出られない っつうことだけはな 96 00:05:45.344 --> 00:05:46.471 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ルフィ)よいしょ… 97 00:05:46.721 --> 00:05:49.140 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 出なくていいよ ここ 面白(おもしれ)えし 98 00:05:49.223 --> 00:05:50.266 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (2人)よくねえよ! 99 00:05:50.349 --> 00:05:52.351 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ラパヌイたちと合流しましょう 100 00:05:53.686 --> 00:05:54.812 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ルフィ)ヘヘヘ〜 (ゾロ)ガキどもと? 101 00:05:55.188 --> 00:05:57.398 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% エイプスコンサートから 抜け出すためには 102 00:05:57.482 --> 00:06:00.777 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ここを縄張りにしている 彼らに聞くのが いちばんでしょ 103 00:06:00.860 --> 00:06:01.986 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ウソップ)え? 104 00:06:02.153 --> 00:06:04.864 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% でも あいつら どこにいるんだよ? 105 00:06:04.947 --> 00:06:06.199 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 聞いてみましょ 106 00:06:06.449 --> 00:06:07.658 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そこにいる人に 107 00:06:11.329 --> 00:06:12.747 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (プカウ)どうしてバレたんだ? 108 00:06:12.830 --> 00:06:14.415 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)隠れてもムダよ 109 00:06:15.416 --> 00:06:16.751 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% アンフルール 110 00:06:17.293 --> 00:06:18.127 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うわっ! 111 00:06:18.878 --> 00:06:20.421 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)案内してくれる? 112 00:06:21.047 --> 00:06:23.299 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あなたたちのボスの所まで 113 00:06:24.383 --> 00:06:26.803 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イアン)アッハハハハ! 114 00:06:27.386 --> 00:06:28.596 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ギャハハハ! 115 00:06:28.679 --> 00:06:30.056 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ありえねえ! ハハッ 116 00:06:31.432 --> 00:06:34.602 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ヘンゾが年寄りになって 戻ってきただと? 117 00:06:34.685 --> 00:06:36.771 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そりゃ 何の冗談だよ 118 00:06:36.854 --> 00:06:38.189 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)冗談なんかじゃないよ! 119 00:06:39.065 --> 00:06:41.692 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (アキビ) あいつ 僕たちを助けるために 120 00:06:41.776 --> 00:06:43.778 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 海に落ちて それっきりだったけど… 121 00:06:46.531 --> 00:06:48.699 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 絶対 あとから追いかける! 122 00:06:48.991 --> 00:06:51.327 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 行け! 行くんだ 俺に構わず! 123 00:06:52.620 --> 00:06:54.872 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 生きてたんだ 外の世界で 124 00:06:55.248 --> 00:06:56.833 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)ヘンゾが言ってた 125 00:06:56.916 --> 00:07:00.920 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ルルカの町で ずっと僕たちを 連れ戻す方法を探してて 126 00:07:01.003 --> 00:07:03.256 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あっという間に 50年が過ぎちゃったって 127 00:07:04.465 --> 00:07:07.176 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 50年だと? バカバカしい 128 00:07:07.301 --> 00:07:10.388 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% お前ら そのじじいに だまされてんじゃねえのか? 129 00:07:10.805 --> 00:07:12.682 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だますって 何のために? 130 00:07:13.141 --> 00:07:15.518 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% フン! そこまで知らねえよ 131 00:07:15.601 --> 00:07:18.563 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (アキビ) でも ヘンゾの言うことが 本当だとしたら 132 00:07:18.646 --> 00:07:20.356 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ルルカの町は どうなっちゃってるんだろ? 133 00:07:20.857 --> 00:07:22.108 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ… 134 00:07:22.191 --> 00:07:24.861 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うっ 父さん 母さん… 135 00:07:25.570 --> 00:07:27.989 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 悩んでても しかたねえだろ 136 00:07:28.072 --> 00:07:31.033 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 本当かどうかは 帰ってみれば分かるこった 137 00:07:31.242 --> 00:07:33.119 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ロンゴ)ええっ? (アキビ)帰る方法を知ってるの? 138 00:07:33.244 --> 00:07:35.538 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ヘッ 当たり前だ 139 00:07:35.663 --> 00:07:39.250 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 俺はウエットン海賊団の 斬り込み隊長 140 00:07:39.375 --> 00:07:40.209 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% イアン様だぜ 141 00:07:40.293 --> 00:07:42.879 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 教えてよ! ルルカの町に帰る方法を 142 00:07:43.337 --> 00:07:44.297 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いいぜ 143 00:07:44.380 --> 00:07:46.632 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だったら 鍵を持ってこい 144 00:07:46.966 --> 00:07:48.259 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ここから出してくれたら 145 00:07:48.342 --> 00:07:51.804 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% お前らは俺が責任 持って 家に送り返してやる 146 00:07:51.888 --> 00:07:53.055 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% う… うん 147 00:07:53.181 --> 00:07:54.