1
00:00:19,061 --> 00:00:21,063
♪~
2
00:00:33,325 --> 00:00:36,662
(モンキー・D・ルフィ)
この海の果てに
すんげえ宝があるって知ってるか?
3
00:00:36,746 --> 00:00:39,415
それを手に入れたヤツが
海賊王になれるんだ
4
00:00:39,498 --> 00:00:40,791
ワクワクしねえか?
5
00:00:40,875 --> 00:00:43,878
聞いたこともねえ冒険が
待ってるっていうんだぜ!
6
00:02:03,958 --> 00:02:05,960
~♪
7
00:02:18,097 --> 00:02:23,102
(ナレーション)ゴッド・エネルが
サンジの最後の抵抗に戸惑う間…
8
00:02:31,569 --> 00:02:34,405
ウソップは サンジの救出に成功
9
00:02:37,116 --> 00:02:38,742
一方 ルフィたちも…
10
00:02:38,826 --> 00:02:40,244
(ルフィ)んが~!
11
00:02:41,495 --> 00:02:44,832
(ナレーション)
ゴッド・エネルに雪辱を果たすため
ジャイアントジャックへ
12
00:02:44,915 --> 00:02:45,499
(ルフィ)ロビン!
13
00:02:45,583 --> 00:02:48,002
エネルは黄金の鐘を
狙ってるんだな?
14
00:02:48,085 --> 00:02:49,211
このツルの
てっぺんに—
15
00:02:49,295 --> 00:02:50,337
その鐘が
あるんだな?
16
00:02:52,798 --> 00:02:54,174
(ウェイバーのエンジン音)
17
00:02:56,218 --> 00:02:58,637
(ナレーション)
再会の喜びも つかの間
18
00:02:59,179 --> 00:03:03,517
方舟はこぶねマクシムを立て直した
ゴッド・エネルが 再び動いた
19
00:03:06,020 --> 00:03:07,313
(エネル)ママラガン!
20
00:03:15,070 --> 00:03:17,156
(悲鳴)
21
00:03:17,740 --> 00:03:19,450
(ナミ)みんな 船へ急いで!
22
00:03:19,533 --> 00:03:21,702
私もルフィを連れて
すぐに行くから!
23
00:03:25,164 --> 00:03:26,540
絶景!
24
00:03:27,166 --> 00:03:32,254
(ルフィ)
お前の思いどおりになると
思うなよ エネル!
25
00:03:33,422 --> 00:03:34,465
(ウソップ)ちきしょう!
26
00:03:34,548 --> 00:03:36,926
容赦ねえぞ 早く逃げよう
27
00:03:37,009 --> 00:03:39,929
もう何もかも終わりだ
28
00:03:44,808 --> 00:03:47,478
(エネル)ん? あの辺りか?
29
00:03:47,561 --> 00:03:51,482
忌まわしき
シャンドラの戦士たちの隠れ村は
30
00:03:52,149 --> 00:03:54,568
もともとは青海せいかいの者たち
31
00:03:54,652 --> 00:03:57,196
さぞ帰郷は うれしかろう
32
00:03:58,489 --> 00:03:59,156
ヘへ…
33
00:03:59,740 --> 00:04:01,784
ヤハハハ!
34
00:04:01,867 --> 00:04:04,745
さあ 下界へ下りろ!
35
00:04:13,629 --> 00:04:15,839
うわっ 我らの村が…
36
00:04:16,382 --> 00:04:17,675
(子供たちの泣き声)
37
00:04:18,425 --> 00:04:22,805
(男)危なかった
出遅れてたら みんな粉々だ
38
00:04:30,437 --> 00:04:33,232
(酋長しゅうちょう)大戦士カルガラに誓い…
39
00:04:36,986 --> 00:04:39,738
シャンドラの灯をともせ!
40
00:04:46,870 --> 00:04:47,705
ワイパー
41
00:04:48,998 --> 00:04:52,876
(酋長)お前の
遠い祖先 大戦士カルガラが—
42
00:04:52,960 --> 00:04:56,130
故郷をどうしても
取り返したかった理由が—
43
00:04:56,213 --> 00:04:57,673
もうひとつある
44
00:04:57,756 --> 00:04:59,842
(ワイパー)もうひとつの理由?
