WEBVTT NOTE Netflix NOTE Profile: webvtt-lssdh-ios8 NOTE Date: 2018/09/03 06:23:22 NOTE SegmentIndex NOTE Segment=596.638 23686@350 142 NOTE Segment=596.471 26540@24036 159 NOTE Segment=220.053 7632@50576 41 NOTE /SegmentIndex 1 00:00:01.334 --> 00:00:07.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ♪〜 2 00:00:18.393 --> 00:00:21.521 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ルフィ) この海の果てに すんげえ宝があるって知ってるか? 3 00:00:21.604 --> 00:00:24.315 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% それを手に入れたヤツが 海賊王になれるんだ 4 00:00:24.399 --> 00:00:25.984 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ワクワクしねえか? 5 00:00:26.067 --> 00:00:28.820 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 聞いたこともねえ冒険が 待ってるっていうんだぜ! 6 00:01:44.896 --> 00:01:50.902 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 〜♪ 7 00:01:51.861 --> 00:01:54.155 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (船員)提督 寂しそうだ 8 00:01:55.073 --> 00:01:57.575 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドクター)ああ こんな辺境で 9 00:01:57.700 --> 00:02:00.829 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あんなにも気のあった大親友が できたところへ… 10 00:02:02.914 --> 00:02:04.791 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 何が何だか分からん 11 00:02:05.542 --> 00:02:09.045 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (船員) 明日 朝一には もう出航だってのに… 12 00:02:09.379 --> 00:02:12.090 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 村の連中は 殺気立ってて近寄れねえし 13 00:02:12.215 --> 00:02:15.885 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% それに また今日も鐘は鳴らなかったな 14 00:02:17.053 --> 00:02:18.012 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノラ)チュラララ 15 00:02:19.097 --> 00:02:21.683 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) 俺の前に顔を出すな! 16 00:02:22.058 --> 00:02:25.103 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ここで死別したいのか? 17 00:02:46.791 --> 00:02:49.085 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (いびき) 18 00:02:50.545 --> 00:02:55.049 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% なんとも切ない引き際だ… ハア 19 00:02:55.174 --> 00:02:56.009 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)あの… 20 00:02:56.217 --> 00:02:58.219 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だ〜! あっ… 21 00:03:01.139 --> 00:03:02.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)ドクターさん 22 00:03:02.765 --> 00:03:04.058 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドクター)ムースちゃん 23 00:03:04.267 --> 00:03:06.644 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 少し いいですか? 24 00:03:11.399 --> 00:03:14.569 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (カルガラ) なにが植物学者! 25 00:03:19.324 --> 00:03:22.160 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ぐぬぬ… ノーランド! 26 00:03:23.912 --> 00:03:27.498 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% これが お前の言う 進歩のための犠牲ならば 27 00:03:28.041 --> 00:03:32.128 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 俺たちは お前らを 受け入れるべきじゃなかった! 28 00:03:35.632 --> 00:03:36.925 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドクター)身縒木(みよりぎ) 29 00:03:38.009 --> 00:03:38.843 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)はい 30 00:03:40.094 --> 00:03:44.224 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% この島で亡くなった 全ての先祖たちの魂が 31 00:03:44.349 --> 00:03:47.727 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 鐘の()に導かれ その身を宿すという 32 00:03:48.228 --> 00:03:52.190 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% シャンドラの時代から この島に来た全ての先祖が 33 00:03:52.482 --> 00:03:56.027 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% その木から見守ってくれていると 伝えられてきた 34 00:03:56.361 --> 00:03:59.614 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 神聖な白色の木々です 35 00:04:05.870 --> 00:04:09.499 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 私たちシャンディアにとって 身縒木の林は 36 00:04:10.083 --> 00:04:12.752 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 命と同等に守られてきた 37 00:04:12.877 --> 00:04:17.257 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 大切な 本当に大切な林なんです 38 00:04:17.674 --> 00:04:21.052 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ドクター) それを 俺たちが切り倒しちまったと… 39 00:04:21.970 --> 00:04:26.474 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ムース) 戦士たちは怒って すぐ武器を手にしたのですが… 40 00:04:26.891 --> 00:04:28.643 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (戦士) あいつらを この島から追い出すんだ! 