WEBVTT NOTE Netflix NOTE Profile: webvtt-lssdh-ios8 NOTE Date: 2018/10/03 03:50:30 NOTE SegmentIndex NOTE Segment=595.095 22559@350 136 NOTE Segment=585.919 28791@22909 170 NOTE Segment=233.233 8900@51700 50 NOTE /SegmentIndex 1 00:00:01.418 --> 00:00:07.424 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ♪〜 2 00:00:18.393 --> 00:00:21.604 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ルフィ) この海の果てに すんげえ宝があるって知ってるか? 3 00:00:21.730 --> 00:00:24.315 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% それを手に入れたヤツが 海賊王になれるんだ 4 00:00:24.441 --> 00:00:25.942 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ワクワクしねえか? 5 00:00:26.067 --> 00:00:28.820 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 聞いたこともねえ冒険が 待ってるっていうんだぜ! 6 00:01:44.896 --> 00:01:50.902 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 〜♪ 7 00:01:57.117 --> 00:01:59.119 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナレーション) ゴーイングメリー号が落下したのは 8 00:01:59.244 --> 00:02:02.330 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 海軍基地 ナバロンの真っただ中だった 9 00:02:05.542 --> 00:02:09.420 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ルフィたちは闇に紛れ バラバラに散っていった 10 00:02:11.673 --> 00:02:14.676 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ナミは まんまと掃除人(そうじにん)に扮し 11 00:02:15.468 --> 00:02:19.222 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ルフィとサンジは大食堂に コックとして紛れ込んだ 12 00:02:21.224 --> 00:02:26.062 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% しかし ただ1人 ゾロだけが捕らえられてしまった 13 00:02:27.313 --> 00:02:30.150 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ジョナサン) ようこそ ナバロンへ 14 00:02:42.412 --> 00:02:43.621 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ジョナサン)う〜ん 15 00:02:44.122 --> 00:02:46.040 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あと6つか 16 00:02:46.958 --> 00:02:51.045 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 麦わら海賊団の ロロノア・ゾロ 17 00:02:51.796 --> 00:02:54.549 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ドレイク ヤツを尋問してみるか? 18 00:02:54.674 --> 00:02:56.384 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドレイク)しかし 司令官は 19 00:02:56.509 --> 00:02:59.888 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% “食堂を調べろ”と おっしゃられたのですが… 20 00:03:00.013 --> 00:03:01.306 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ジョナサン) ん? そうだったか? 21 00:03:01.431 --> 00:03:05.852 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% “どんなヤツでも腹が減るから 食堂に現れるだろう”と 22 00:03:05.977 --> 00:03:08.771 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ジョナサン) ああ 食堂のほうは私が行こう 23 00:03:08.897 --> 00:03:09.772 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ジェシカから 24 00:03:09.898 --> 00:03:13.484 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 本部の新しいコックが来ると 聞いておるしな 25 00:03:15.445 --> 00:03:17.405 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ゾロの尋問は どのように? 26 00:03:17.864 --> 00:03:19.240 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ジョナサン)お前さんに任せるよ 27 00:03:30.126 --> 00:03:32.337 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (ゾロ)ふあ〜 28 00:03:32.462 --> 00:03:35.089 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% たく… なんなんだ こいつらは 29 00:03:51.147 --> 00:03:54.025 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% まあ しばらく のんびりするか 30 00:03:55.860 --> 00:03:57.612 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (いびき) 31 00:04:00.448 --> 00:04:01.282 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドレイク)開けろ 32 00:04:01.741 --> 00:04:03.493 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% は! ドレイク少佐 33 00:04:03.618 --> 00:04:05.453 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% しかし 極めて危険です 34 00:04:05.620 --> 00:04:09.916 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ドレイク) ジョナサン中将どのの命により ロロノア・ゾロを尋問する 35 00:04:10.208 --> 00:04:12.252 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵)は! お気をつけください 36 00:04:14.712 --> 00:04:16.714 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (扉が開く音) (ゾロ)ん? 37 00:04:17.382 --> 00:04:19.425 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ロロノア・ゾロ 38 00:04:19.801 --> 00:04:25.223 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 海賊狩りと言われた お前が 麦わら海賊団の一員とはな 39 00:04:25.348 --> 00:04:26.182 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ゾロ)なんだ 40 00:04:26.307 --> 00:04:28.935 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そんなことを わざわざ言いに来たのか? 41 00:04:29.352 --> 00:04:31.396 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% お前たちは どこから来た? 42 00:04:31.521 --> 00:04:32.939 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 仲間は何人だ? 43 00:04:33.064 --> 00:04:35.608 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 何の目的で この要塞に 侵入してきたんだ! 