WEBVTT
NOTE Netflix
NOTE Profile: webvtt-lssdh-ios8
NOTE Date: 2018/09/03 06:23:22
NOTE SegmentIndex
NOTE Segment=596.638 23686@350 142
NOTE Segment=596.471 26540@24036 159
NOTE Segment=220.053 7632@50576 41
NOTE /SegmentIndex
1
00:00:01.334 --> 00:00:07.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
♪〜
2
00:00:18.393 --> 00:00:21.521 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ルフィ)
この海の果てに
すんげえ宝があるって知ってるか?
3
00:00:21.604 --> 00:00:24.315 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
それを手に入れたヤツが
海賊王になれるんだ
4
00:00:24.399 --> 00:00:25.984 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ワクワクしねえか?
5
00:00:26.067 --> 00:00:28.820 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
聞いたこともねえ冒険が
待ってるっていうんだぜ!
6
00:01:44.896 --> 00:01:50.902 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
〜♪
7
00:01:51.861 --> 00:01:54.155 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(船員)提督 寂しそうだ
8
00:01:55.073 --> 00:01:57.575 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ドクター)ああ こんな辺境で
9
00:01:57.700 --> 00:02:00.829 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あんなにも気のあった大親友が
できたところへ…
10
00:02:02.914 --> 00:02:04.791 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
何が何だか分からん
11
00:02:05.542 --> 00:02:09.045 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(船員)
明日 朝一には
もう出航だってのに…
12
00:02:09.379 --> 00:02:12.090 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
村の連中は
殺気立ってて近寄れねえし
13
00:02:12.215 --> 00:02:15.885 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
それに
また今日も鐘は鳴らなかったな
14
00:02:17.053 --> 00:02:18.012 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノラ)チュラララ
15
00:02:19.097 --> 00:02:21.683 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
俺の前に顔を出すな!
16
00:02:22.058 --> 00:02:25.103 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ここで死別したいのか?
17
00:02:46.791 --> 00:02:49.085 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(いびき)
18
00:02:50.545 --> 00:02:55.049 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
なんとも切ない引き際だ… ハア
19
00:02:55.174 --> 00:02:56.009 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)あの…
20
00:02:56.217 --> 00:02:58.219 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
だ〜! あっ…
21
00:03:01.139 --> 00:03:02.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)ドクターさん
22
00:03:02.765 --> 00:03:04.058 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ドクター)ムースちゃん
23
00:03:04.267 --> 00:03:06.644 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
少し いいですか?
24
00:03:11.399 --> 00:03:14.569 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
(カルガラ)
なにが植物学者!
25
00:03:19.324 --> 00:03:22.160 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ぐぬぬ… ノーランド!
26
00:03:23.912 --> 00:03:27.498 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
これが お前の言う
進歩のための犠牲ならば
27
00:03:28.041 --> 00:03:32.128 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
俺たちは お前らを
受け入れるべきじゃなかった!
28
00:03:35.632 --> 00:03:36.925 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ドクター)身縒木(みよりぎ)?
29
00:03:38.009 --> 00:03:38.843 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)はい
30
00:03:40.094 --> 00:03:44.224 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
この島で亡くなった
全ての先祖たちの魂が
31
00:03:44.349 --> 00:03:47.727 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
鐘の音(ね)に導かれ
その身を宿すという
32
00:03:48.228 --> 00:03:52.190 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
シャンドラの時代から
この島に来た全ての先祖が
33
00:03:52.482 --> 00:03:56.027 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
その木から見守ってくれていると
伝えられてきた
34
00:03:56.361 --> 00:03:59.614 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
神聖な白色の木々です
35
00:04:05.870 --> 00:04:09.499 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
私たちシャンディアにとって
身縒木の林は
36
00:04:10.083 --> 00:04:12.752 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
命と同等に守られてきた
37
00:04:12.877 --> 00:04:17.257 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
大切な 本当に大切な林なんです
38
00:04:17.674 --> 00:04:21.052 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ドクター)
それを
俺たちが切り倒しちまったと…
39
00:04:21.970 --> 00:04:26.474 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ムース)
戦士たちは怒って
すぐ武器を手にしたのですが…
40
00:04:26.891 --> 00:04:28.643 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(戦士)
あいつらを
この島から追い出すんだ!