41 00:04:28.768 --> 00:04:29.936 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (戦士たち) そうだ! そうだ! 42 00:04:32.480 --> 00:04:35.149 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ムース) 私たちは あなた方に 43 00:04:35.275 --> 00:04:38.236 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% たくさんの村人の命を 救われているから… 44 00:04:39.028 --> 00:04:40.488 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% なるほど 45 00:04:41.864 --> 00:04:44.617 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ぶつけようのない怒りが あの態度を… 46 00:04:45.618 --> 00:04:48.746 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いくら樹木の研究のためとはいえ 47 00:04:49.038 --> 00:04:50.290 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 知らなかったとはいえ 48 00:04:51.249 --> 00:04:54.502 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% もう 村の人たちの怒りは 収まりません 49 00:04:54.836 --> 00:04:57.547 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だから せめて出航の前に 50 00:05:00.174 --> 00:05:02.135 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 理由だけでもと 51 00:05:05.722 --> 00:05:08.558 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノーランド)先祖の魂が宿る木 52 00:05:08.933 --> 00:05:10.560 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そうだったのか… 53 00:05:11.060 --> 00:05:13.354 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 取り返しのつかないことをしたな 54 00:05:14.272 --> 00:05:16.649 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 村人の怒りも もっともだ 55 00:05:16.774 --> 00:05:18.818 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ドクター) ですが提督 あの場合はしかたが… 56 00:05:18.943 --> 00:05:20.695 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノーランド)言い訳などするな! 57 00:05:21.487 --> 00:05:24.490 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 私は私で 気の済むだけのことをした 58 00:05:25.325 --> 00:05:27.201 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あの鐘の音は 59 00:05:27.660 --> 00:05:30.621 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 都市の存在を誇ることのほかに 60 00:05:30.705 --> 00:05:34.792 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 先祖の魂を島へ導く役目も 果たしていたそうだ 61 00:05:35.543 --> 00:05:37.879 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% その宿り木を 私たちは… 62 00:05:38.463 --> 00:05:40.131 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 切り倒したんだ! 63 00:05:40.840 --> 00:05:42.717 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 許される道理もない! 64 00:05:43.468 --> 00:05:45.178 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 提督… 65 00:05:48.306 --> 00:05:49.932 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノーランド)全員 聞け! 66 00:05:50.433 --> 00:05:51.768 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (船員たち)え〜! 67 00:05:52.018 --> 00:05:54.729 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 黄金を全部 置いていく? 68 00:05:56.397 --> 00:05:59.734 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (戦士) ノーランドたちが 出航の準備を始めたぞ 69 00:06:01.527 --> 00:06:02.653 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (戦士たち)うっ… 70 00:06:03.237 --> 00:06:04.072 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うむ… 71 00:06:04.280 --> 00:06:07.992 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)ハア ハア… 72 00:06:10.661 --> 00:06:11.537 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ! 73 00:06:11.621 --> 00:06:14.415 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)ハア ハア… 74 00:06:15.291 --> 00:06:17.585 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) ムース どこへ行っていた? 75 00:06:17.710 --> 00:06:19.587 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)ハア ハア… 76 00:06:21.380 --> 00:06:26.177 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 例えば… 例えば大切な1本の木が 77 00:06:27.303 --> 00:06:29.514 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 猛毒に侵されているとしたら? 78 00:06:30.515 --> 00:06:34.185 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% その1本の木の猛毒は やがて森へ広がり 79 00:06:34.936 --> 00:06:37.647 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 人をむしばみ 島を殺す毒だと 80 00:06:38.106 --> 00:06:40.108 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 事前に分かっていたとしたら? 81 00:06:40.858 --> 00:06:42.360 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (戦士)何を言っているんだ? 82 00:06:42.610 --> 00:06:43.694 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (戦士)何の話だ? 83 00:06:43.986 --> 00:06:46.114 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ムース)私たちなら… (カルガラ)あっ… 84 00:06:47.031 --> 00:06:49.117 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)その大切な1本の木を 85 00:06:51.035 --> 00:06:52.745 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% どうしたでしょうか? 