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ヘッ… 148 00:07:54.098 --> 00:07:55.099 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イソカ)ロンゴ! アキビ! 149 00:07:55.183 --> 00:07:56.142 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イアン)あ? 150 00:07:56.225 --> 00:07:57.268 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イソカ)だまされちゃダメよ 151 00:07:58.186 --> 00:08:00.855 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% イアンは外に出たいだけなんだから 152 00:08:01.272 --> 00:08:05.359 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% どうせ 外の世界に出る方法を 知ってるっていうのもハッタリよ 153 00:08:05.693 --> 00:08:07.236 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% え? ハッタリ? 154 00:08:07.320 --> 00:08:09.322 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イアン)エッヘヘヘ… 155 00:08:09.405 --> 00:08:10.823 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% きついなあ イソカちゃん 156 00:08:11.032 --> 00:08:15.786 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 忘れてないわよ あなたが私たちにした仕打ちの数々 157 00:08:18.080 --> 00:08:20.291 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イアン)いいか? ど素人ども 158 00:08:20.583 --> 00:08:23.669 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 海の上は いつも危険と隣り合わせだ 159 00:08:23.920 --> 00:08:25.463 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 生き延びたかったら 160 00:08:25.546 --> 00:08:29.884 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ウエットン海賊団の斬り込み隊長 イアン様の命令に従え! 161 00:08:31.594 --> 00:08:32.553 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% え? 162 00:08:32.637 --> 00:08:35.389 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (プカウ) すごいよ あっちの船に宝石が いっぱい! 163 00:08:35.765 --> 00:08:38.392 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% よ〜し! 船長室へ運べ 164 00:08:39.101 --> 00:08:40.478 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 食べ物も こんなに! 165 00:08:41.187 --> 00:08:43.731 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% よ〜し! それも船長室へ運べ 166 00:08:43.814 --> 00:08:45.691 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 海王類だ〜! 167 00:08:46.150 --> 00:08:48.236 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うわあ〜! 168 00:08:49.820 --> 00:08:50.655 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (プカウ)うっ… 169 00:08:50.738 --> 00:08:51.656 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 助けて〜! 170 00:08:52.698 --> 00:08:53.991 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (アキビ)うわあ! (イアン)あっ… 171 00:08:54.075 --> 00:08:55.618 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ロンゴ)ううっ 助けて… (イアン)いけ! 立ち向かえ 172 00:08:56.244 --> 00:08:57.203 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)うわあ〜! 173 00:08:57.662 --> 00:08:58.829 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ロ… ロンゴ! 174 00:08:58.913 --> 00:08:59.747 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ラパヌイ)うっ… 175 00:09:00.331 --> 00:09:01.541 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イソカ)ラパヌイ! 176 00:09:01.624 --> 00:09:02.458 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)うわあ〜! 177 00:09:06.837 --> 00:09:08.005 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)うわ… 178 00:09:08.798 --> 00:09:10.091 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ラパヌイ)待て! 179 00:09:10.174 --> 00:09:11.008 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ううう… 180 00:09:12.343 --> 00:09:13.177 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% くらえ! 181 00:09:17.723 --> 00:09:19.225 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海王類のうなり声) 182 00:09:25.356 --> 00:09:27.066 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% なんだ その目は! 183 00:09:27.441 --> 00:09:30.319 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% てめえらのシケた面 見てると 飯が まずくなる! 184 00:09:31.487 --> 00:09:35.157 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% いいか? 俺が たまたま この船に乗り合わせていたおかげで 185 00:09:35.241 --> 00:09:37.743 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 今日まで 生き延びることができてんだぞ! 186 00:09:38.995 --> 00:09:40.162 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 感謝は されても 187 00:09:40.246 --> 00:09:42.957 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そんな恨めしい目で 見られる覚えはねえ 188 00:09:43.040 --> 00:09:44.041 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (振動音) 189 00:09:44.125 --> 00:09:44.959 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ? 190 00:09:46.085 --> 00:09:46.919 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (衝撃音) (一同)うわあ! 191 00:09:47.712 --> 00:09:49.672 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あっ… 何だ? 192 00:09:52.550 --> 00:09:53.384 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海王類のうなり声) 193 00:09:53.467 --> 00:09:54.302 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああ〜! 