41
00:04:28.768 --> 00:04:29.936 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(戦士たち)
そうだ! そうだ!
42
00:04:32.480 --> 00:04:35.149 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ムース)
私たちは あなた方に
43
00:04:35.275 --> 00:04:38.236 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
たくさんの村人の命を
救われているから…
44
00:04:39.028 --> 00:04:40.488 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
なるほど
45
00:04:41.864 --> 00:04:44.617 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ぶつけようのない怒りが
あの態度を…
46
00:04:45.618 --> 00:04:48.746 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
いくら樹木の研究のためとはいえ
47
00:04:49.038 --> 00:04:50.290 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
知らなかったとはいえ
48
00:04:51.249 --> 00:04:54.502 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
もう 村の人たちの怒りは
収まりません
49
00:04:54.836 --> 00:04:57.547 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
だから せめて出航の前に
50
00:05:00.174 --> 00:05:02.135 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
理由だけでもと
51
00:05:05.722 --> 00:05:08.558 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノーランド)先祖の魂が宿る木
52
00:05:08.933 --> 00:05:10.560 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そうだったのか…
53
00:05:11.060 --> 00:05:13.354 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
取り返しのつかないことをしたな
54
00:05:14.272 --> 00:05:16.649 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
村人の怒りも もっともだ
55
00:05:16.774 --> 00:05:18.818 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ドクター)
ですが提督 あの場合はしかたが…
56
00:05:18.943 --> 00:05:20.695 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノーランド)言い訳などするな!
57
00:05:21.487 --> 00:05:24.490 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
私は私で
気の済むだけのことをした
58
00:05:25.325 --> 00:05:27.201 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あの鐘の音は
59
00:05:27.660 --> 00:05:30.621 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
都市の存在を誇ることのほかに
60
00:05:30.705 --> 00:05:34.792 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
先祖の魂を島へ導く役目も
果たしていたそうだ
61
00:05:35.543 --> 00:05:37.879 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
その宿り木を 私たちは…
62
00:05:38.463 --> 00:05:40.131 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
切り倒したんだ!
63
00:05:40.840 --> 00:05:42.717 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
許される道理もない!
64
00:05:43.468 --> 00:05:45.178 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
提督…
65
00:05:48.306 --> 00:05:49.932 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノーランド)全員 聞け!
66
00:05:50.433 --> 00:05:51.768 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(船員たち)え〜!
67
00:05:52.018 --> 00:05:54.729 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
黄金を全部 置いていく?
68
00:05:56.397 --> 00:05:59.734 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(戦士)
ノーランドたちが
出航の準備を始めたぞ
69
00:06:01.527 --> 00:06:02.653 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(戦士たち)うっ…
70
00:06:03.237 --> 00:06:04.072 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うむ…
71
00:06:04.280 --> 00:06:07.992 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)ハア ハア…
72
00:06:10.661 --> 00:06:11.537 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あ!
73
00:06:11.621 --> 00:06:14.415 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)ハア ハア…
74
00:06:15.291 --> 00:06:17.585 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
ムース どこへ行っていた?
75
00:06:17.710 --> 00:06:19.587 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)ハア ハア…
76
00:06:21.380 --> 00:06:26.177 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
例えば… 例えば大切な1本の木が
77
00:06:27.303 --> 00:06:29.514 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
猛毒に侵されているとしたら?
78
00:06:30.515 --> 00:06:34.185 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
その1本の木の猛毒は
やがて森へ広がり
79
00:06:34.936 --> 00:06:37.647 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
人をむしばみ 島を殺す毒だと
80
00:06:38.106 --> 00:06:40.108 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
事前に分かっていたとしたら?
81
00:06:40.858 --> 00:06:42.360 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(戦士)何を言っているんだ?
82
00:06:42.610 --> 00:06:43.694 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(戦士)何の話だ?