45
00:05:00,509 --> 00:05:01,468
(酋長)そうだ
46
00:05:01,552 --> 00:05:05,014
それこそが カルガラにとって
一番の無念
47
00:05:06,306 --> 00:05:11,228
いいか? 大戦士カルガラには
1人の親友がいたのだ
48
00:05:11,854 --> 00:05:13,605
(ワイパー)カルガラの親友?
49
00:05:15,190 --> 00:05:16,191
(酋長)そうだ
50
00:05:16,734 --> 00:05:21,321
(酋長)400年前
カルガラの元を訪れた彼の名は…
51
00:05:23,991 --> 00:05:26,452
モンブラン・ノーランド
52
00:05:42,092 --> 00:05:43,886
(ナレーション)昔々…
53
00:05:44,636 --> 00:05:49,099
今から400年も昔の
どこにも記されることなく—
54
00:05:49,183 --> 00:05:54,396
しかし 脈々と人々の心に刻まれ
受け継がれてきた物語
55
00:05:55,439 --> 00:06:00,235
それは 魔物と呼ばれた戦士と
うそつきと呼ばれた冒険家の—
56
00:06:00,319 --> 00:06:02,696
真実のお話
57
00:06:03,739 --> 00:06:06,366
(船員)早く船に乗り込め!
58
00:06:08,035 --> 00:06:10,454
(船員)シャンドラの魔物が
やって来るぞ!
59
00:06:10,537 --> 00:06:13,290
(船長)急げ! 出航 出航だ!
60
00:06:13,373 --> 00:06:14,750
(航海士)
しかし まだ船員たちが…
61
00:06:14,833 --> 00:06:17,086
(船長)いいから 出すんだ!
62
00:06:20,422 --> 00:06:23,258
(船員たち)うわああ!
63
00:06:28,388 --> 00:06:30,140
(船員たちの叫び声)
64
00:06:35,104 --> 00:06:36,063
うわああ…
65
00:06:36,146 --> 00:06:37,439
(カルガラ)排除するのみ!
66
00:06:41,527 --> 00:06:42,903
(船員たちの悲鳴)
67
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
(船長)うああ…
68
00:06:53,288 --> 00:06:56,083
(カルガラ)
身ぐるみ全部 置いていけ
69
00:06:56,917 --> 00:06:58,585
ヘヘ…
70
00:07:04,883 --> 00:07:06,593
(コック)ほっ 報告します
71
00:07:06,677 --> 00:07:10,681
提督!
我が船の食料は ついに底をつき—
72
00:07:10,764 --> 00:07:15,435
これより我々は
遭難… いた… します
73
00:07:15,519 --> 00:07:16,061
(倒れる音)
74
00:07:16,145 --> 00:07:17,688
(船員)コックが倒れた
75
00:07:17,771 --> 00:07:20,941
(船員)
クソ! ついに食料が… えっ!
76
00:07:21,775 --> 00:07:23,443
提督が海に落ちた
77
00:07:23,527 --> 00:07:25,195
ここはグランドラインだぞ
78
00:07:25,279 --> 00:07:27,614
身投げなのか?
俺たちを見捨てて…
79
00:07:27,698 --> 00:07:30,450
空腹に耐えられず
死を選んだのでは?
80
00:07:30,534 --> 00:07:31,660
バカ言え!
81
00:07:31,743 --> 00:07:34,830
あの人は この海から
2度も帰還してる偉人だぞ
82
00:07:34,913 --> 00:07:38,292
(船員)じゃあ なんだ?
この几帳面きちょうめんに畳んだ服と靴!
83
00:07:39,084 --> 00:07:41,086
(船員)おっ おい 誰か様子を…
84
00:07:41,170 --> 00:07:44,006
(船員)
行けるかよ 海中は化け物の巣だぞ
85
00:07:44,089 --> 00:07:46,216
(船員)上がってこない… ん?
86
00:07:46,300 --> 00:07:47,718
(船員たち)て… 提督!
87
00:07:47,801 --> 00:07:50,971
(ノーランド)いや~ なかなか
すばしっこいもんだ ほら
88
00:07:51,054 --> 00:07:53,098
(船員)えっ これロープ…
89
00:07:54,892 --> 00:07:55,559
(ノーランド)引き上げろ
90
00:07:59,188 --> 00:08:01,064
(船員)なんですか これ 提督
91
00:08:01,148 --> 00:08:03,150
(船員)
まさか これ… 海中でしとめて?