86 00:06:53.079 --> 00:06:54.205 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (カルガラ)むむ… 87 00:06:54.997 --> 00:06:56.791 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% パパ! 早く行って! 88 00:06:56.916 --> 00:06:58.209 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 彼らを呼び止めて! 89 00:06:58.584 --> 00:07:01.379 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% バカな! あいつらが どれだけの事を! 90 00:07:01.504 --> 00:07:04.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% このまま別れたら きっと 一生後悔する! 91 00:07:04.757 --> 00:07:07.426 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% せっかく出会った かけがえのない親友を 92 00:07:07.760 --> 00:07:09.804 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 私たちシャンディアの大恩人を 93 00:07:10.138 --> 00:07:12.265 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 一生傷つけたままにしてしまう! 94 00:07:12.890 --> 00:07:14.475 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 何だというんだ? 95 00:07:15.393 --> 00:07:17.061 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ドクター) 言い訳になるだろうな 96 00:07:17.937 --> 00:07:21.274 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ドクター) だが 提督の名誉のために 言わせてもらおう 97 00:07:21.816 --> 00:07:24.819 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 君の言うその林は もう死んでいた 98 00:07:25.153 --> 00:07:25.987 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)え? 99 00:07:26.320 --> 00:07:29.282 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 樹熱(きねつ)という病気の本当の怖さは 100 00:07:29.699 --> 00:07:33.744 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 植物にも感染してしまうという やっかいさにある 101 00:07:34.537 --> 00:07:36.706 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% その怖さを知っているからこそ 102 00:07:36.831 --> 00:07:40.334 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 提督は命を省みず 君たちを説得した 103 00:07:42.003 --> 00:07:44.547 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 人から森へ 森から人へ 104 00:07:44.755 --> 00:07:48.301 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そうやって小さな島そのものを 滅ぼしてしまった例も 105 00:07:48.551 --> 00:07:49.760 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いくつかある 106 00:07:50.261 --> 00:07:51.596 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)ああ… 107 00:07:51.971 --> 00:07:53.890 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ドクター) だが もう心配しなくていい 108 00:07:54.515 --> 00:07:57.810 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 昨日 全ての森を調べ終わった 109 00:07:58.561 --> 00:08:01.022 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そんな大切な林だとは知らず 110 00:08:01.105 --> 00:08:03.316 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 説明しなくて悪かったね 111 00:08:04.066 --> 00:08:07.528 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% まあ 説明あっても 許せるものじゃないかもしれないが 112 00:08:07.653 --> 00:08:11.491 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 植物学者は 理由もなく森を傷つけたりしない 113 00:08:12.408 --> 00:08:16.037 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 提督は 神や仏が嫌いなわけじゃないよ 114 00:08:16.329 --> 00:08:18.247 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)ああ… 115 00:08:20.583 --> 00:08:23.085 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ドクター) ただ いつでも いちばん大切なものを 116 00:08:23.586 --> 00:08:25.338 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 彼は知っている 117 00:08:26.297 --> 00:08:30.218 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% じゃあ… 俺たちのために やってくれたことなの? 118 00:08:34.889 --> 00:08:36.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ムース)あっ! 119 00:08:36.349 --> 00:08:37.183 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% パパ! 120 00:08:40.686 --> 00:08:42.146 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) すまん ノーランド! 121 00:08:42.980 --> 00:08:44.607 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% まだ行くな! 122 00:08:46.067 --> 00:08:47.610 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (船員)忘れもんはねえか? 123 00:08:47.902 --> 00:08:49.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% んぐっ… あるけど… 124 00:08:50.154 --> 00:08:52.073 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ウジウジすんな 諦めろ 125 00:08:52.782 --> 00:08:54.283 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノーランド)よ〜し! 出航だ! 126 00:08:54.408 --> 00:08:55.785 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 全員配置につけ! 127 00:08:55.910 --> 00:08:58.496 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% これより ルブニール王国(おうこく)へ帰郷する! 