83
00:06:43.986 --> 00:06:46.114 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ムース)私たちなら…
(カルガラ)あっ…
84
00:06:47.031 --> 00:06:49.117 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)その大切な1本の木を
85
00:06:51.035 --> 00:06:52.745 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
どうしたでしょうか?
86
00:06:53.079 --> 00:06:54.205 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
(カルガラ)むむ…
87
00:06:54.997 --> 00:06:56.791 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
パパ! 早く行って!
88
00:06:56.916 --> 00:06:58.209 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
彼らを呼び止めて!
89
00:06:58.584 --> 00:07:01.379 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
バカな!
あいつらが どれだけの事を!
90
00:07:01.504 --> 00:07:04.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
このまま別れたら
きっと 一生後悔する!
91
00:07:04.757 --> 00:07:07.426 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
せっかく出会った
かけがえのない親友を
92
00:07:07.760 --> 00:07:09.804 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
私たちシャンディアの大恩人を
93
00:07:10.138 --> 00:07:12.265 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
一生傷つけたままにしてしまう!
94
00:07:12.890 --> 00:07:14.475 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
何だというんだ?
95
00:07:15.393 --> 00:07:17.061 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ドクター)
言い訳になるだろうな
96
00:07:17.937 --> 00:07:21.274 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ドクター)
だが 提督の名誉のために
言わせてもらおう
97
00:07:21.816 --> 00:07:24.819 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
君の言うその林は もう死んでいた
98
00:07:25.153 --> 00:07:25.987 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)え?
99
00:07:26.320 --> 00:07:29.282 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
樹熱(きねつ)という病気の本当の怖さは
100
00:07:29.699 --> 00:07:33.744 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
植物にも感染してしまうという
やっかいさにある
101
00:07:34.537 --> 00:07:36.706 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
その怖さを知っているからこそ
102
00:07:36.831 --> 00:07:40.334 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
提督は命を省みず
君たちを説得した
103
00:07:42.003 --> 00:07:44.547 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
人から森へ 森から人へ
104
00:07:44.755 --> 00:07:48.301 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
そうやって小さな島そのものを
滅ぼしてしまった例も
105
00:07:48.551 --> 00:07:49.760 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
いくつかある
106
00:07:50.261 --> 00:07:51.596 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)ああ…
107
00:07:51.971 --> 00:07:53.890 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ドクター)
だが もう心配しなくていい
108
00:07:54.515 --> 00:07:57.810 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
昨日 全ての森を調べ終わった
109
00:07:58.561 --> 00:08:01.022 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そんな大切な林だとは知らず
110
00:08:01.105 --> 00:08:03.316 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
説明しなくて悪かったね
111
00:08:04.066 --> 00:08:07.528 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
まあ 説明あっても
許せるものじゃないかもしれないが
112
00:08:07.653 --> 00:08:11.491 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
植物学者は
理由もなく森を傷つけたりしない
113
00:08:12.408 --> 00:08:16.037 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
提督は
神や仏が嫌いなわけじゃないよ
114
00:08:16.329 --> 00:08:18.247 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)ああ…
115
00:08:20.583 --> 00:08:23.085 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ドクター)
ただ いつでも
いちばん大切なものを
116
00:08:23.586 --> 00:08:25.338 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
彼は知っている
117
00:08:26.297 --> 00:08:30.218 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
じゃあ… 俺たちのために
やってくれたことなの?
118
00:08:34.889 --> 00:08:36.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ムース)あっ!
119
00:08:36.349 --> 00:08:37.183 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
パパ!
120
00:08:40.686 --> 00:08:42.146 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
すまん ノーランド!
121
00:08:42.980 --> 00:08:44.607 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
まだ行くな!
122
00:08:46.067 --> 00:08:47.610 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(船員)忘れもんはねえか?
123
00:08:47.902 --> 00:08:49.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
んぐっ… あるけど…
124
00:08:50.154 --> 00:08:52.073 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ウジウジすんな 諦めろ
125
00:08:52.782 --> 00:08:54.283 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノーランド)よ〜し! 出航だ!
126
00:08:54.408 --> 00:08:55.785 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
全員配置につけ!
127
00:08:55.910 --> 00:08:58.496 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
これより
ルブニール王国(おうこく)へ帰郷する!