44 00:04:36.484 --> 00:04:39.237 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ハリネズミと言われた この要塞を 空から攻略するとは 45 00:04:39.362 --> 00:04:40.488 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いい作戦だ 46 00:04:40.613 --> 00:04:42.615 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% どうやった? 発射台を作ったか? 47 00:04:42.740 --> 00:04:45.159 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああ 天国から来たのさ 48 00:04:45.285 --> 00:04:46.619 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ドレイク) ふざけたことを抜かすな! 49 00:04:46.744 --> 00:04:50.581 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 別に ふざけてなんかねえよ 本当に空からさ 50 00:04:51.207 --> 00:04:53.876 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そんな ざれ言に つきあう気はない 51 00:04:54.002 --> 00:04:55.128 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だから… 52 00:04:55.253 --> 00:04:58.423 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 天国から タコ風船で やって来たんだよ 53 00:04:58.548 --> 00:05:00.091 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ふわふわってな 54 00:05:00.216 --> 00:05:01.592 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 分かるか? 55 00:05:02.719 --> 00:05:05.555 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% どうしても そう言い張るつもりか? 56 00:05:06.180 --> 00:05:08.975 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 海軍をナメるなよ 57 00:05:09.309 --> 00:05:11.436 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ぐぐ… 58 00:05:11.811 --> 00:05:14.856 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% どうあっても 吐いてもらうからな! 59 00:05:23.031 --> 00:05:26.117 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナミ)ハア ハア… 60 00:05:28.953 --> 00:05:31.914 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 掃除人頭(そうじにんかしら)) 次のお前の担当は この道場だ 61 00:05:32.040 --> 00:05:33.124 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナミ)はい 親方 62 00:05:35.793 --> 00:05:36.627 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% な… 63 00:05:41.716 --> 00:05:43.384 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 何これ… 64 00:05:47.638 --> 00:05:50.141 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% これを 1人で? 65 00:05:54.270 --> 00:05:57.565 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (掃除人頭) ピッカピカに磨いとけ 昼メシが うまいぞ 66 00:05:57.690 --> 00:05:59.901 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ガッハハハ! 67 00:06:00.026 --> 00:06:03.112 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% この変装 失敗だったかも 68 00:06:06.574 --> 00:06:09.285 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (海兵1) 麦わら海賊団の一味の1人が 捕まったらしいぞ 69 00:06:09.410 --> 00:06:12.080 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (海兵2) なに? じゃあ あれは幽霊船じゃなかったのか 70 00:06:12.205 --> 00:06:14.791 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵1) ああ ある意味 幽霊より怖いがな 71 00:06:14.916 --> 00:06:17.335 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 聞いて驚くな 海賊狩りのロロノア・ゾロだ! 72 00:06:17.460 --> 00:06:18.294 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵たち)おお! 73 00:06:18.419 --> 00:06:19.420 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (チョッパー)え? 74 00:06:20.046 --> 00:06:22.465 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (海兵1) ヤツ以外にも 乗組員が潜んでるはずだ 75 00:06:22.590 --> 00:06:24.801 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 1人でも探し出したら手柄だぜ 76 00:06:24.926 --> 00:06:26.302 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵たち)おっ おう! 77 00:06:26.469 --> 00:06:30.223 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (チョッパー) ゾロが捕まっちゃったなんて… どうしよう? 78 00:06:33.643 --> 00:06:34.477 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% わっ 79 00:06:35.269 --> 00:06:38.731 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 今の話だと ほかのみんなは大丈夫そうだけど 80 00:06:38.856 --> 00:06:41.943 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% クソ〜 早く こんなとこ 脱出したいよ 81 00:06:42.068 --> 00:06:43.402 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% けど どこにいるのか分かんないし 82 00:06:43.528 --> 00:06:45.488 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% どうすればいいのかも 分かんないし… 83 00:06:45.613 --> 00:06:46.447 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵)何だ あれは? 84 00:06:46.572 --> 00:06:47.532 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うわ! 85 00:06:48.783 --> 00:06:52.829 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) こんな生活続けてたら 捕まる前に倒れちゃう 86 00:06:53.538 --> 00:06:55.289 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵)待て〜! (ナミ)ん? 87 00:06:56.415 --> 00:06:58.334 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 助けて〜! 88 00:06:58.459 --> 00:07:00.378 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵)待て〜! 