194 00:09:55.344 --> 00:09:57.638 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ラパヌイ) 飯のにおいに つられて 来やがったか? 195 00:09:58.055 --> 00:09:59.682 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% みんな 外へ逃げろ! 196 00:10:00.641 --> 00:10:02.810 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あっ! 待て! これは俺の船だぞ… 197 00:10:02.893 --> 00:10:04.478 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (衝撃音) うわっ まだ いた! 198 00:10:04.812 --> 00:10:07.940 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% みんなの命より 船のほうが大事かよ? 199 00:10:08.149 --> 00:10:10.484 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そんなリーダー 俺たちには いらない! 200 00:10:11.193 --> 00:10:12.778 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うっ ああ… 201 00:10:15.448 --> 00:10:18.284 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海王類のうなり声) 202 00:10:27.335 --> 00:10:29.754 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (イアン) ちくしょう! 俺の船が… 203 00:10:30.463 --> 00:10:32.590 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ラパヌイ) あんな船 ないほうがいいんだ 204 00:10:32.673 --> 00:10:35.676 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 俺たちの本当の船出は これからだ 205 00:10:35.801 --> 00:10:36.761 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (一同)うん 206 00:10:39.805 --> 00:10:43.726 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% いつも口先ばかりで 自分のことしか考えない あなたに 207 00:10:43.809 --> 00:10:45.186 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% みんな 愛想が尽きたのよ 208 00:10:45.728 --> 00:10:47.521 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 嫌われたもんだな 209 00:10:47.605 --> 00:10:50.149 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% だが 俺が本当に ここから出る方法を 210 00:10:50.232 --> 00:10:51.776 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 知っていたら どうする? 211 00:10:52.068 --> 00:10:53.194 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% また 見え透いたウソを… 212 00:10:53.819 --> 00:10:55.780 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (イアン) ウソかどうか 確かめてみろよ 213 00:10:56.906 --> 00:10:59.492 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% お前だって ルルカの町のことが 気になるだろ? 214 00:10:59.575 --> 00:11:00.409 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イソカ)うっ… 215 00:11:00.493 --> 00:11:04.121 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (イアン) エイプスコンサートに眠ってる 財宝を かき集めたら 216 00:11:04.205 --> 00:11:06.332 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 死ぬまで遊んで暮らせるんだ 217 00:11:06.415 --> 00:11:08.042 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% こんな薄暗い霧の中で 218 00:11:08.209 --> 00:11:11.337 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 海賊しながら暮らさなくても 済むんだ 219 00:11:11.420 --> 00:11:14.840 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% な? 俺と一緒に外の世界に出ようぜ 220 00:11:15.049 --> 00:11:18.344 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 私たちのリーダーは ラパヌイ 一人よ 221 00:11:18.427 --> 00:11:21.055 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あなたに従う子なんて 誰もいないわ! 222 00:11:21.472 --> 00:11:24.016 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% やれやれ 取りつく島もねえな 223 00:11:24.225 --> 00:11:27.103 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% まっ ゆっくり考えといてよ イソカちゃん 224 00:11:27.186 --> 00:11:28.354 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (警報音) あ? 225 00:11:28.479 --> 00:11:29.688 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (3人)えっ? 226 00:11:30.981 --> 00:11:32.233 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% どうしたの? 227 00:11:32.358 --> 00:11:33.192 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ラパヌイ) 船が来る! 228 00:11:33.484 --> 00:11:36.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 全員 戦いの準備だ 守りを固めろ! 229 00:11:37.279 --> 00:11:40.533 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あいつら どうして ここが分かったんだ? 230 00:11:41.450 --> 00:11:42.284 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あっ! 231 00:11:43.494 --> 00:11:44.537 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あれは… 232 00:11:45.621 --> 00:11:46.455 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% プカウ! 233 00:11:49.959 --> 00:11:54.088 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% でっけえ船だな〜 234 00:11:54.797 --> 00:11:56.132 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)難破した軍艦でしょ? 235 00:11:56.215 --> 00:11:59.385 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (プカウ) うん 今は俺たちの隠れ家だけどな 236 00:12:01.262 --> 00:12:02.263 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ラパヌイ)卑怯者(ひきょうもの) 237 00:12:02.346 --> 00:12:03.848 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% よくもプカウを! 238 00:12:04.432 --> 00:12:05.766 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ルフィ) 何 言ってんだ? おめえ 239 00:12:05.850 --> 00:12:07.852 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ラパヌイ)うっ… 何だ? 240 00:12:08.227 --> 00:12:09.562 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ラパヌイ)やあっ! (ルフィ)うわっ! 241 00:12:10.896 --> 00:12:12.523 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% プカウを返せ! 