128
00:08:58.621 --> 00:09:00.373 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(船員たち)お〜!
129
00:09:01.832 --> 00:09:03.793 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
ノーランド!
130
00:09:04.669 --> 00:09:06.879 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
俺は なんという罪を!
131
00:09:07.338 --> 00:09:10.758 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
待ってくれ! ノーランド!
132
00:09:13.094 --> 00:09:15.429 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノーランド)出航!
133
00:09:15.596 --> 00:09:22.228 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(鐘の音)
134
00:09:23.854 --> 00:09:27.024 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
なぜ… 鐘の音が?
135
00:09:27.567 --> 00:09:29.986 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(サウスバード)ジョ〜
(戦士)鳴らせ〜!
136
00:09:30.570 --> 00:09:32.780 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(セト)
ごめん! ノーランドさん!
137
00:09:33.030 --> 00:09:36.325 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
もっと強く!
ノーランドたちに聞こえるように!
138
00:09:39.829 --> 00:09:40.746 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
提督! あれ!
139
00:09:45.209 --> 00:09:46.043 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
はっ!
140
00:09:46.335 --> 00:09:50.506 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(カルガラ)ハア ハア…
141
00:09:50.673 --> 00:09:54.218 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ノーランド!
142
00:09:54.802 --> 00:09:56.429 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
カルガラ…
143
00:09:56.637 --> 00:09:59.390 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ぐっ…
144
00:10:04.562 --> 00:10:06.355 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
ううっ…
145
00:10:11.527 --> 00:10:14.780 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
また来〜い!
146
00:10:14.905 --> 00:10:15.865 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
はっ…
147
00:10:17.491 --> 00:10:19.076 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(カルガラ)ノーランド…
148
00:10:19.452 --> 00:10:22.371 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
この地で俺は
お前を待っている
149
00:10:24.040 --> 00:10:26.751 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ここで ずっと鐘を鳴らし続ける!
150
00:10:27.418 --> 00:10:32.173 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
また来る日の お前の船が
海で迷わないように
151
00:10:32.381 --> 00:10:36.177 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
嵐の中でも
この島を見失わないように
152
00:10:36.510 --> 00:10:39.305 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
鐘を鳴らして 君を待つ!
153
00:10:39.972 --> 00:10:41.766 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノーランド)うう…
154
00:10:45.144 --> 00:10:46.979 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノーランド)うっ…
155
00:10:50.024 --> 00:10:53.277 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
また いつの日か必ず会おう
156
00:10:53.402 --> 00:10:55.321 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
親友よ!
157
00:10:58.783 --> 00:11:02.787 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ノーランド)
また… 来てもいいのか?
158
00:11:03.871 --> 00:11:05.956 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ううっ…
159
00:11:06.207 --> 00:11:10.002 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
戻るとも 必ず… 戻る
160
00:11:17.718 --> 00:11:20.930 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
また いつか必ず会おう!
161
00:11:40.449 --> 00:11:42.618 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
(ナレーション)
北の海の ある国に
162
00:11:43.077 --> 00:11:44.495 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
モンブラン・ノーランド
という
163
00:11:44.620 --> 00:11:46.455 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
男がいました
164
00:11:47.206 --> 00:11:49.291 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
探検家のノーランドの話は
165
00:11:49.417 --> 00:11:53.379 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
いつも うそのような大冒険の話
166
00:11:53.963 --> 00:11:59.260 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
だけど 村の人たちには
それが本当か うそか分かりません
167
00:12:00.886 --> 00:12:05.349 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
あるときノーランドは
旅から帰って王様に報告しました
168
00:12:06.142 --> 00:12:09.061 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ノーランド)
滅びてなお美しく 誇り高く立つ
169
00:12:09.854 --> 00:12:11.439 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
その都市の名はシャンドラ
170
00:12:11.772 --> 00:12:15.443 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
黄金郷(おうごんきょう)とは まさに あのことです
171
00:12:15.860 --> 00:12:16.902 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(王様たち)ニヒヒ
172
00:12:18.028 --> 00:12:19.947 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
(王様)
マリージョアより
173
00:12:20.197 --> 00:12:22.908 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
グランドライン入りの
許可がやっと下りた
174
00:12:23.451 --> 00:12:26.495 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
よって お前を
また提督に任命したい
175
00:12:26.620 --> 00:12:28.247 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
は! 喜んで
176
00:12:28.456 --> 00:12:32.293 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(王様)
だが 今度の航海には
我が兵を乗船させ
177
00:12:32.418 --> 00:12:34.962 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
私も船に乗ることにした
178
00:12:35.254 --> 00:12:37.298 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(王様)よいな?