89 00:07:02.630 --> 00:07:05.216 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 私じゃなかったのね ハア… 90 00:07:06.592 --> 00:07:09.345 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% でも ほかの変装 考えなきゃ… 91 00:07:09.470 --> 00:07:10.304 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ん? 92 00:07:11.305 --> 00:07:12.140 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% これよ! 93 00:07:15.143 --> 00:07:15.977 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うわ! 94 00:07:16.519 --> 00:07:18.062 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% マズい! 行き止まりだ 95 00:07:18.146 --> 00:07:18.855 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵)タヌキは あっちだ! 96 00:07:18.938 --> 00:07:19.564 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (チョッパー)はっ! 97 00:07:19.939 --> 00:07:23.192 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (海兵) よ〜し タヌキの袋! いや 袋のタヌキだ 98 00:07:23.943 --> 00:07:25.987 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% どうしよう どうしよう 99 00:07:32.243 --> 00:07:33.369 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵)いねえぞ? 100 00:07:33.494 --> 00:07:37.206 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵) やっぱりタヌキか 消えちまった? 101 00:07:37.999 --> 00:07:38.833 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ん? 102 00:07:39.625 --> 00:07:41.002 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あの中だ 103 00:07:48.426 --> 00:07:51.429 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵) これじゃ 探すのは大変だぜ 104 00:07:56.767 --> 00:07:57.685 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵)ああっ! (海兵)シッ! 105 00:07:59.228 --> 00:08:00.062 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵たち)ニッ 106 00:08:05.735 --> 00:08:06.861 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そ〜れ! 107 00:08:09.697 --> 00:08:11.073 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 何だ これは? 108 00:08:11.199 --> 00:08:14.076 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵) あいつ 角だけ置いていったのか? 109 00:08:14.202 --> 00:08:18.414 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (海兵) さあな だが 角だけじゃ鍋にもならねえ 110 00:08:20.583 --> 00:08:23.336 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% クッソ 途中で見失ったか? 111 00:08:23.669 --> 00:08:26.547 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (遠ざかる足音) 112 00:08:27.298 --> 00:08:29.133 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ハア… 助かった… (足音) 113 00:08:29.217 --> 00:08:30.218 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% うわっ! 114 00:08:32.553 --> 00:08:34.972 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵1) あ〜 荷物はどこだ? 115 00:08:35.306 --> 00:08:36.516 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵2)そっちだろ? 116 00:08:37.016 --> 00:08:38.476 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵1)ああ これこれ 117 00:08:38.768 --> 00:08:40.978 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵2) 鹿の角なんて 何するんだ? 118 00:08:41.103 --> 00:08:42.939 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵1) 薬の材料にするんだそうだ 119 00:08:43.898 --> 00:08:44.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% う… 120 00:08:47.318 --> 00:08:48.861 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵1)何だ? 何があったんだ? 121 00:08:49.445 --> 00:08:52.198 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (海兵2) 嵐に遭ったらしい ケガ人が多数出てる 122 00:08:52.323 --> 00:08:54.825 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% グズグズするな 急いで医務室に運ぶんだ! 123 00:09:01.541 --> 00:09:06.504 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (コバト) え〜と メスは垂直に入れて 血が出たら… 124 00:09:09.840 --> 00:09:12.343 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 血… 血… 血 125 00:09:12.468 --> 00:09:13.511 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああ… 126 00:09:13.719 --> 00:09:15.638 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドシーン) 127 00:09:16.722 --> 00:09:17.557 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% う… 128 00:09:26.691 --> 00:09:27.608 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ううっ 129 00:09:28.859 --> 00:09:32.947 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% もう! どうして先生たちが みんな一緒に出張しちゃうんだろ? 130 00:09:33.072 --> 00:09:35.950 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 神様 外科の患者さんが来ませんように 131 00:09:36.158 --> 00:09:38.077 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (海兵)医務室長! (コバト)う… はい 132 00:09:38.744 --> 00:09:41.956 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 薬の材料の 鹿角(しかづの)を運んでまいりました 133 00:09:42.540 --> 00:09:45.459 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% なんだ そこに置いといてください 134 00:09:45.585 --> 00:09:46.627 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵)了解しました 135 00:09:46.752 --> 00:09:49.213 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ガタガタ) 136 00:09:50.798 --> 00:09:52.633 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) ここ どこだ? 137 00:09:55.094 --> 00:09:56.137 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% うわ! ぐ… 138 00:09:58.848 --> 00:10:00.975 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナミ)ふん ふふ〜ん♪ 139 00:10:01.267 --> 00:10:03.811 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 我ながら なかなか似合ってるわよね 140 00:10:03.936 --> 00:10:05.354 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% これなら大丈夫! 