128 00:08:58.621 --> 00:09:00.373 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (船員たち)お〜! 129 00:09:01.832 --> 00:09:03.793 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) ノーランド! 130 00:09:04.669 --> 00:09:06.879 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 俺は なんという罪を! 131 00:09:07.338 --> 00:09:10.758 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 待ってくれ! ノーランド! 132 00:09:13.094 --> 00:09:15.429 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノーランド)出航! 133 00:09:15.596 --> 00:09:22.228 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (鐘の音) 134 00:09:23.854 --> 00:09:27.024 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% なぜ… 鐘の音が? 135 00:09:27.567 --> 00:09:29.986 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (サウスバード)ジョ〜 (戦士)鳴らせ〜! 136 00:09:30.570 --> 00:09:32.780 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (セト) ごめん! ノーランドさん! 137 00:09:33.030 --> 00:09:36.325 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% もっと強く! ノーランドたちに聞こえるように! 138 00:09:39.829 --> 00:09:40.746 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 提督! あれ! 139 00:09:45.209 --> 00:09:46.043 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% はっ! 140 00:09:46.335 --> 00:09:50.506 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (カルガラ)ハア ハア… 141 00:09:50.673 --> 00:09:54.218 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ノーランド! 142 00:09:54.802 --> 00:09:56.429 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% カルガラ… 143 00:09:56.637 --> 00:09:59.390 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ぐっ… 144 00:10:04.562 --> 00:10:06.355 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ううっ… 145 00:10:11.527 --> 00:10:14.780 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% また来〜い! 146 00:10:14.905 --> 00:10:15.865 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% はっ… 147 00:10:17.491 --> 00:10:19.076 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (カルガラ)ノーランド… 148 00:10:19.452 --> 00:10:22.371 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% この地で俺は お前を待っている 149 00:10:24.040 --> 00:10:26.751 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ここで ずっと鐘を鳴らし続ける! 150 00:10:27.418 --> 00:10:32.173 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% また来る日の お前の船が 海で迷わないように 151 00:10:32.381 --> 00:10:36.177 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 嵐の中でも この島を見失わないように 152 00:10:36.510 --> 00:10:39.305 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 鐘を鳴らして 君を待つ! 153 00:10:39.972 --> 00:10:41.766 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノーランド)うう… 154 00:10:45.144 --> 00:10:46.979 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノーランド)うっ… 155 00:10:50.024 --> 00:10:53.277 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) また いつの日か必ず会おう 156 00:10:53.402 --> 00:10:55.321 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 親友よ! 157 00:10:58.783 --> 00:11:02.787 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ノーランド) また… 来てもいいのか? 158 00:11:03.871 --> 00:11:05.956 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ううっ… 159 00:11:06.207 --> 00:11:10.002 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 戻るとも 必ず… 戻る 160 00:11:17.718 --> 00:11:20.930 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% また いつか必ず会おう! 161 00:11:40.449 --> 00:11:42.618 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (ナレーション) 北の海の ある国に 162 00:11:43.077 --> 00:11:44.495 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% モンブラン・ノーランド という 163 00:11:44.620 --> 00:11:46.455 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 男がいました 164 00:11:47.206 --> 00:11:49.291 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 探検家のノーランドの話は 165 00:11:49.417 --> 00:11:53.379 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いつも うそのような大冒険の話 166 00:11:53.963 --> 00:11:59.260 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% だけど 村の人たちには それが本当か うそか分かりません 167 00:12:00.886 --> 00:12:05.349 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あるときノーランドは 旅から帰って王様に報告しました 168 00:12:06.142 --> 00:12:09.061 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ノーランド) 滅びてなお美しく 誇り高く立つ 169 00:12:09.854 --> 00:12:11.439 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% その都市の名はシャンドラ 170 00:12:11.772 --> 00:12:15.443 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 黄金郷(おうごんきょう)とは まさに あのことです 171 00:12:15.860 --> 00:12:16.902 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (王様たち)ニヒヒ 172 00:12:18.028 --> 00:12:19.947 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (王様) マリージョアより 173 00:12:20.197 --> 00:12:22.908 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% グランドライン入りの 許可がやっと下りた 174 00:12:23.451 --> 00:12:26.495 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% よって お前を また提督に任命したい 175 00:12:26.620 --> 00:12:28.247 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% は! 