(ノーランド)は!
179
00:12:40.843 --> 00:12:41.886 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(セト)カルガラ
180
00:12:42.011 --> 00:12:42.845 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(カルガラ)セト
181
00:12:42.970 --> 00:12:45.890 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(セト)
鐘を鳴らしに行くんだね?
手伝うよ
182
00:12:47.183 --> 00:12:48.559 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ノラ)チュラララ
183
00:12:48.934 --> 00:12:51.103 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(セト)ハハハ! やあ ノラ
184
00:12:51.395 --> 00:12:53.564 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
すっかり遺跡に住み着いちゃって
185
00:12:57.067 --> 00:13:00.488 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ねえ ノーランドさんたち
いつ来るかな?
186
00:13:00.613 --> 00:13:04.408 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(カルガラ)
ハハハハ お前はここへ来ると
そればかりだな
187
00:13:04.700 --> 00:13:07.286 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そう やすやすと来れるものか
188
00:13:07.828 --> 00:13:10.539 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
遠い北の海で生まれた男だ
189
00:13:10.831 --> 00:13:12.750 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
国に家族もあるという
190
00:13:12.875 --> 00:13:14.585 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
だが 約束した
191
00:13:15.252 --> 00:13:19.089 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
我々は ただ この大地で
鐘を鳴らし続けていれば
192
00:13:19.215 --> 00:13:20.424 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そのうち ひょっこり…
193
00:13:20.758 --> 00:13:22.468 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ジョ〜!
194
00:13:22.593 --> 00:13:26.597 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(地響き)
195
00:13:26.722 --> 00:13:27.973 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(カルガラ)何だ これは?
196
00:13:28.098 --> 00:13:28.933 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ただ事じゃない!
197
00:13:30.059 --> 00:13:31.810 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
来い セト! 村を守るんだ!
198
00:13:56.961 --> 00:13:57.962 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ノーランド)
なぜ…
199
00:13:59.630 --> 00:14:02.091 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
島が ここで途絶えているんだ?
200
00:14:02.675 --> 00:14:03.717 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(蹴る音)
201
00:14:04.218 --> 00:14:05.761 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うおっ…
202
00:14:06.262 --> 00:14:09.598 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
貴様! この私をだましたのか?
203
00:14:09.932 --> 00:14:13.060 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
黄金が 一体
どこにあるというのだ!
204
00:14:13.686 --> 00:14:15.771 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ノーランド)
村は どこへ?
205
00:14:16.814 --> 00:14:18.774 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
この島に何が起きたんだ?
206
00:14:18.899 --> 00:14:22.319 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
カルガラ
生きているなら聞かせてくれ
207
00:14:22.570 --> 00:14:24.321 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
黄金の鐘の音を
208
00:14:24.446 --> 00:14:28.033 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
応えてくれ シャンドラの灯(ひ)よ
209
00:14:31.245 --> 00:14:33.831 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(男)
ノーランドの公開処刑が始まるぞ!
210
00:14:34.957 --> 00:14:36.709 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
おい! こっちだ みんな
211
00:14:37.501 --> 00:14:41.171 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ノーランド)
私は6年前
グランドラインのジャヤという島で
212
00:14:41.297 --> 00:14:43.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
巨大な黄金都市を見た
213
00:14:44.425 --> 00:14:47.094 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
黄金郷は存在する
214
00:14:47.553 --> 00:14:50.598 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(役人)
では 共に航海した者の証言を
215
00:14:51.181 --> 00:14:53.475 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
彼の言っていることは事実か?