141 00:10:07.690 --> 00:10:09.275 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% うっ! ごめんなさい 142 00:10:09.400 --> 00:10:10.776 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナース1)なに謝ってんの! 143 00:10:10.860 --> 00:10:12.278 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% さっさと医務室に行くのよ! 144 00:10:12.653 --> 00:10:13.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% え? は? は? 145 00:10:14.071 --> 00:10:17.033 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナース2) 急患なのよ! ナースは全員 非常招集よ! 146 00:10:17.199 --> 00:10:19.577 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% やっぱり どんな服でもダメなのね 147 00:10:20.536 --> 00:10:22.204 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% コバト先生! 急患です 148 00:10:22.330 --> 00:10:24.999 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 内科? 小児科? それとも… 149 00:10:25.666 --> 00:10:28.836 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナース) スタンマレー号の海兵に 重傷者が かなりの数 150 00:10:29.211 --> 00:10:31.756 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% げ… 外科? よろしく頼むわ 151 00:10:31.881 --> 00:10:33.299 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 外科は私 専門外だから 152 00:10:33.716 --> 00:10:35.760 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 何を おっしゃられてるんです! 153 00:10:35.885 --> 00:10:38.888 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 今 この基地には 医者は先生しかいないんですよ! 154 00:10:39.388 --> 00:10:41.932 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (コバト) だって! 私 小児科で… 155 00:10:42.058 --> 00:10:44.727 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% その… ちょっと外科は専門外で〜 156 00:10:44.852 --> 00:10:46.395 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドアが閉まる音) 157 00:10:47.938 --> 00:10:50.941 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% なんだ 医務室らしいや 158 00:10:51.067 --> 00:10:53.819 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% でも大丈夫かな? あの先生 159 00:11:08.668 --> 00:11:10.836 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナース・海兵)いち にの さん! 160 00:11:17.093 --> 00:11:19.678 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% こりゃ すごいことになってるわね 161 00:11:19.804 --> 00:11:21.722 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% サイクロンにでも遭ったの? 162 00:11:22.098 --> 00:11:24.767 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナース)さあ あなた 傷の治療を (ナミ)はい! 163 00:11:27.061 --> 00:11:30.231 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) もう! こんなことしてる場合じゃないのよ 164 00:11:30.356 --> 00:11:32.316 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 早いとこ ゴーイングメリー号を見つけて 165 00:11:32.817 --> 00:11:36.153 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% こんなとこ さっさと脱出しなきゃなんないのに 166 00:11:36.278 --> 00:11:37.530 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ)もう! (海兵)う… 167 00:11:37.780 --> 00:11:40.741 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ)ご… ごめんなさい (ナース)ぼやっとしないで! 168 00:11:42.410 --> 00:11:43.661 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナース)先生! どうします? 169 00:11:43.786 --> 00:11:47.373 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (コバト) そうね そうね… 鎮痛剤を50ミリ… 170 00:11:47.498 --> 00:11:48.874 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナース)オペ室の準備は? 171 00:11:49.125 --> 00:11:51.752 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% オペ? オペ… オペよね 172 00:11:56.090 --> 00:11:58.884 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ア… アハハハ 173 00:11:59.552 --> 00:12:01.178 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナースたち)先生! 174 00:12:02.138 --> 00:12:04.682 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナースたち) 先生 しっかりしてください! 一刻を争います 175 00:12:05.015 --> 00:12:07.226 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 治療の指示を お願いします! 176 00:12:07.601 --> 00:12:09.687 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナースたち)ああ… 先生! 177 00:12:09.812 --> 00:12:11.230 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 見てられない 178 00:12:12.440 --> 00:12:13.816 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) 皆さんに指示を与えます 179 00:12:13.941 --> 00:12:14.775 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナースたち)あっ! 180 00:12:18.446 --> 00:12:21.407 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (チョッパー) まず この患者には フェニコールと強心剤(きょうしんざい) 181 00:12:21.532 --> 00:12:23.534 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% それにチアルシリンを投与して! 