242 00:12:30.666 --> 00:12:32.793 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (兵士) 市長! タリエリシン号です 243 00:12:33.002 --> 00:12:36.547 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ウエットン) おお… 懐かしき我が船よ 244 00:12:38.048 --> 00:12:39.467 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (レイク)けどさ じいちゃん 245 00:12:39.550 --> 00:12:41.927 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% どうして 今になって この船が帰ってきたんだ? 246 00:12:42.011 --> 00:12:42.845 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (いて)っ! 247 00:12:42.928 --> 00:12:44.847 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ウエットン) 市長と呼べと言ってるだろ! 248 00:12:44.930 --> 00:12:45.764 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (レイク)はい… 249 00:12:45.890 --> 00:12:47.224 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あれを見ろ 250 00:12:47.933 --> 00:12:51.729 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 50年前 俺の船は あの霧の中へと消えた 251 00:12:51.812 --> 00:12:54.273 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そして その船が戻ってきたということは 252 00:12:54.356 --> 00:12:57.902 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% エイプスコンサートへの扉が 開かれたということ 253 00:12:58.444 --> 00:13:01.572 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) つまり あの中に眠ってるお宝を 手に入れるのは 254 00:13:01.655 --> 00:13:03.157 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 今しかないってことね 255 00:13:03.491 --> 00:13:04.658 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ウエットン)そのとおり… 256 00:13:04.742 --> 00:13:06.535 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% って なんで おめえが それを知ってる? 257 00:13:06.994 --> 00:13:08.913 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だって 教えてくれたわよ 258 00:13:08.996 --> 00:13:10.289 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あなたのお孫さんが 259 00:13:10.623 --> 00:13:12.208 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ウエットン)このボケ! (レイク)うう… 260 00:13:12.291 --> 00:13:15.294 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% お宝のことは秘密だと あれほど言っておいただろ 261 00:13:15.377 --> 00:13:18.130 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ごめんなさい じいちゃん いや… 市長 262 00:13:18.464 --> 00:13:21.759 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 出来の悪い家族を持つと 苦労するわね 263 00:13:21.967 --> 00:13:23.093 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (2人)うんうん 264 00:13:23.802 --> 00:13:24.720 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ウエットン)いや まったく… 265 00:13:24.803 --> 00:13:27.598 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% って なんで てめえらに 同情されにゃならんのだ! 266 00:13:27.973 --> 00:13:29.475 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 理由は どうであれ 267 00:13:29.558 --> 00:13:32.061 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% エイプスコンサートの 秘密を知ったからには 268 00:13:32.144 --> 00:13:33.187 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ただでは帰さん 269 00:13:35.147 --> 00:13:36.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 口封じでも しようってか? 270 00:13:37.274 --> 00:13:40.486 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% いいや おめえたちには 秘密を知っちゃったぜい 271 00:13:40.569 --> 00:13:42.947 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 1000万ベリーを払ってもらう 272 00:13:43.030 --> 00:13:43.864 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ナハッ 273 00:13:44.490 --> 00:13:45.908 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ダジャレかよ! 274 00:13:46.158 --> 00:13:48.035 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ていうか 高すぎよ! 275 00:13:48.410 --> 00:13:50.371 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ていうか そんな税金ありかよ! 276 00:13:50.704 --> 00:13:52.748 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% “払えんぜい”とでも言うのか? 277 00:13:53.332 --> 00:13:54.667 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 徴収隊! 278 00:13:55.543 --> 00:14:00.839 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドラムマーチ) 279 00:14:00.923 --> 00:14:02.758 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (フリップ) お呼びですか? ウエットン市長 280 00:14:03.008 --> 00:14:04.009 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ウエットン)うむ 281 00:14:04.218 --> 00:14:05.052 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (レイク)おっ! 父ちゃん 282 00:14:05.427 --> 00:14:06.637 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナミたち)父ちゃん? 283 00:14:07.346 --> 00:14:11.517 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% こいつらをレインボータワーへ送り 重労働の刑に処せ 284 00:14:11.934 --> 00:14:13.269 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 何だ そりゃ? 285 00:14:14.436 --> 00:14:16.397 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ウエットン) あれがレインボータワーだ 286 00:14:16.981 --> 00:14:20.860 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% てめえたちは死ぬまで あの塔で働き続けることになる 287 00:14:20.943 --> 00:14:26.323 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 朝から晩まで地獄のような重労働 あっという間に あの世行きだ 288 00:14:27.741 --> 00:14:30.327 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あ〜 フリップ こいつらを連れていけ 289 00:14:30.452 --> 00:14:31.328 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (フリップ)おお! 290 00:14:31.412 --> 00:14:34.415 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 虹色の霧が 出ているではありませんか 父上! 291 00:14:34.748 --> 00:14:38.752 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 今こそ エイプスコンサートの お宝を手に入れるチャンスですぞ! 