216
00:14:54.101 --> 00:14:56.353 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
いいえ 真っ赤なうそです
217
00:14:56.937 --> 00:15:00.566 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
え〜? ノーランドさんは
うそつきだったのか?
218
00:15:00.691 --> 00:15:02.985 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(女)
じゃあ 今までの話も全部うそ?
219
00:15:03.110 --> 00:15:04.403 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ひどいヤツだ!
220
00:15:04.528 --> 00:15:06.822 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
国中をだまして
英雄を気取ってたんだ!
221
00:15:07.907 --> 00:15:10.910 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
誰だ その証人は?
俺たちの仲間じゃねえぞ!
222
00:15:10.993 --> 00:15:13.037 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
カルガラたちには会えたんですか?
223
00:15:13.537 --> 00:15:15.873 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(船員)
提督 何があったんですか?
224
00:15:16.457 --> 00:15:17.625 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
取り押さえろ
225
00:15:17.791 --> 00:15:19.084 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(船員たち)うわ…
226
00:15:19.585 --> 00:15:20.544 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
クソ〜!
227
00:15:20.920 --> 00:15:22.630 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
お… お前たち…
228
00:15:25.382 --> 00:15:28.510 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
ゴホン
探検家モンブラン・ノーランドを
229
00:15:28.636 --> 00:15:32.056 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
虚言の大罪で 打ち首に処す
230
00:15:33.766 --> 00:15:34.975 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
うそつき〜!
231
00:15:35.100 --> 00:15:38.687 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(国民たち)
うそつき! うそつき!
232
00:15:39.104 --> 00:15:41.398 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
提督が うそなんかつくか!
233
00:15:41.523 --> 00:15:42.733 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
提督!
234
00:15:42.900 --> 00:15:48.447 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(国民たち)
うそつき! うそつき!
235
00:15:48.572 --> 00:15:55.537 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うそつき! うそつき!
236
00:16:20.396 --> 00:16:26.568 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(鐘の音)
237
00:16:30.197 --> 00:16:37.204 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(鐘の音)
238
00:16:38.414 --> 00:16:41.333 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
神様 巨大なヴァースです
239
00:16:41.458 --> 00:16:43.711 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(神)うん 聞いたか?
240
00:16:43.877 --> 00:16:46.505 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
今の美しいヴァースの歌声を
241
00:16:46.630 --> 00:16:48.340 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
まさに聖地誕生
242
00:16:48.465 --> 00:16:52.970 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
あれは 私が住むべき場所
243
00:16:56.640 --> 00:16:58.600 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(カルガラ)何が… 起きた?
244
00:16:59.393 --> 00:17:02.312 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
何だ? うまく呼吸ができん
245
00:17:02.980 --> 00:17:03.981 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(戦士)みんな 無事か?
246
00:17:04.106 --> 00:17:06.692 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(戦士)
しっかりしろ! しっかりしろ!
247
00:17:06.817 --> 00:17:08.777 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(戦士)けが人の手当を 早く
248
00:17:09.153 --> 00:17:10.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(戦士)カルガラ 侵入者だ!
249
00:17:11.864 --> 00:17:14.408 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
このヴァースは我が物とする
250
00:17:14.533 --> 00:17:16.660 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
我は 神なり!
251
00:17:18.120 --> 00:17:19.830 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(カルガラ)なにが 神!
252
00:17:19.997 --> 00:17:22.750 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)迎え撃つぞ戦士たち!
(戦士たち)お〜!
253
00:17:22.958 --> 00:17:25.210 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
この地を
奪われるわけには いかん!
254
00:17:25.461 --> 00:17:27.963 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(戦士たち)やあ〜!
255
00:17:28.088 --> 00:17:30.799 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
約束したよな ノーランド
256
00:17:30.966 --> 00:17:33.969 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
また いつの日か必ず会おう
257
00:17:34.595 --> 00:17:38.140 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ノーランド)
カルガラ 君は今どこにいる?
258
00:17:38.515 --> 00:17:41.977 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
お前が再び ジャヤに着いたら
259
00:17:42.102 --> 00:17:45.064 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
消えた我らを どう思うかな?