喜んで 176 00:12:28.456 --> 00:12:32.293 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (王様) だが 今度の航海には 我が兵を乗船させ 177 00:12:32.418 --> 00:12:34.962 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 私も船に乗ることにした 178 00:12:35.254 --> 00:12:37.298 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (王様)よいな? (ノーランド)は! 179 00:12:40.843 --> 00:12:41.886 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (セト)カルガラ 180 00:12:42.011 --> 00:12:42.845 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (カルガラ)セト 181 00:12:42.970 --> 00:12:45.890 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (セト) 鐘を鳴らしに行くんだね? 手伝うよ 182 00:12:47.183 --> 00:12:48.559 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ノラ)チュラララ 183 00:12:48.934 --> 00:12:51.103 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (セト)ハハハ! やあ ノラ 184 00:12:51.395 --> 00:12:53.564 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% すっかり遺跡に住み着いちゃって 185 00:12:57.067 --> 00:13:00.488 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ねえ ノーランドさんたち いつ来るかな? 186 00:13:00.613 --> 00:13:04.408 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (カルガラ) ハハハハ お前はここへ来ると そればかりだな 187 00:13:04.700 --> 00:13:07.286 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そう やすやすと来れるものか 188 00:13:07.828 --> 00:13:10.539 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 遠い北の海で生まれた男だ 189 00:13:10.831 --> 00:13:12.750 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 国に家族もあるという 190 00:13:12.875 --> 00:13:14.585 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だが 約束した 191 00:13:15.252 --> 00:13:19.089 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 我々は ただ この大地で 鐘を鳴らし続けていれば 192 00:13:19.215 --> 00:13:20.424 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そのうち ひょっこり… 193 00:13:20.758 --> 00:13:22.468 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ジョ〜! 194 00:13:22.593 --> 00:13:26.597 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (地響き) 195 00:13:26.722 --> 00:13:27.973 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (カルガラ)何だ これは? 196 00:13:28.098 --> 00:13:28.933 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ただ事じゃない! 197 00:13:30.059 --> 00:13:31.810 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 来い セト! 村を守るんだ! 198 00:13:56.961 --> 00:13:57.962 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ノーランド) なぜ… 199 00:13:59.630 --> 00:14:02.091 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 島が ここで途絶えているんだ? 200 00:14:02.675 --> 00:14:03.717 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (蹴る音) 201 00:14:04.218 --> 00:14:05.761 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うおっ… 202 00:14:06.262 --> 00:14:09.598 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 貴様! この私をだましたのか? 203 00:14:09.932 --> 00:14:13.060 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 黄金が 一体 どこにあるというのだ! 204 00:14:13.686 --> 00:14:15.771 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ノーランド) 村は どこへ? 205 00:14:16.814 --> 00:14:18.774 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% この島に何が起きたんだ? 206 00:14:18.899 --> 00:14:22.319 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% カルガラ 生きているなら聞かせてくれ 207 00:14:22.570 --> 00:14:24.321 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 黄金の鐘の音を 208 00:14:24.446 --> 00:14:28.033 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 応えてくれ シャンドラの() 209 00:14:31.245 --> 00:14:33.831 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (男) ノーランドの公開処刑が始まるぞ! 210 00:14:34.957 --> 00:14:36.709 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% おい! こっちだ みんな 211 00:14:37.501 --> 00:14:41.171 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ノーランド) 私は6年前 グランドラインのジャヤという島で 212 00:14:41.297 --> 00:14:43.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 巨大な黄金都市を見た 213 00:14:44.425 --> 00:14:47.094 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 黄金郷は存在する 214 00:14:47.553 --> 00:14:50.598 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (役人) では 共に航海した者の証言を 215 00:14:51.181 --> 00:14:53.475 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 彼の言っていることは事実か? 