292 00:14:39.169 --> 00:14:41.297 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% あいつ 全部しゃべったぞ 293 00:14:41.714 --> 00:14:43.841 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 秘密もクソもねえじゃねえか 294 00:14:43.924 --> 00:14:46.176 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 親子3代 バカ丸出しね 295 00:14:46.427 --> 00:14:48.095 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% このボケナス! 296 00:14:48.178 --> 00:14:49.054 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% まあ よいわ… 297 00:14:49.138 --> 00:14:51.682 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ヘンゾを呼び出して 虹色の霧を調べさせろ! 298 00:14:51.765 --> 00:14:52.683 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (レイク)はい! (フリップ)ハハハハ! 299 00:14:52.766 --> 00:14:54.143 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (レイク)電伝虫(でんでんむし)を持ってこい! (フリップ)父上 くすぐったい… 300 00:14:54.226 --> 00:14:55.978 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (レイク)すぐにな! (兵士たち)はっ! 301 00:14:56.186 --> 00:14:57.021 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ラパヌイ)えい! (ルフィ)うわっ! 302 00:14:57.688 --> 00:14:59.356 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% お… おい ちょっと落ち着けよ 303 00:14:59.732 --> 00:15:00.566 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うるさい! 304 00:15:00.649 --> 00:15:02.359 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% プカウを人質に取って 305 00:15:02.443 --> 00:15:04.653 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 無理やり 俺たちのアジトを 聞き出したんだろ! 306 00:15:06.155 --> 00:15:07.364 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 人聞きが悪いな 307 00:15:10.242 --> 00:15:12.995 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (プカウ) ラパヌイ! 人質なんかじゃないよ 308 00:15:13.829 --> 00:15:17.374 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 案内してくれって頼まれたから 連れてきただけなんだ 309 00:15:17.458 --> 00:15:19.376 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ラパヌイ) そう言えって脅されてるんだな? 310 00:15:19.668 --> 00:15:20.502 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うう… 311 00:15:20.586 --> 00:15:23.464 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ホントだよ! この人たち 悪い人じゃないって 312 00:15:24.214 --> 00:15:26.926 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ほら こんなことしても 全然 怒らないし 313 00:15:28.260 --> 00:15:29.094 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ウソだ! 314 00:15:29.178 --> 00:15:31.889 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% それは 俺たちを油断させるための作戦だ! 315 00:15:31.972 --> 00:15:33.390 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ロビン)それは誤解よ (ラパヌイ)ん? 316 00:15:33.807 --> 00:15:37.895 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 私たちはエイプスコンサートから 出る方法を知りたいだけ 317 00:15:38.103 --> 00:15:39.396 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 知ってどうする? 318 00:15:40.564 --> 00:15:44.568 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% どうせ難破船の財宝を ありったけ持ち逃げするつもりだろ 319 00:15:44.652 --> 00:15:46.362 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)信じてくれ ラパヌイ 320 00:15:46.445 --> 00:15:48.530 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 少なくとも 彼らは そんなことはせん 321 00:15:49.114 --> 00:15:51.408 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 大人の言うことなんか 信じられるか! 322 00:15:51.617 --> 00:15:53.702 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 財宝目当てに決まってるさ 323 00:15:53.953 --> 00:15:55.454 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 話にならねえな 324 00:15:55.537 --> 00:15:56.914 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ウソップ)お〜い! (ゾロ)あ? 325 00:15:57.456 --> 00:15:58.374 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ウソップ)ほ〜らよ! 326 00:15:58.457 --> 00:16:00.626 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ウソップ特製ランチ 出来上がったぜ〜 327 00:16:00.751 --> 00:16:02.753 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ルフィ)イヤッホ〜 飯! 328 00:16:02.836 --> 00:16:04.546 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああ お前らも食うか? 329 00:16:04.880 --> 00:16:06.215 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (プカウ)えっ いいの? 330 00:16:06.882 --> 00:16:09.093 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 味は保証しねえけどな 331 00:16:09.510 --> 00:16:11.011 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ウソップ)ひと言 多いっての 332 00:16:11.095 --> 00:16:14.181 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (プカウ) うめえ! これ 本当に あんたが作ったのか? 333 00:16:14.264 --> 00:16:15.849 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ウソップ)俺に不可能はねえんだ 334 00:16:15.933 --> 00:16:18.102 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% おい ルフィ! それ 1人で食うなよ 335 00:16:18.727 --> 00:16:21.355 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ルフィ) サンジほどじゃねえけど 普通に うめえ 336 00:16:21.855 --> 00:16:24.108 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あっちにも 食べたそうな子がいるみたいね 337 00:16:25.985 --> 00:16:28.028 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああ お前たちも来いよ! 