92
00:08:03,233 --> 00:08:04,484
(ノーランド)メシにしてくれ
93
00:08:05,652 --> 00:08:09,489
怠けていると やはり勘が鈍るな
94
00:08:12,701 --> 00:08:14,661
(船員)大しけです 提督!
95
00:08:14,745 --> 00:08:16,955
(ノーランド)
だろうな この揺れだ
96
00:08:17,039 --> 00:08:19,333
(船員)
“だろうな”って あんた!
97
00:08:19,833 --> 00:08:22,085
(船員)
ヤードアームが やられた!
98
00:08:22,169 --> 00:08:23,962
(船員)どこだ?
(船員)メイン メイン!
99
00:08:24,046 --> 00:08:28,133
(ノーランド)
3度目となる この航海は
2年以上続いている
100
00:08:28,675 --> 00:08:31,261
この長さは まるで奇跡だ
101
00:08:33,055 --> 00:08:35,682
ん? おい 今 何か聞こえたか?
102
00:08:36,266 --> 00:08:38,852
(船員)
え? 何かって… 雷でしょうか?
103
00:08:38,936 --> 00:08:43,982
(ノーランド)いや 何か…
美しい鐘のような そんな音だ
104
00:08:47,027 --> 00:08:48,862
(戦士)神官 気を確かに!
105
00:08:48,946 --> 00:08:51,156
(神官)この地は呪われたのだ
106
00:08:51,240 --> 00:08:53,867
このままでは
シャンディアは全滅だ
107
00:08:53,951 --> 00:08:57,788
(戦士)ど… どうすれば
村は救われるのですか? 神官!
108
00:08:57,871 --> 00:09:01,124
(神官)む… 娘をささげよ
109
00:09:01,959 --> 00:09:04,670
いけにえの祭壇に!
110
00:09:13,387 --> 00:09:15,764
これで死者は何人目だ?
111
00:09:17,391 --> 00:09:19,309
100人を超えたよ
112
00:09:19,977 --> 00:09:24,398
なんてことだ…
こんなことは過去に例がない
113
00:09:29,528 --> 00:09:32,823
(ムース)私で お役に立てるなら
喜んで この身を…
114
00:09:33,865 --> 00:09:35,867
(母の泣き声)
115
00:09:35,951 --> 00:09:37,995
(ムース)なぜ泣くの? ママ
116
00:09:39,288 --> 00:09:44,251
これから私は
太陽の神に迎えられるのよ
117
00:09:44,793 --> 00:09:48,588
いけにえに選ばれるのは
幸福なことだというのに
118
00:09:52,718 --> 00:09:56,263
今まで育ててくれて
ありがとう ママ
119
00:09:56,930 --> 00:09:58,515
(母)ムース…
120
00:09:59,891 --> 00:10:01,601
(セト)ううう…
121
00:10:02,436 --> 00:10:05,063
悪い夢なら 覚めてくれ!
122
00:10:05,731 --> 00:10:07,024
ちくしょう!
123
00:10:08,108 --> 00:10:09,026
消えろ
124
00:10:09,109 --> 00:10:12,404
ふっ! 消えてくれ!
125
00:10:14,197 --> 00:10:16,992
あっ… 大戦士カルガラ
126
00:10:17,075 --> 00:10:18,243
セトか
127
00:10:19,119 --> 00:10:22,539
(セト)俺も いつか
あなたみたいになりたかった
128
00:10:23,123 --> 00:10:27,711
勇気ある戦士になって
この地を守り 戦いたかった
129
00:10:30,464 --> 00:10:33,133
こんなので死にたくないよ!
130
00:10:34,217 --> 00:10:35,469
うわああ!
131
00:10:39,556 --> 00:10:41,433
(船員)さすがは提督
132
00:10:41,516 --> 00:10:43,769
あなたの言う方向に
かじを取ったら—
133
00:10:43,852 --> 00:10:45,103
本当に島が!
134
00:10:45,187 --> 00:10:47,939
(ノーランド)
ああ よかった 嵐をしのげそうだ
135
00:10:48,482 --> 00:10:51,651
それにしても お前たち
ホントに聞こえなかったのか?
136
00:10:51,735 --> 00:10:54,988
(船員)
いいえ 鐘の音ねなんて誰も なあ?