216 00:14:54.101 --> 00:14:56.353 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いいえ 真っ赤なうそです 217 00:14:56.937 --> 00:15:00.566 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% え〜? ノーランドさんは うそつきだったのか? 218 00:15:00.691 --> 00:15:02.985 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (女) じゃあ 今までの話も全部うそ? 219 00:15:03.110 --> 00:15:04.403 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ひどいヤツだ! 220 00:15:04.528 --> 00:15:06.822 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 国中をだまして 英雄を気取ってたんだ! 221 00:15:07.907 --> 00:15:10.910 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 誰だ その証人は? 俺たちの仲間じゃねえぞ! 222 00:15:10.993 --> 00:15:13.037 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% カルガラたちには会えたんですか? 223 00:15:13.537 --> 00:15:15.873 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (船員) 提督 何があったんですか? 224 00:15:16.457 --> 00:15:17.625 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 取り押さえろ 225 00:15:17.791 --> 00:15:19.084 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (船員たち)うわ… 226 00:15:19.585 --> 00:15:20.544 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% クソ〜! 227 00:15:20.920 --> 00:15:22.630 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% お… お前たち… 228 00:15:25.382 --> 00:15:28.510 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ゴホン 探検家モンブラン・ノーランドを 229 00:15:28.636 --> 00:15:32.056 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 虚言の大罪で 打ち首に処す 230 00:15:33.766 --> 00:15:34.975 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% うそつき〜! 231 00:15:35.100 --> 00:15:38.687 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (国民たち) うそつき! うそつき! 232 00:15:39.104 --> 00:15:41.398 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 提督が うそなんかつくか! 233 00:15:41.523 --> 00:15:42.733 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 提督! 234 00:15:42.900 --> 00:15:48.447 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (国民たち) うそつき! うそつき! 235 00:15:48.572 --> 00:15:55.537 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うそつき! うそつき! 236 00:16:20.396 --> 00:16:26.568 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (鐘の音) 237 00:16:30.197 --> 00:16:37.204 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (鐘の音) 238 00:16:38.414 --> 00:16:41.333 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 神様 巨大なヴァースです 239 00:16:41.458 --> 00:16:43.711 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (神)うん 聞いたか? 240 00:16:43.877 --> 00:16:46.505 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 今の美しいヴァースの歌声を 241 00:16:46.630 --> 00:16:48.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% まさに聖地誕生 242 00:16:48.465 --> 00:16:52.970 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あれは 私が住むべき場所 243 00:16:56.640 --> 00:16:58.600 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (カルガラ)何が… 起きた? 244 00:16:59.393 --> 00:17:02.312 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) 何だ? うまく呼吸ができん 245 00:17:02.980 --> 00:17:03.981 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (戦士)みんな 無事か? 246 00:17:04.106 --> 00:17:06.692 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (戦士) しっかりしろ! しっかりしろ! 247 00:17:06.817 --> 00:17:08.777 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (戦士)けが人の手当を 早く 248 00:17:09.153 --> 00:17:10.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (戦士)カルガラ 侵入者だ! 249 00:17:11.864 --> 00:17:14.408 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% このヴァースは我が物とする 250 00:17:14.533 --> 00:17:16.660 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 我は 神なり! 251 00:17:18.120 --> 00:17:19.830 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (カルガラ)なにが 神! 252 00:17:19.997 --> 00:17:22.750 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ)迎え撃つぞ戦士たち! (戦士たち)お〜! 253 00:17:22.958 --> 00:17:25.210 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% この地を 奪われるわけには いかん! 254 00:17:25.461 --> 00:17:27.963 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (戦士たち)やあ〜! 255 00:17:28.088 --> 00:17:30.799 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) 約束したよな ノーランド 256 00:17:30.966 --> 00:17:33.969 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% また いつの日か必ず会おう 257 00:17:34.595 --> 00:17:38.140 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ノーランド) カルガラ 君は今どこにいる? 