338 00:16:28.237 --> 00:16:29.530 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% これ うまいぞ! 339 00:16:29.738 --> 00:16:30.698 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (アキビ)え? いいの? 340 00:16:30.781 --> 00:16:32.116 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)やった〜! 341 00:16:33.367 --> 00:16:35.285 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 食い物に つられるな! 342 00:16:35.577 --> 00:16:37.830 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% パンプキン海賊団の誇りを 忘れたか! 343 00:16:38.580 --> 00:16:39.748 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)ヒャハハハ! 344 00:16:39.832 --> 00:16:40.874 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)ラパヌイ! 345 00:16:41.959 --> 00:16:44.294 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 誇りじゃ 腹は膨れんよ 346 00:16:45.212 --> 00:16:48.382 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (イソカ) え? あなたたち イーストブルーから来たの? 347 00:16:48.465 --> 00:16:49.299 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ゾロ)ん? 348 00:16:50.050 --> 00:16:51.176 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% まあな 349 00:16:51.260 --> 00:16:52.219 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (アキビ)てことは… 350 00:16:52.302 --> 00:16:54.304 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あのリヴァース・マウンテンを 越えてきたんだ 351 00:16:54.388 --> 00:16:56.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)度胸あるなあ 352 00:16:56.682 --> 00:17:00.269 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そう 俺たちは これまで 幾多の冒険を繰り広げてきた 353 00:17:00.352 --> 00:17:03.397 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 巨人の決闘 島をのむ海王類 354 00:17:03.480 --> 00:17:06.358 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 秘密結社から 一国を救ったこともある 355 00:17:06.608 --> 00:17:07.818 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うわあ! ホント? 356 00:17:07.901 --> 00:17:08.736 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% すげえ! 357 00:17:09.069 --> 00:17:11.488 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そんな窮地を 切り抜けてこられたのは 358 00:17:11.572 --> 00:17:15.034 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 俺様の知恵と勇気があったからに ほかならない 359 00:17:15.284 --> 00:17:17.911 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 人は皆 畏敬の念を込めて俺を呼ぶ 360 00:17:17.995 --> 00:17:19.288 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% キャプテ〜ン… 361 00:17:19.371 --> 00:17:20.289 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ウワップ! 362 00:17:21.290 --> 00:17:22.666 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あんだよ! 363 00:17:22.750 --> 00:17:24.710 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 人が飯 食ってんのに 唾 飛ばすなよ 364 00:17:24.918 --> 00:17:26.086 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (子供たちの笑い声) 365 00:17:26.170 --> 00:17:27.421 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロンゴ)(きたね) 366 00:17:28.547 --> 00:17:29.965 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (皿が割れた音) (一同)あ… 367 00:17:33.302 --> 00:17:36.055 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)ラパヌイ 許してくれ 368 00:17:36.263 --> 00:17:38.348 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ふがいない このわしを… 369 00:17:38.432 --> 00:17:41.602 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 虹色の霧の中から お前たちを救おうとして 370 00:17:41.685 --> 00:17:44.229 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 研究を重ねること50年 371 00:17:44.438 --> 00:17:47.566 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% どうにか霧の中まで たどりつくことはできたが 372 00:17:47.649 --> 00:17:50.652 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% わしの不注意で 出られなくなってしまった 373 00:17:50.944 --> 00:17:52.529 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 海賊博士 失格じゃ! 374 00:17:53.447 --> 00:17:55.866 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そのわしが恥を忍んで聞く! 375 00:17:55.949 --> 00:17:58.410 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 知ってたら教えてほしい 376 00:17:58.494 --> 00:18:01.038 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% この霧の中から出る方法を 377 00:18:01.121 --> 00:18:02.831 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そして 一緒に出よう 378 00:18:03.248 --> 00:18:05.125 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% わしらの故郷(ふるさと)へ! 379 00:18:05.793 --> 00:18:07.753 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 出る方法なんてない 380 00:18:08.003 --> 00:18:08.921 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ええっ! 381 00:18:09.004 --> 00:18:11.965 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 知っていたとしても 教えるはずないだろ 382 00:18:12.716 --> 00:18:16.762 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 俺は まだ あんたたちのことを 信じちゃいないんだからな 383 00:18:17.513 --> 00:18:20.265 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ウソップ) ハア… お前ら それでも仲間か? 384 00:18:20.349 --> 00:18:21.183 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% なに! 385 00:18:22.392 --> 00:18:26.105 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 俺たちのことは ともかく おっさんは お前たちの仲間だろ 386 00:18:26.188 --> 00:18:29.358 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 仲間を信じないで 誰を信じるっていうんだ! 