137
00:10:55,072 --> 00:10:58,325
(船員)ああ 空耳でしょう 提督
138
00:11:05,791 --> 00:11:07,626
(ノーランド)立派な森だ
139
00:11:07,709 --> 00:11:10,337
(船員)いい研究材料が
見つかるといいですね
140
00:11:13,215 --> 00:11:15,300
(サウスバード)ジョ ジョ ジョ~
141
00:11:16,635 --> 00:11:18,220
(笑い声)
142
00:11:18,303 --> 00:11:21,306
(船員)ハハ! 提督
提督の聞いた音ってのは…
143
00:11:21,390 --> 00:11:22,724
(船員)今の? アハハハ!
144
00:11:22,808 --> 00:11:24,684
(ノーランド)
こらこら からかうな
145
00:11:25,227 --> 00:11:29,022
こんな珍妙な鳥の声などと
間違うものか
146
00:11:29,106 --> 00:11:29,981
(鐘の音)
147
00:11:30,065 --> 00:11:32,526
あ? て… 提督 これ…
148
00:11:32,609 --> 00:11:33,110
(ノーランド)ん?
149
00:11:38,448 --> 00:11:43,495
(鐘の音)
150
00:11:47,791 --> 00:11:53,463
(鐘の音)
151
00:11:54,089 --> 00:11:57,050
驚いた なんて美しい音色だ
152
00:11:57,134 --> 00:11:58,468
(鐘の音)
153
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
やはり 人がいるようだ
154
00:12:02,347 --> 00:12:05,350
ちょ… ちょっと 提督
待ってくださいよ
155
00:12:08,395 --> 00:12:10,772
(ノーランド)
お? 誰か倒れてるぞ
156
00:12:10,856 --> 00:12:12,649
(セト)しまった 侵入者…
157
00:12:13,692 --> 00:12:15,110
うっ… ゴホッ ゴホッ
158
00:12:15,902 --> 00:12:17,028
おい 君!
159
00:12:17,112 --> 00:12:19,865
(船員)提督!
この小僧 様子がおかしい
160
00:12:21,950 --> 00:12:22,742
(船員)待て お前!
161
00:12:22,826 --> 00:12:24,453
(走る足音)
162
00:12:24,536 --> 00:12:27,456
(セト)放せ! ゴホッ…
163
00:12:27,998 --> 00:12:30,250
(ドクター)疫病の樹熱きねつです
164
00:12:30,333 --> 00:12:32,335
なんの処置もされていない
165
00:12:32,419 --> 00:12:34,546
(船員)ヤ… ヤベえぞ この島
166
00:12:34,629 --> 00:12:37,007
ドクター!
コニーネは まだあるか?
167
00:12:37,090 --> 00:12:39,885
すぐに この少年と
我々全員に打つんだ
168
00:12:45,765 --> 00:12:47,184
(ノーランド)こりゃ ひどい
169
00:12:48,101 --> 00:12:50,520
作物まで侵食されている
170
00:12:53,231 --> 00:12:55,567
提督! 民家は病人ばかりです
171
00:13:12,626 --> 00:13:18,507
(太鼓の音)
172
00:13:23,094 --> 00:13:25,597
(祭司)娘を祭壇へ
173
00:13:37,275 --> 00:13:40,487
(祭司)太陽の神 雨の神
174
00:13:42,197 --> 00:13:46,076
森の神 大地の神よ
175
00:13:47,452 --> 00:13:54,000
この娘の命と引き換えに
村をお救いください
176
00:14:09,808 --> 00:14:11,351
カシ神がみ様だ
177
00:14:15,855 --> 00:14:17,899
ムース! ああ…
178
00:14:17,983 --> 00:14:20,068
諦めろ 村のためだ
179
00:14:20,151 --> 00:14:24,781
(男)カシ神様…
なんて神々しい お姿だ!
180
00:14:26,116 --> 00:14:27,867
どうか母を…
181
00:14:28,743 --> 00:14:32,372
どうか息子を…
父をお助けください
182
00:14:33,331 --> 00:14:33,999
(カシ神)ジュラ~
183
00:14:34,082 --> 00:14:35,959
なんだ? なんか落ちた…
184
00:14:36,543 --> 00:14:37,085
あれは…
185
00:14:45,760 --> 00:14:48,430
ジュラ~!
186
00:14:52,976 --> 00:14:55,645
(悲鳴)
187
00:14:55,729 --> 00:14:57,939
なんてことを! あいつは誰だ?