182 00:12:25.244 --> 00:12:26.287 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 分かったら 返事を! 183 00:12:26.662 --> 00:12:27.830 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナースたち)はい! 184 00:12:33.127 --> 00:12:35.921 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) 各患者の血液型とクロスマッチ 185 00:12:36.380 --> 00:12:39.091 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 手術が必要な患者には術前処置! 186 00:12:41.093 --> 00:12:45.014 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% その患者には破傷風トキソイドと モルヒネ5ミリを打って 187 00:12:45.139 --> 00:12:45.973 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナース)はい 188 00:12:46.724 --> 00:12:47.850 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% オペ室の準備は? 189 00:12:48.267 --> 00:12:49.560 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 準備できました 190 00:12:49.810 --> 00:12:52.229 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) では 重症患者から運び込むように 191 00:12:52.354 --> 00:12:53.272 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナース)はい! 192 00:13:04.700 --> 00:13:06.577 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% しっかりしてよ 先生 193 00:13:06.702 --> 00:13:07.786 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% チョッパー! 194 00:13:07.912 --> 00:13:10.039 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ナミ! どうして こんな所にいるんだ? 195 00:13:10.456 --> 00:13:11.874 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナミ)あんたこそ (コバト)あ… 196 00:13:13.000 --> 00:13:17.838 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (コバト) あの 何がどうなってるのか… 気絶しちゃったもんですから 197 00:13:18.672 --> 00:13:20.508 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% お医者さん… ですよね? 198 00:13:21.050 --> 00:13:23.886 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% どこのどなた様かは存じませんが 199 00:13:24.011 --> 00:13:26.764 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 的確な指示のおかげで 助かりました 200 00:13:27.389 --> 00:13:29.475 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー)まだ助かってない (コバト)え? 201 00:13:30.059 --> 00:13:34.104 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 手術をしなければ 命の危ない兵士が何人もいるんだ 202 00:13:34.647 --> 00:13:35.481 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% はい 203 00:13:35.898 --> 00:13:39.944 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 一刻も早く 重症患者たちのオペを始めるんだ! 204 00:13:40.361 --> 00:13:42.613 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% はい オペを… ああ… 205 00:13:43.072 --> 00:13:45.574 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナミ)ああっ 何なのよ あんた 206 00:13:46.158 --> 00:13:48.285 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)わ… 私 ダメなんです 207 00:13:48.911 --> 00:13:49.995 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 何が? 208 00:13:50.371 --> 00:13:55.376 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (コバト) 人の痛みとか 血が流れるのとか 全然ダメなんですよ 209 00:13:55.626 --> 00:13:58.629 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 注射するのさえ 大の苦手なのに 210 00:13:58.754 --> 00:14:01.757 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 人の体を切ったり 縫ったりなんて… 211 00:14:02.174 --> 00:14:06.053 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あきれるわね〜! ここ 海軍基地なんでしょ? 212 00:14:06.178 --> 00:14:08.889 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 今まで そんなんで どうやって治療してきたのよ? 213 00:14:09.765 --> 00:14:12.518 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 私 専門は小児科なんです 214 00:14:12.643 --> 00:14:15.145 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ほかの医者たちが全員 出張なんで 215 00:14:15.271 --> 00:14:17.856 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 私が 医務室長代理を頼まれちゃって… 216 00:14:18.232 --> 00:14:19.400 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 代理? 217 00:14:19.525 --> 00:14:23.028 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (チョッパー) 代理でも何でも 今は あなたが医務室長なんだろ? 218 00:14:23.904 --> 00:14:25.990 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ… はあ 一応 219 00:14:26.240 --> 00:14:27.658 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 一応って… 220 00:14:27.783 --> 00:14:30.160 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% チョッパー! こんなとこ さっさと逃げ出しましょうよ 221 00:14:30.744 --> 00:14:31.745 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% でも… 222 00:14:32.079 --> 00:14:33.289 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 脱出できるのよ 223 00:14:33.414 --> 00:14:36.292 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ここは湖じゃなくて 海に つながってるの! 