387 00:18:30.109 --> 00:18:31.777 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 勝手なことを言うな! 388 00:18:32.277 --> 00:18:34.863 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いきなり50年だの何だの言われて 389 00:18:34.947 --> 00:18:36.824 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 信じられると思うのかよ? 390 00:18:37.282 --> 00:18:39.076 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 信じろよ! 391 00:18:39.493 --> 00:18:43.205 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% どんなに時間がたとうが どんなに姿が変わろうが 392 00:18:43.288 --> 00:18:47.501 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 同じ旗の(もと)(つど)った仲間なら 分かり合えるはずだろ! 393 00:18:47.584 --> 00:18:50.921 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 旗の色は あせても 友情は永遠だろうが! 394 00:18:51.296 --> 00:18:52.214 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うっ… 395 00:18:55.008 --> 00:18:55.884 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (電伝虫)プルプルプル… (一同)あっ! 396 00:18:56.468 --> 00:18:57.886 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ん? おお! わしか 397 00:18:58.595 --> 00:19:00.097 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% はいはい 今 出ますよ 398 00:19:00.180 --> 00:19:01.014 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% え? 399 00:19:02.182 --> 00:19:03.308 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% はい もしもし 400 00:19:03.392 --> 00:19:05.686 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いや お前が出て どうすんだよ! 401 00:19:05.769 --> 00:19:07.437 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (通信:フリップ) これはこれは ヘンゾ博士 402 00:19:07.813 --> 00:19:09.898 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ? お前 誰だ? 403 00:19:10.357 --> 00:19:12.651 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ? 誰ですか あなた? 404 00:19:13.569 --> 00:19:14.528 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% おい ルフィか? 405 00:19:14.611 --> 00:19:15.988 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% どこにいるの? 406 00:19:16.655 --> 00:19:19.324 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) あんたたちが勝手に 船 乗って 行っちゃうから 407 00:19:19.408 --> 00:19:21.493 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% こっちは大迷惑してんのよ! 408 00:19:21.994 --> 00:19:23.412 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ? ナミか 409 00:19:23.537 --> 00:19:25.831 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あ… ナミたちと つながってるのか? 410 00:19:25.914 --> 00:19:26.748 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イソカ)ナミ? 411 00:19:26.832 --> 00:19:27.749 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)待って 412 00:19:27.833 --> 00:19:30.169 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 彼女と話ができるということは… 413 00:19:30.669 --> 00:19:32.588 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 外の世界と つながっておるのか 414 00:19:32.671 --> 00:19:34.590 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% フリップ! フリップは いるか? 415 00:19:34.673 --> 00:19:35.966 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% はい! フリップ 416 00:19:36.717 --> 00:19:38.969 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ヘンゾ博士 どこにいるんです? 417 00:19:39.052 --> 00:19:40.762 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ヘンゾ) え〜 こちらは虹色の霧の中 418 00:19:40.846 --> 00:19:42.264 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (フリップ)え? (ウエットン)なに? 419 00:19:43.182 --> 00:19:44.016 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 虹色の… 420 00:19:44.683 --> 00:19:45.559 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 霧? 421 00:19:45.893 --> 00:19:48.854 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 現在 脱出不能に陥っておる 422 00:19:49.021 --> 00:19:50.898 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% すまんが救出に来てほしい 423 00:19:51.356 --> 00:19:52.733 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 迎えが来るの? 424 00:19:53.108 --> 00:19:55.777 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ロンゴ) 僕たち ルルカに戻れるんだね! 425 00:19:56.069 --> 00:19:57.446 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (イソカ)よかったわね ラパヌイ 426 00:19:57.696 --> 00:19:58.655 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)時間がない 427 00:19:58.739 --> 00:20:02.201 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% わしが発明した 探索用の安全装置を装備して 428 00:20:02.284 --> 00:20:05.078 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 霧の中に突入しろと ウエットンに伝えてくれ! 429 00:20:05.162 --> 00:20:06.121 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ラパヌイ)うっ… 430 00:20:06.246 --> 00:20:07.080 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ〜 それからな… 431 00:20:07.164 --> 00:20:08.749 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ラパヌイ)ううっ! (ヘンゾ)な… 何をする! 432 00:20:09.625 --> 00:20:12.211 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% お前が今 口にした ウエットンっていうのは 433 00:20:12.294 --> 00:20:15.464 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ルルカの町を焼き尽くした あの男のことだろ! 