188
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
カシ神様!
189
00:14:59,441 --> 00:15:01,860
(男)神殺しだ~!
(男)ありえない
190
00:15:02,402 --> 00:15:04,904
(ざわめき)
191
00:15:05,572 --> 00:15:07,115
(男)何者なんだ あいつは
192
00:15:07,198 --> 00:15:08,867
(ノーランド)儀式は終わりだ
193
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
怖かったろうな
194
00:15:11,077 --> 00:15:13,830
もう大丈夫 死ぬ必要などない
195
00:15:13,913 --> 00:15:15,415
うっ… うう…
196
00:15:15,498 --> 00:15:17,792
(泣き声)
197
00:15:17,876 --> 00:15:20,211
(男)カシ神様 お許しください!
198
00:15:20,295 --> 00:15:22,130
(男)村人全員 呪われるぞ
199
00:15:22,213 --> 00:15:24,966
(男)殺せ!
もっと神に命を差し出せ
200
00:15:25,050 --> 00:15:26,593
怒りを買う前に!
201
00:15:27,302 --> 00:15:28,637
(男)カルガラ! そいつを…
202
00:15:28,720 --> 00:15:32,641
(船員)
何か やらかしたみてえだぞ
えらい騒ぎだ
203
00:15:32,724 --> 00:15:35,352
(船員)提督 ホントにあの人は…
204
00:15:35,435 --> 00:15:38,188
(船員)
神を殺した? どういうことだ?
205
00:15:38,271 --> 00:15:41,608
(船員)部族の儀式なんかに
関わるもんじゃねえよ
206
00:15:41,691 --> 00:15:45,111
(男)
神の怒りを お鎮めください!
大戦士カルガラ様!
207
00:15:45,695 --> 00:15:49,240
私はノースブルーの探検家
モンブラン…
208
00:15:49,324 --> 00:15:52,202
(カルガラ)
貴様が何者だろうと関係ない
209
00:15:52,285 --> 00:15:53,495
排除するのみ!
210
00:15:54,454 --> 00:15:59,167
そうやって排除してきたのか?
僅かたりとも重要な進歩を!
211
00:15:59,250 --> 00:16:01,795
貴様に 何も言われる筋合いはない
212
00:16:01,878 --> 00:16:04,047
この場で神々に償え!
213
00:16:04,130 --> 00:16:05,423
なんだ あの男?
214
00:16:05,507 --> 00:16:07,342
カルガラと渡り合っている
215
00:16:15,475 --> 00:16:18,395
(カルガラ)
さあ そのナイフで 命を絶て!
216
00:16:18,478 --> 00:16:20,063
ああ…
217
00:16:20,647 --> 00:16:21,773
(ノーランド)何を!
218
00:16:21,856 --> 00:16:23,817
(カルガラ)
村を救うための いけにえが—
219
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
命を惜しみ 涙を流すなど—
220
00:16:26,069 --> 00:16:27,320
恥を知れ!
221
00:16:31,616 --> 00:16:32,826
バカなことを…
222
00:16:34,869 --> 00:16:36,121
やめないか!
223
00:16:39,582 --> 00:16:40,667
(ヤリを刺す音)
(ムース)あっ!
224
00:16:40,750 --> 00:16:43,503
うっ ぐおお…
225
00:16:50,844 --> 00:16:53,179
(船員)て… 提督~!
226
00:16:54,723 --> 00:16:57,600
(船員たち)ああ… あ…
227
00:16:58,393 --> 00:17:01,855
この島では
侵入者を許さないという戒律が—
228
00:17:01,938 --> 00:17:04,858
数百年間 堅く守られている
229
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
加えて 神殺しの大罪
230
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
お前一人では あがなえん
231
00:17:09,070 --> 00:17:13,074
貴様ら全員の命をもって
償ってもらうぞ
232
00:17:13,742 --> 00:17:17,787
何かといえば 命! いけにえ!
233
00:17:17,871 --> 00:17:19,914
それで神が喜ぶのか?
234
00:17:20,707 --> 00:17:22,417
過去の偉人たちの功績を—
235
00:17:22,500 --> 00:17:25,420
むげにするような この儀式
236
00:17:25,503 --> 00:17:26,796
私は許さん!