224 00:14:36.417 --> 00:14:38.627 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% ゴーイングメリー号で 出ていけるのよ 225 00:14:38.752 --> 00:14:39.628 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% (チョッパー) 今は まだ行けない 226 00:14:39.753 --> 00:14:40.588 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% え? 227 00:14:41.046 --> 00:14:44.174 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あなた 人の命を救う医者なんだろ? 228 00:14:44.592 --> 00:14:46.468 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そうなんですよね 229 00:14:46.594 --> 00:14:48.596 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% でも 医者にだって 230 00:14:48.721 --> 00:14:51.140 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% できることと できないことがあるんです 231 00:14:51.974 --> 00:14:55.603 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (チョッパー) 俺に医学を教えてくれた人が してくれた話だけど 232 00:14:58.147 --> 00:15:01.734 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) ある男が医者に死を宣告され 233 00:15:01.859 --> 00:15:05.321 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 絶望して 死に場所を求めて さまよったんだけど 234 00:15:05.487 --> 00:15:08.157 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 偶然 通りかかった山で見たんだ 235 00:15:08.532 --> 00:15:12.244 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 山いっぱいに咲く 鮮やかな桜を 236 00:15:17.291 --> 00:15:20.878 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (チョッパー) そして その男は もう一度 医者にかかった 237 00:15:21.003 --> 00:15:22.755 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% そしたら こう言われたんだ 238 00:15:22.880 --> 00:15:24.715 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% “まるで 健康体だよ”ってね 239 00:15:25.466 --> 00:15:28.969 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ここの患者さんにとって 医者は あなたしかいないんだ 240 00:15:29.094 --> 00:15:31.055 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 助けられるのは あなただけなんだ 241 00:15:31.347 --> 00:15:35.643 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 諦めちゃいけない! この世に治せない病気はない 242 00:15:35.768 --> 00:15:37.770 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% できないことがあるなんて 言っちゃいけない 243 00:15:38.187 --> 00:15:41.231 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 俺たち医者が 治せない患者はいない 244 00:15:41.774 --> 00:15:42.983 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% はっ… 245 00:15:43.651 --> 00:15:45.694 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 医者は奇跡を起こせるんだ! 246 00:15:45.819 --> 00:15:48.155 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 少なくとも そう信じてなきゃいけない 247 00:15:49.865 --> 00:15:50.950 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)あの… 248 00:15:53.452 --> 00:15:58.290 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 私にも桜が見られるでしょうか 249 00:15:59.541 --> 00:16:02.419 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% いえ 苦しんでいる人たちに 250 00:16:02.544 --> 00:16:04.880 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 桜を見せてあげることが できるでしょうか? 251 00:16:05.130 --> 00:16:07.549 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) ああ もちろんさ 俺も手伝うから 252 00:16:07.675 --> 00:16:08.676 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナミ)ちょ… ちょっと! 253 00:16:08.801 --> 00:16:10.594 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そんなことしてる 場合じゃないでしょ 254 00:16:10.886 --> 00:16:15.307 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 場合じゃないけど 何よりも人の命は優先されるんだ 255 00:16:15.557 --> 00:16:16.892 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:10.00% 俺は医者だ! 256 00:16:19.186 --> 00:16:22.022 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そんなこと言って… あんただけ置いてかれちゃうわよ 257 00:16:22.147 --> 00:16:23.399 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% いいの? (ドアが開く音) 258 00:16:23.941 --> 00:16:26.318 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 先生! オペの準備ができました 259 00:16:26.443 --> 00:16:28.028 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (チョッパー)分かった 今 行く! 260 00:16:28.278 --> 00:16:30.197 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% チョッパー先生… 261 00:16:36.453 --> 00:16:37.913 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 分かりました 262 00:16:45.337 --> 00:16:46.255 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% チョッパー! 