260
00:17:45.189 --> 00:17:48.442 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
もう少し待て 今 伝えるから
261
00:17:48.692 --> 00:17:51.153 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
俺たちは ここにいる
262
00:17:51.528 --> 00:17:53.280 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ノーランド)
生きているのか?
263
00:17:53.864 --> 00:17:56.492 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
話したいことが山ほどあるんだ
264
00:17:57.743 --> 00:17:59.244 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ノーランド)
カルガラ…
265
00:17:59.870 --> 00:18:03.207 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ただ 君たちの身を案ずる
266
00:18:04.458 --> 00:18:08.670 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(カルガラ)
同じ大地で
いつの日か必ず会おう ノーランド
267
00:18:09.880 --> 00:18:13.509 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(カルガラ)
シャンドラの灯をともせ!
268
00:18:14.093 --> 00:18:16.762 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(酋長(しゅうちょう))
大戦士カルガラは叫び続けた
269
00:18:17.679 --> 00:18:19.515 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(酋長)ただの 一度でよかった
270
00:18:20.224 --> 00:18:21.642 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
シャンドラの灯は
271
00:18:21.767 --> 00:18:25.020 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
必ず その響きで
全てを伝えてくれると
272
00:18:25.145 --> 00:18:26.480 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
信じたからだ
273
00:18:27.064 --> 00:18:28.857 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
“俺たちは ここにいる”と
274
00:18:29.608 --> 00:18:32.861 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
だが たった1度も
鐘は鳴らなかった
275
00:18:34.363 --> 00:18:37.533 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
後に 青海(せいかい)から来た
船乗りによって
276
00:18:37.658 --> 00:18:39.952 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
全ては この村に伝えられた
277
00:18:40.369 --> 00:18:41.995 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
大恩あるノーランドは
278
00:18:42.412 --> 00:18:44.164 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
我らの都市を誇り
279
00:18:44.456 --> 00:18:46.125 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
うそつきと呼ばれて なお
280
00:18:46.250 --> 00:18:49.419 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
シャンドラの存在を
決して否定することなく
281
00:18:49.503 --> 00:18:50.963 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
死んだのだと
282
00:18:51.672 --> 00:18:54.216 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
だが 時すでに遅く
283
00:18:54.466 --> 00:18:56.051 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
大戦士カルガラもまた
284
00:18:56.593 --> 00:18:59.930 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
この空で
偉大なる戦死を遂げていた
285
00:19:00.389 --> 00:19:02.766 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
その思いを届けることなく
286
00:19:02.891 --> 00:19:03.725 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
それが…
287
00:19:04.935 --> 00:19:07.271 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
大戦士カルガラの無念
288
00:19:07.771 --> 00:19:09.356 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ワイパー)まだ 届くのかな?
289
00:19:11.233 --> 00:19:12.776 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
その鐘の音…
290
00:19:13.110 --> 00:19:15.904 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
今 鳴らしても
ノーランドに届くかな?
291
00:19:18.157 --> 00:19:19.741 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
そうだな
292
00:19:20.242 --> 00:19:22.286 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ここは天国に近いから
293
00:19:25.330 --> 00:19:29.168 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(アイサ)
ワイパー!
早く逃げなきゃ死んじゃうよ!
294
00:19:29.710 --> 00:19:30.669 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ねえ!
295
00:19:31.962 --> 00:19:33.213 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ワイパー
296
00:19:33.755 --> 00:19:34.631 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ワイパー)エネル…
297
00:19:35.465 --> 00:19:39.094 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
お前に なぜ
全てを奪う権利があるんだ?
298
00:19:40.804 --> 00:19:42.848 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(エネル)ヤハハハ!
299
00:19:43.223 --> 00:19:45.934 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
ここは空! 神の領域だ
300
00:19:47.060 --> 00:19:48.645 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
全てが目障り
301
00:19:48.770 --> 00:19:52.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
人も木も土も
あるべき場所へ還(かえ)るがいい!
302
00:19:53.108 --> 00:19:56.195 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
全て青海に降る雨となれ!
303
00:20:00.866 --> 00:20:01.825 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
(マッキンリー)急げ!