237
00:17:28,214 --> 00:17:30,300
人々の幸せを望み—
238
00:17:30,842 --> 00:17:34,471
海へ乗り出した
探検家や研究者たちへの—
239
00:17:35,180 --> 00:17:36,389
これは侮辱だ!
240
00:17:37,557 --> 00:17:40,226
人の命を望むのが
お前たちの神ならば—
241
00:17:40,310 --> 00:17:44,564
神にとっても
この儀式は侮りではないのか!
242
00:17:47,942 --> 00:17:49,235
私に時間をくれ!
243
00:17:51,738 --> 00:17:54,908
その呪いとやら 私が払ってみせる
244
00:17:55,450 --> 00:17:57,368
それが できなければ—
245
00:17:57,452 --> 00:18:00,121
お前たちのやりたいように
やるがいい
246
00:18:00,705 --> 00:18:01,956
(男)バカなことを!
247
00:18:02,040 --> 00:18:04,751
(男)貴様!
神にでもなったつもりか
248
00:18:06,085 --> 00:18:07,128
そのかわり!
249
00:18:07,670 --> 00:18:10,590
この村を
悲劇から救うことができたら—
250
00:18:10,673 --> 00:18:13,134
こんな儀式を
二度と行わんと 誓え!
251
00:18:14,761 --> 00:18:16,805
言いたいことは それだけか?
252
00:18:16,888 --> 00:18:17,806
バカバカしい!
253
00:18:17,889 --> 00:18:19,974
お前は 今 ここで死ぬ!
254
00:18:20,058 --> 00:18:21,559
(長おさ)やってみろ!
255
00:18:22,894 --> 00:18:23,937
(戦士)え… ええ?
256
00:18:24,020 --> 00:18:25,355
(戦士)何を…
257
00:18:26,105 --> 00:18:29,859
(長)
この者たちの命の期限は明日 夕刻
258
00:18:30,860 --> 00:18:32,362
望むところだ
259
00:18:34,781 --> 00:18:36,658
(船員)あ~あ…
260
00:18:36,741 --> 00:18:41,663
(船員)明日の夕方には
この世から おさらばか
261
00:18:41,746 --> 00:18:43,081
うう…
262
00:18:43,164 --> 00:18:44,791
(ドクター)提督を信じろ
263
00:18:44,874 --> 00:18:48,294
(船員)なあ お嬢ちゃん
あんたも ふびんだな—
264
00:18:48,378 --> 00:18:49,754
こんな村に生まれてよ
265
00:18:49,838 --> 00:18:50,964
(船員)そうそう
266
00:18:51,047 --> 00:18:53,800
貴族とでも結婚できようって
器量なのによ
267
00:18:53,883 --> 00:18:56,261
(船員)よせ お前ら
デリカシーってもんがねえのか?
268
00:18:56,928 --> 00:18:57,637
あの方は?
269
00:18:58,513 --> 00:19:00,765
お? 提督のことかい?
270
00:19:01,850 --> 00:19:03,643
モンブラン・ノーランド
271
00:19:03,726 --> 00:19:05,478
名のある探検家でね
272
00:19:05,562 --> 00:19:07,647
植物学者でもある
273
00:19:07,730 --> 00:19:09,566
未知の島々に踏み込んで—
274
00:19:09,649 --> 00:19:12,694
新種の植物を発見しては
研究しているんだ
275
00:19:12,777 --> 00:19:15,405
まっ 国の英雄ってとこだな
276
00:19:15,488 --> 00:19:17,615
た~だ お人よしが過ぎて
277
00:19:18,157 --> 00:19:21,244
こういうのは ほっとけないのが
玉にきず
278
00:19:21,327 --> 00:19:22,996
信頼はしてるけどね
279
00:19:23,079 --> 00:19:24,372
(笑い声)
280
00:19:25,748 --> 00:19:28,459
(戦士)なぜ あのままカルガラに
やらせなかったんです?
281
00:19:29,002 --> 00:19:31,504
(長)
明日になれば おのずと答えは出る
282
00:19:32,046 --> 00:19:34,048
村を救ってくれようというのだ
283
00:19:34,632 --> 00:19:36,467
待っていても損はあるまい
284
00:19:36,551 --> 00:19:38,219
(戦士)悠長なことを…
285
00:19:38,303 --> 00:19:41,890
(戦士)神官の遺言を無視してまで
あんな男の…
286
00:19:42,932 --> 00:19:45,727
カルガラ!