258 00:17:38.515 --> 00:17:41.977 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) お前が再び ジャヤに着いたら 259 00:17:42.102 --> 00:17:45.064 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 消えた我らを どう思うかな? 260 00:17:45.189 --> 00:17:48.442 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% もう少し待て 今 伝えるから 261 00:17:48.692 --> 00:17:51.153 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 俺たちは ここにいる 262 00:17:51.528 --> 00:17:53.280 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ノーランド) 生きているのか? 263 00:17:53.864 --> 00:17:56.492 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) 話したいことが山ほどあるんだ 264 00:17:57.743 --> 00:17:59.244 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ノーランド) カルガラ… 265 00:17:59.870 --> 00:18:03.207 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ただ 君たちの身を案ずる 266 00:18:04.458 --> 00:18:08.670 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (カルガラ) 同じ大地で いつの日か必ず会おう ノーランド 267 00:18:09.880 --> 00:18:13.509 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (カルガラ) シャンドラの灯をともせ! 268 00:18:14.093 --> 00:18:16.762 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 酋長(しゅうちょう)大戦士カルガラは叫び続けた 269 00:18:17.679 --> 00:18:19.515 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (酋長)ただの 一度でよかった 270 00:18:20.224 --> 00:18:21.642 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% シャンドラの灯は 271 00:18:21.767 --> 00:18:25.020 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 必ず その響きで 全てを伝えてくれると 272 00:18:25.145 --> 00:18:26.480 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 信じたからだ 273 00:18:27.064 --> 00:18:28.857 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% “俺たちは ここにいる”と 274 00:18:29.608 --> 00:18:32.861 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% だが たった1度も 鐘は鳴らなかった 275 00:18:34.363 --> 00:18:37.533 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 後に 青海(せいかい)から来た 船乗りによって 276 00:18:37.658 --> 00:18:39.952 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 全ては この村に伝えられた 277 00:18:40.369 --> 00:18:41.995 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 大恩あるノーランドは 278 00:18:42.412 --> 00:18:44.164 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 我らの都市を誇り 279 00:18:44.456 --> 00:18:46.125 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うそつきと呼ばれて なお 280 00:18:46.250 --> 00:18:49.419 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% シャンドラの存在を 決して否定することなく 281 00:18:49.503 --> 00:18:50.963 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 死んだのだと 282 00:18:51.672 --> 00:18:54.216 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だが 時すでに遅く 283 00:18:54.466 --> 00:18:56.051 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 大戦士カルガラもまた 284 00:18:56.593 --> 00:18:59.930 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% この空で 偉大なる戦死を遂げていた 285 00:19:00.389 --> 00:19:02.766 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% その思いを届けることなく 286 00:19:02.891 --> 00:19:03.725 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% それが… 287 00:19:04.935 --> 00:19:07.271 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 大戦士カルガラの無念 288 00:19:07.771 --> 00:19:09.356 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ワイパー)まだ 届くのかな? 289 00:19:11.233 --> 00:19:12.776 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% その鐘の音… 290 00:19:13.110 --> 00:19:15.904 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 今 鳴らしても ノーランドに届くかな? 291 00:19:18.157 --> 00:19:19.741 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そうだな 292 00:19:20.242 --> 00:19:22.286 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ここは天国に近いから 293 00:19:25.330 --> 00:19:29.168 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (アイサ) ワイパー! 早く逃げなきゃ死んじゃうよ! 294 00:19:29.710 --> 00:19:30.669 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ねえ! 295 00:19:31.962 --> 00:19:33.213 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ワイパー 296 00:19:33.755 --> 00:19:34.631 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ワイパー)エネル… 297 00:19:35.465 --> 00:19:39.094 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% お前に なぜ 全てを奪う権利があるんだ? 298 00:19:40.804 --> 00:19:42.848 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (エネル)ヤハハハ! 299 00:19:43.223 --> 00:19:45.934 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ここは空! 神の領域だ 300 00:19:47.060 --> 00:19:48.645 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 全てが目障り 301 00:19:48.770 --> 00:19:52.