434 00:20:15.714 --> 00:20:16.715 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ヘンゾ)待て! 435 00:20:16.798 --> 00:20:19.009 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% わしは お前たちを助けるために 436 00:20:19.092 --> 00:20:21.053 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あえて あの男と手を結び… 437 00:20:21.345 --> 00:20:22.971 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% これで はっきりした 438 00:20:23.055 --> 00:20:26.099 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% お前は 俺たちの知っているヘンゾじゃない 439 00:20:26.225 --> 00:20:28.227 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% パンプキン海賊団の仲間なら 440 00:20:28.644 --> 00:20:32.022 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 絶対にウエットンの手先に なったりは しないはずだ! 441 00:20:32.522 --> 00:20:33.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ラパヌイ… 442 00:20:34.524 --> 00:20:36.235 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% その名前で呼ぶな 443 00:20:37.152 --> 00:20:38.570 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% この裏切り者! 444 00:20:38.695 --> 00:20:41.865 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ〜 もしもし? もしも〜し! 445 00:20:42.074 --> 00:20:45.911 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (サンジ) やれやれ… やっぱり あいつら 霧の中にいるってわけか 446 00:20:46.536 --> 00:20:47.371 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% どうする? 447 00:20:47.454 --> 00:20:50.290 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 決まってるでしょう 霧の中に行くのよ 448 00:20:50.666 --> 00:20:52.251 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ちょっと待て 449 00:20:54.253 --> 00:20:55.671 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 言ったはずだ 450 00:20:55.754 --> 00:20:58.882 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 俺の許可なくエイプスコンサートに 入ることは許さん 451 00:20:59.174 --> 00:21:01.301 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 勝手なこと ばかりしていると… 452 00:21:01.385 --> 00:21:02.219 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% うっ! 453 00:21:02.678 --> 00:21:03.512 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ)ねえねえ (レイク)はい 454 00:21:03.595 --> 00:21:05.847 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) さっき言ってた安全装置って どこ? 455 00:21:05.931 --> 00:21:08.141 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (レイク)ああ… この中です (ナミ)どうも 456 00:21:08.225 --> 00:21:09.017 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (レイク) いえいえ どういたしまして… 457 00:21:09.101 --> 00:21:10.435 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ウエットン) わ〜! 何してんだ… 458 00:21:10.686 --> 00:21:11.853 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (3人)サンキュ〜! 459 00:21:11.937 --> 00:21:14.731 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% バカ者! そいつらを早く取り押さえろ 460 00:21:14.815 --> 00:21:15.649 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (兵士)はっ! 461 00:21:16.191 --> 00:21:18.151 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (兵士たち)待て〜! 462 00:21:18.235 --> 00:21:20.737 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (サンジ) 愛の逃避行と しゃれ込もうと思ったのによ 463 00:21:29.162 --> 00:21:29.997 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (チョッパー)行け! ナミ 464 00:21:30.289 --> 00:21:33.875 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ええ ルフィたちとお宝は私に任せて… 465 00:21:33.959 --> 00:21:35.294 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% おいて! 466 00:21:36.169 --> 00:21:37.337 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (兵士たち)こら! 待て〜! 467 00:21:37.421 --> 00:21:38.255 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% おおお! 468 00:21:39.256 --> 00:21:40.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああっ! 469 00:21:41.425 --> 00:21:42.259 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (サンジ)ナミさん! (チョッパー)あっ! 470 00:21:43.844 --> 00:21:44.678 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あっ! 471 00:21:45.679 --> 00:21:48.181 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% きゃあああ! 472 00:21:54.855 --> 00:22:00.861 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ♪〜 473 00:22:58.877 --> 00:23:04.883 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 〜♪ 474 00:23:10.889 --> 00:23:12.599 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ) お〜い! みんな 475 00:23:12.682 --> 00:23:13.975 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ゾロ) なんだよ ナミかよ 476 00:23:14.476 --> 00:23:15.852 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ) “なんだ”とは なによ 477 00:23:15.936 --> 00:23:18.480 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 人が せっかく 助けに来てあげてるっていうのに 478 00:23:19.106 --> 00:23:20.107 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% で ルフィは どこ? 479 00:23:20.232 --> 00:23:21.900 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ゾロ)ここには いねえ (ナミ)えっ? 480 00:23:21.983 --> 00:23:24.402 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ウソップ) 霧の向こうに消えちまったんだ 481 00:23:24.653 --> 00:23:26.571 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ) は? どういうこと? 482 00:23:26.696 --> 00:23:27.614 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ルフィ) 次回「ワンピース」 483 00:23:27.989 --> 00:23:31.409 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 「乱戦必至! ウエットンの野望と虹の塔」 484 00:23:31.493 --> 00:23:33.787 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 海賊王に 俺はなる!