あんたも なんとか言ってくれ
287
00:19:46,686 --> 00:19:49,314
少しでも村の危機を感じたら—
288
00:19:49,397 --> 00:19:53,860
明日の夕刻を待たず
俺は あの男の首を取りに行く
289
00:19:55,028 --> 00:19:58,448
私には 神の声を聞く力はない
290
00:19:59,032 --> 00:19:59,699
ただな…
291
00:20:00,658 --> 00:20:04,746
懸命な人の言葉くらい
私にも聞こえる
292
00:20:05,747 --> 00:20:07,165
それだけだ
293
00:20:07,749 --> 00:20:08,750
(カルガラ)フン!
294
00:20:12,462 --> 00:20:14,339
起きていていいのか?
295
00:20:15,256 --> 00:20:16,007
(セト)治った
296
00:20:18,718 --> 00:20:20,803
大戦士カルガラ
297
00:20:21,638 --> 00:20:24,724
進歩って どういうこと?
298
00:20:33,733 --> 00:20:36,402
(ノーランド)
あった! コナの木だ
299
00:20:36,945 --> 00:20:40,907
これほどの森だ なくてはおかしい
300
00:20:42,325 --> 00:20:44,285
(地響き)
301
00:20:44,911 --> 00:20:45,912
ああっ!
302
00:20:46,829 --> 00:20:48,498
(男)地震だ~!
303
00:20:48,581 --> 00:20:50,041
(男)来た やっぱり来た!
304
00:20:50,124 --> 00:20:51,918
(男)カシ神様のたたりだ!
305
00:20:53,753 --> 00:20:55,588
(船員)うう…
(船員)ギャ~!
306
00:20:55,672 --> 00:20:58,007
ここから出してくれ!
307
00:21:09,894 --> 00:21:13,940
(カルガラ)ここはひどい
森の地盤が沈んでいる
308
00:21:14,482 --> 00:21:16,901
今にも 島が裂けそうだ
309
00:21:18,778 --> 00:21:19,612
ん?
310
00:21:25,743 --> 00:21:28,454
ワハハ! いいざまだ
311
00:21:29,288 --> 00:21:33,126
神は直接 貴様に
鉄鎚てっついを与えたようだな
312
00:21:33,209 --> 00:21:35,294
(ノーランド)ハア ハア…
313
00:21:35,378 --> 00:21:40,133
ならば 神とは…
大したことはないな
314
00:21:40,717 --> 00:21:44,679
人1人殺す力もないのだから
315
00:21:44,762 --> 00:21:47,890
ハア… ううっ ああ…
316
00:21:47,974 --> 00:21:49,559
(カルガラ)しぶとい
317
00:21:50,101 --> 00:21:52,353
(ノーランド)
悪いが消えてくれるか
318
00:21:52,854 --> 00:21:55,440
お前の顔など見たくない
319
00:21:56,482 --> 00:21:59,861
私は… 村へ急がねば…
320
00:21:59,944 --> 00:22:03,489
面白い 見届けてやるぞ
321
00:22:04,532 --> 00:22:06,325
もがいてみろ!
322
00:22:10,121 --> 00:22:12,123
♪~
323
00:23:18,064 --> 00:23:20,066
~♪
324
00:23:26,239 --> 00:23:27,782
(カルガラ)見苦しい姿だ
325
00:23:27,865 --> 00:23:30,910
これが 神に盾ついた男の
成れの果てか
326
00:23:30,993 --> 00:23:33,663
(ノーランド)お前たちの村は
果たして呪いで死ぬのか—
327
00:23:33,746 --> 00:23:35,331
それとも 病で死ぬのか
328
00:23:35,414 --> 00:23:36,999
神が そんなに怖いのか!
329
00:23:37,083 --> 00:23:38,167
(カルガラ)知った口を利くな!
330
00:23:38,251 --> 00:23:40,378
(ノーランド)お前たちの神が
どれほど偉かろうと—
331
00:23:40,461 --> 00:23:42,130
人の命は もっと尊い!
332
00:23:42,213 --> 00:23:43,714
(ルフィ)次回「ワンピース」—
333
00:23:43,798 --> 00:23:46,676
「呪縛からの解放!
大戦士が流した涙!!」
334
00:23:46,759 --> 00:23:48,928
海賊王に 俺はなる!