304
00:20:01.909 --> 00:20:03.869 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
エンジェル島は もう もたん!
305
00:20:05.287 --> 00:20:07.414 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
だいぶ負傷者が出ています!
306
00:20:07.706 --> 00:20:09.750 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
とにかく船に乗せて
応急処置をしろ!
307
00:20:09.917 --> 00:20:14.046 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(男)うわ〜! 逃げろ!
(男)海へ! 急げ!
308
00:20:16.632 --> 00:20:20.219 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(マッキンリー)
あの娘の説得が
遅れていたらと思うとゾッとする
309
00:20:20.469 --> 00:20:22.054 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
無事なのか? 彼女は
310
00:20:22.262 --> 00:20:23.263 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(雷鳴)
(マッキンリー)はっ!
311
00:20:32.606 --> 00:20:34.483 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)既に はるか上空
312
00:20:35.192 --> 00:20:38.904 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
舟が ツルの先端に達するのも
時間の問題だわ
313
00:20:39.696 --> 00:20:42.950 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ガン・フォール)
そこに
何をエネルは目指すというのだ?
314
00:20:43.075 --> 00:20:45.369 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(ロビン)その先にある黄金の鐘
315
00:20:45.494 --> 00:20:47.371 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ガン・フォール)鐘?
(ワイパー)うっ…
316
00:20:48.038 --> 00:20:50.290 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(エネル)ヤッハハハ!
317
00:20:50.415 --> 00:20:55.295 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
逃げ惑う天使たちは
まるで かく乱したアリの行列
318
00:20:56.421 --> 00:21:00.342 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
本位に還れ! スカイピア!
319
00:21:01.093 --> 00:21:02.302 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(人々の悲鳴)
320
00:21:03.178 --> 00:21:04.388 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(男)何だ あれは?
321
00:21:05.347 --> 00:21:07.349 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
(男)白々海(はくはくかい)に穴が!
322
00:21:07.766 --> 00:21:11.561 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(エネル)
この懐かしき神の社(やしろ)にも用はない
323
00:21:11.687 --> 00:21:13.689 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
ヤハハハハ
324
00:21:16.900 --> 00:21:19.695 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
その下の都市 シャンドラにもな
325
00:21:29.705 --> 00:21:34.209 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
この国で私が欲しい物は あと1つ
326
00:21:34.543 --> 00:21:38.088 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
黄金の大鐘楼(だいしょうろう)のみ… あ?
327
00:21:38.547 --> 00:21:41.466 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
この期に及んで声が2つ
328
00:21:42.009 --> 00:21:44.386 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ナミ)
たく… なんて足の速さなの!
329
00:21:45.262 --> 00:21:48.015 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00%
(ルフィ)
ナミ 無事でいろよ!
それに…
330
00:21:48.348 --> 00:21:50.559 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
黄金の鐘だけは やらねえぞ!
331
00:21:50.684 --> 00:21:51.977 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
エネル!
332
00:21:55.230 --> 00:22:01.236 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
♪〜
333
00:22:59.127 --> 00:23:05.133 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
〜♪
334
00:23:11.640 --> 00:23:14.810 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(エネル)
さあ 目障りな その島にも
消えてもらおうか!
335
00:23:14.935 --> 00:23:16.978 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ナミ)
何 あれ? 雲が形を変えて…
336
00:23:17.062 --> 00:23:19.356 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ルフィ)
思いどおりになんかさせねえぞ
エネル!
337
00:23:19.439 --> 00:23:22.067 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(エネル)
この雷迎(らいごう) 止めることなどできぬ!
338
00:23:22.192 --> 00:23:23.735 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
(ナミ)
私たちも逃げなきゃ!
339
00:23:23.860 --> 00:23:26.113 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00%
(ルフィ)
あいつを
捕まえることさえできれば
340
00:23:26.571 --> 00:23:27.823 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
次回「ワンピース」
341
00:23:27.948 --> 00:23:31.034 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33%
「エンジェル島消滅!
雷迎降臨の恐怖!」
342
00:23:31.159 --> 00:23:33.161 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67%
海賊王に 俺はなる!