263 00:16:47.589 --> 00:16:49.508 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) 俺のこと 置いてってもいい 264 00:16:49.675 --> 00:16:53.262 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 今 ここを出たら ドクトリーヌに怒られちゃうよ 265 00:16:56.223 --> 00:17:00.060 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% もう! あんた1人 置いていけるわけないでしょ 266 00:17:23.917 --> 00:17:25.878 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あんな医者 いたか? 267 00:17:29.089 --> 00:17:30.632 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)緊急オペを開始します 268 00:17:31.258 --> 00:17:34.094 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) 胸部に鉄片の影 摘出の必要あり 269 00:17:34.595 --> 00:17:37.723 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) 患者はもう 麻酔で気持ち良く眠ってるわ 270 00:17:37.848 --> 00:17:38.974 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (コバト)メスを (ナミ)はい 先生 271 00:17:44.813 --> 00:17:46.690 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (チョッパー)コバト先生 大丈夫 272 00:17:47.357 --> 00:17:50.569 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% この患者に桜を見せられるのは あなたなんだ 273 00:17:51.487 --> 00:17:52.321 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)はい 274 00:17:57.743 --> 00:18:00.120 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (チョッパー) 動脈に隣接しているから 気をつけて 275 00:18:00.913 --> 00:18:01.747 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)はい 276 00:18:05.084 --> 00:18:07.044 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー)ナミ 吸引を (ナミ)はい 277 00:18:07.920 --> 00:18:12.591 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (吸引機の音) 278 00:18:18.097 --> 00:18:18.931 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (チョッパー)鉄片 摘出 279 00:18:19.431 --> 00:18:20.265 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)やった… 280 00:18:20.390 --> 00:18:23.435 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) 喜んでる場合じゃないでしょ 患者は まだまだいる! 281 00:18:23.560 --> 00:18:24.394 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)はい 282 00:18:24.978 --> 00:18:25.813 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (チョッパー)頑張ろうぜ 283 00:18:27.106 --> 00:18:27.940 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)はい 284 00:18:28.982 --> 00:18:32.486 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ドレイク) なに? 見たことのない医者が 手術をしている? 285 00:18:32.611 --> 00:18:33.445 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (海兵)は! 286 00:18:34.321 --> 00:18:36.907 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 麦わらの一味かもしれんな 287 00:18:37.950 --> 00:18:39.326 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ゾロ) チョッパー 288 00:18:41.745 --> 00:18:42.913 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドレイク)失礼する 289 00:18:44.039 --> 00:18:45.958 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (コバト) オペ中です 出ていってください 290 00:18:46.834 --> 00:18:50.838 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 非常事態だ コバト先生 ちょっと お話を伺いたい 291 00:18:51.255 --> 00:18:53.006 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) コバト先生! 血圧が低下しています 292 00:18:53.132 --> 00:18:53.966 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)う… 293 00:18:55.384 --> 00:18:58.804 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (チョッパー) 赤血球浮遊液6本と 血小板を1単位! 294 00:18:59.346 --> 00:19:00.180 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナースたち)はい! 295 00:19:01.557 --> 00:19:05.185 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (チョッパー) 大丈夫 このまま輸血を続けて! ドーパミンも用意しといて 296 00:19:07.479 --> 00:19:09.022 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドレイク)ゴホン! コバト先生 297 00:19:09.148 --> 00:19:12.151 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (コバト) 今は緊急手術中ですよ 静かに! 298 00:19:12.401 --> 00:19:14.278 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 先生が手術を? 299 00:19:14.403 --> 00:19:17.948 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 私の腕から あふれる血を見て 気絶した先生がね 300 00:19:19.950 --> 00:19:22.452 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そこに 見かけない医者がいるはずです 301 00:19:22.786 --> 00:19:23.912 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)邪魔です! 302 00:19:24.246 --> 00:19:25.080 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% あ… 303 00:19:25.581 --> 00:19:26.790 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)この中にいるのは 304 00:19:26.915 --> 00:19:29.793 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 尊い人の命を救うことに 全てを懸けた 305 00:19:29.918 --> 00:19:31.920 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ドクターとナースだけです! 306 00:19:37.426 --> 00:19:38.260 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ドレイク)引き揚げるぞ 307 00:19:41.013 --> 00:19:42.890 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ドレイク)見張っとけ (海兵)はあ 308 00:20:00.574 --> 00:20:03.785 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (カチャ カチャ…) 309 00:20:03.911 --> 00:20:05.537 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (コバト)縫合終了 310 00:20:05.746 --> 00:20:08.123 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ナース) 先生 この患者が最後の1人です 311 00:20:11.585 --> 00:20:13.128 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ナミ)お疲れさま コバト先生 312 00:20:14.504 --> 00:20:15.631 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ハア… 313 00:20:16.465 --> 00:20:17.841 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% チョ… チョッパー 314 00:20:18.467 --> 00:20:21.053 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (チョッパー) コバト先生は立派な医者だよ 315 00:20:21.345 --> 00:20:22.846 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 私なんか 316 00:20:22.971 --> 00:20:25.682 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% タヌキさんのほうが 立派な お医者さんです 317 00:20:25.933 --> 00:20:29.645 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% なんだ バカ野郎 俺はタヌキじゃない トナカイだ 318 00:20:30.646 --> 00:20:34.900 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ナミ) それ以前に チョッパー見て 不思議に思わないのかしら 319 00:20:36.109 --> 00:20:39.404 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ジョナサン) たらり〜ら たんたらり〜ら♪ 320 00:20:40.697 --> 00:20:43.450 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (サンジ) たく… 俺は こんな所で何やってんだよ 321 00:20:44.201 --> 00:20:45.452 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ナミさんもロビンちゃんも 322 00:20:45.577 --> 00:20:48.538 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 無事なのかどうかも 分からないっていうのに 323 00:20:48.664 --> 00:20:50.749 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ああ… でもジェシカさんの手前 324 00:20:50.874 --> 00:20:53.460 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% この仕事を ほっぽっとくわけにも いかないしな〜 325 00:20:53.585 --> 00:20:54.962 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% (ルフィ)ああ まったくだ 326 00:20:55.087 --> 00:20:56.380 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% おめえ 何してんだ 327 00:20:57.172 --> 00:20:59.967 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% いや〜 見事なもんだなって 感心して見てた 328 00:21:00.217 --> 00:21:02.886 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 手伝うか ここから逃げ出す算段をするか 329 00:21:03.011 --> 00:21:04.388 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 何か やりやがれ! 330 00:21:04.513 --> 00:21:07.849 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% しかしな〜 どうして俺たち ここから逃げないのかな? 331 00:21:07.975 --> 00:21:10.978 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% おめえが ぼやぼやしてるから こんなことになったんだよ 332 00:21:11.103 --> 00:21:12.980 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ルフィ)なあ サンジ (サンジ)何だ? 333 00:21:13.105 --> 00:21:14.856 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% タコってさ 生でも食えるよな 334 00:21:14.982 --> 00:21:16.483 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% だから それが何だよ? 335 00:21:16.984 --> 00:21:19.653 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ジェシカ) どう? そっちの下準備はできた? 336 00:21:20.028 --> 00:21:22.489 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ゆっくりしてると 次の100人が来ちゃうからね 337 00:21:22.864 --> 00:21:26.618 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% あ〜ん ジェシカさん! 今 終わったところで〜す 338 00:21:26.743 --> 00:21:29.621 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% ああ そうか! やっと休みか 疲れたぜ 339 00:21:29.746 --> 00:21:31.248 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (サンジ) おめえは 何にもやってねえだろ 340 00:21:31.623 --> 00:21:35.294 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ジェシカ) じゃあ あと300個 たまねぎの みじん切り 頼むわ 341 00:21:35.961 --> 00:21:38.338 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% なに〜? あいつは悪魔か 342 00:21:38.588 --> 00:21:42.217 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% は〜い! 私はジェシカさんのしもべで〜す 343 00:21:43.010 --> 00:21:44.094 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 分かった! 344 00:21:44.219 --> 00:21:46.596 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% こうなったのはサンジ! てめえのせいだ! 345 00:21:55.147 --> 00:22:01.153 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ♪〜 346 00:22:58.251 --> 00:23:04.257 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% 〜♪ 347 00:23:11.473 --> 00:23:14.142 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:74.00% (ゾロ) ああ クッソ〜 いってえな あの野郎 348 00:23:14.351 --> 00:23:16.269 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% それにしても ほかの連中は大丈夫なのか? 349 00:23:16.561 --> 00:23:18.647 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% おお ウソップ 俺たちの船は無事か? 350 00:23:18.939 --> 00:23:20.440 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:84.67% ロビン 何だよ その格好は… 351 00:23:20.649 --> 00:23:22.818 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 船長とアホコックは ほっといてっと 352 00:23:22.984 --> 00:23:25.946 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% そろそろ事態が動き出しそうだな 次回「ワンピース」 353 00:23:26.071 --> 00:23:27.114 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ルフィ)そこは読むなよ! (ゾロ)ええ… 354 00:23:27.239 --> 00:23:28.406 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ルフィ) 次回「ワンピース」 355 00:23:28.532 --> 00:23:31.243 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% 「迫る海軍の捜査網! (とら)われた二人目!」 356 00:23:31.368 --> 00:23:34.246 position:50.00%,middle align:middle size:80.00% line:79.33% (ゾロ)大剣豪に 俺はなる! (ルフィ)おい