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 人も木も土も あるべき場所へ(かえ)るがいい! 302 00:19:53.108 --> 00:19:56.195 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 全て青海に降る雨となれ! 303 00:20:00.866 --> 00:20:01.825 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (マッキンリー)急げ! 304 00:20:01.909 --> 00:20:03.869 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% エンジェル島は もう もたん! 305 00:20:05.287 --> 00:20:07.414 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だいぶ負傷者が出ています! 306 00:20:07.706 --> 00:20:09.750 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% とにかく船に乗せて 応急処置をしろ! 307 00:20:09.917 --> 00:20:14.046 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (男)うわ〜! 逃げろ! (男)海へ! 急げ! 308 00:20:16.632 --> 00:20:20.219 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (マッキンリー) あの娘の説得が 遅れていたらと思うとゾッとする 309 00:20:20.469 --> 00:20:22.054 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 無事なのか? 彼女は 310 00:20:22.262 --> 00:20:23.263 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (雷鳴) (マッキンリー)はっ! 311 00:20:32.606 --> 00:20:34.483 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)既に はるか上空 312 00:20:35.192 --> 00:20:38.904 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 舟が ツルの先端に達するのも 時間の問題だわ 313 00:20:39.696 --> 00:20:42.950 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ガン・フォール) そこに 何をエネルは目指すというのだ? 314 00:20:43.075 --> 00:20:45.369 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ロビン)その先にある黄金の鐘 315 00:20:45.494 --> 00:20:47.371 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ガン・フォール)鐘? (ワイパー)うっ… 316 00:20:48.038 --> 00:20:50.290 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (エネル)ヤッハハハ! 317 00:20:50.415 --> 00:20:55.295 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 逃げ惑う天使たちは まるで かく乱したアリの行列 318 00:20:56.421 --> 00:21:00.342 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 本位に還れ! スカイピア! 319 00:21:01.093 --> 00:21:02.302 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (人々の悲鳴) 320 00:21:03.178 --> 00:21:04.388 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (男)何だ あれは? 321 00:21:05.347 --> 00:21:07.349 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (男)白々海(はくはくかい)に穴が! 322 00:21:07.766 --> 00:21:11.561 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (エネル) この懐かしき神の(やしろ)にも用はない 323 00:21:11.687 --> 00:21:13.689 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ヤハハハハ 324 00:21:16.900 --> 00:21:19.695 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% その下の都市 シャンドラにもな 325 00:21:29.705 --> 00:21:34.209 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% この国で私が欲しい物は あと1つ 326 00:21:34.543 --> 00:21:38.088 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 黄金の大鐘楼(だいしょうろう)のみ… あ? 327 00:21:38.547 --> 00:21:41.466 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% この期に及んで声が2つ 328 00:21:42.009 --> 00:21:44.386 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ) たく… なんて足の速さなの! 329 00:21:45.262 --> 00:21:48.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (ルフィ) ナミ 無事でいろよ! それに… 330 00:21:48.348 --> 00:21:50.559 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 黄金の鐘だけは やらねえぞ! 331 00:21:50.684 --> 00:21:51.977 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% エネル! 332 00:21:55.230 --> 00:22:01.236 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ♪〜 333 00:22:59.127 --> 00:23:05.133 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 〜♪ 334 00:23:11.640 --> 00:23:14.810 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (エネル) さあ 目障りな その島にも 消えてもらおうか! 335 00:23:14.935 --> 00:23:16.978 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ) 何 あれ? 雲が形を変えて… 336 00:23:17.062 --> 00:23:19.356 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ルフィ) 思いどおりになんかさせねえぞ エネル! 337 00:23:19.439 --> 00:23:22.067 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (エネル) この雷迎(らいごう) 止めることなどできぬ! 338 00:23:22.192 --> 00:23:23.735 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ) 私たちも逃げなきゃ! 339 00:23:23.860 --> 00:23:26.113 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ルフィ) あいつを 捕まえることさえできれば 340 00:23:26.571 --> 00:23:27.823 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 次回「ワンピース」 341 00:23:27.948 --> 00:23:31.034 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 「エンジェル島消滅! 雷迎降臨の恐怖!」 342 00:23:31.159 --> 00:23:33.161 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 海賊王に 俺はなる!