1 00:00:19,061 --> 00:00:21,063 ♪~ 2 00:00:33,325 --> 00:00:36,662 (モンキー・D・ルフィ) この海の果てに すんげえ宝があるって知ってるか? 3 00:00:36,746 --> 00:00:39,415 それを手に入れたヤツが 海賊王になれるんだ 4 00:00:39,498 --> 00:00:40,791 ワクワクしねえか? 5 00:00:40,875 --> 00:00:43,878 聞いたこともねえ冒険が 待ってるっていうんだぜ! 6 00:02:03,958 --> 00:02:05,960 ~♪ 7 00:02:18,097 --> 00:02:23,102 (ナレーション)ゴッド・エネルが サンジの最後の抵抗に戸惑う間… 8 00:02:31,569 --> 00:02:34,405 ウソップは サンジの救出に成功 9 00:02:37,116 --> 00:02:38,742 一方 ルフィたちも… 10 00:02:38,826 --> 00:02:40,244 (ルフィ)んが~! 11 00:02:41,495 --> 00:02:44,832 (ナレーション) ゴッド・エネルに雪辱を果たすため ジャイアントジャックへ 12 00:02:44,915 --> 00:02:45,499 (ルフィ)ロビン! 13 00:02:45,583 --> 00:02:48,002 エネルは黄金の鐘を 狙ってるんだな? 14 00:02:48,085 --> 00:02:49,211 このツルの てっぺんに— 15 00:02:49,295 --> 00:02:50,337 その鐘が あるんだな? 16 00:02:52,798 --> 00:02:54,174 (ウェイバーのエンジン音) 17 00:02:56,218 --> 00:02:58,637 (ナレーション) 再会の喜びも つかの間 18 00:02:59,179 --> 00:03:03,517 方舟はこぶねマクシムを立て直した ゴッド・エネルが 再び動いた 19 00:03:06,020 --> 00:03:07,313 (エネル)ママラガン! 20 00:03:15,070 --> 00:03:17,156 (悲鳴) 21 00:03:17,740 --> 00:03:19,450 (ナミ)みんな 船へ急いで! 22 00:03:19,533 --> 00:03:21,702 私もルフィを連れて すぐに行くから! 23 00:03:25,164 --> 00:03:26,540 絶景! 24 00:03:27,166 --> 00:03:32,254 (ルフィ) お前の思いどおりになると 思うなよ エネル! 25 00:03:33,422 --> 00:03:34,465 (ウソップ)ちきしょう! 26 00:03:34,548 --> 00:03:36,926 容赦ねえぞ 早く逃げよう 27 00:03:37,009 --> 00:03:39,929 もう何もかも終わりだ 28 00:03:44,808 --> 00:03:47,478 (エネル)ん? あの辺りか? 29 00:03:47,561 --> 00:03:51,482 忌まわしき シャンドラの戦士たちの隠れ村は 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 もともとは青海せいかいの者たち 31 00:03:54,652 --> 00:03:57,196 さぞ帰郷は うれしかろう 32 00:03:58,489 --> 00:03:59,156 ヘへ… 33 00:03:59,740 --> 00:04:01,784 ヤハハハ! 34 00:04:01,867 --> 00:04:04,745 さあ 下界へ下りろ! 35 00:04:13,629 --> 00:04:15,839 うわっ 我らの村が… 36 00:04:16,382 --> 00:04:17,675 (子供たちの泣き声) 37 00:04:18,425 --> 00:04:22,805 (男)危なかった 出遅れてたら みんな粉々だ 38 00:04:30,437 --> 00:04:33,232 (酋長しゅうちょう)大戦士カルガラに誓い… 39 00:04:36,986 --> 00:04:39,738 シャンドラの灯をともせ! 40 00:04:46,870 --> 00:04:47,705 ワイパー 41 00:04:48,998 --> 00:04:52,876 (酋長)お前の 遠い祖先 大戦士カルガラが— 42 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 故郷をどうしても 取り返したかった理由が— 43 00:04:56,213 --> 00:04:57,673 もうひとつある 44 00:04:57,756 --> 00:04:59,842 (ワイパー)もうひとつの理由? 45 00:05:00,509 --> 00:05:01,468 (酋長)そうだ 46 00:05:01,552 --> 00:05:05,014 それこそが カルガラにとって 一番の無念 47 00:05:06,306 --> 00:05:11,228 いいか? 大戦士カルガラには 1人の親友がいたのだ 48 00:05:11,854 --> 00:05:13,605 (ワイパー)カルガラの親友? 49 00:05:15,190 --> 00:05:16,191 (酋長)そうだ 50 00:05:16,734 --> 00:05:21,321 (酋長)400年前 カルガラの元を訪れた彼の名は… 51 00:05:23,991 --> 00:05:26,452 モンブラン・ノーランド 52 00:05:42,092 --> 00:05:43,886 (ナレーション)昔々… 53 00:05:44,636 --> 00:05:49,099 今から400年も昔の どこにも記されることなく— 54 00:05:49,183 --> 00:05:54,396 しかし 脈々と人々の心に刻まれ 受け継がれてきた物語 55 00:05:55,439 --> 00:06:00,235 それは 魔物と呼ばれた戦士と うそつきと呼ばれた冒険家の— 56 00:06:00,319 --> 00:06:02,696 真実のお話 57 00:06:03,739 --> 00:06:06,366 (船員)早く船に乗り込め! 58 00:06:08,035 --> 00:06:10,454 (船員)シャンドラの魔物が やって来るぞ! 59 00:06:10,537 --> 00:06:13,290 (船長)急げ! 出航 出航だ! 60 00:06:13,373 --> 00:06:14,750 (航海士) しかし まだ船員たちが… 61 00:06:14,833 --> 00:06:17,086 (船長)いいから 出すんだ! 62 00:06:20,422 --> 00:06:23,258 (船員たち)うわああ! 63 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 (船員たちの叫び声) 64 00:06:35,104 --> 00:06:36,063 うわああ… 65 00:06:36,146 --> 00:06:37,439 (カルガラ)排除するのみ! 66 00:06:41,527 --> 00:06:42,903 (船員たちの悲鳴) 67 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 (船長)うああ… 68 00:06:53,288 --> 00:06:56,083 (カルガラ) 身ぐるみ全部 置いていけ 69 00:06:56,917 --> 00:06:58,585 ヘヘ… 70 00:07:04,883 --> 00:07:06,593 (コック)ほっ 報告します 71 00:07:06,677 --> 00:07:10,681 提督! 我が船の食料は ついに底をつき— 72 00:07:10,764 --> 00:07:15,435 これより我々は 遭難… いた… します 73 00:07:15,519 --> 00:07:16,061 (倒れる音) 74 00:07:16,145 --> 00:07:17,688 (船員)コックが倒れた 75 00:07:17,771 --> 00:07:20,941 (船員) クソ! ついに食料が… えっ! 76 00:07:21,775 --> 00:07:23,443 提督が海に落ちた 77 00:07:23,527 --> 00:07:25,195 ここはグランドラインだぞ 78 00:07:25,279 --> 00:07:27,614 身投げなのか? 俺たちを見捨てて… 79 00:07:27,698 --> 00:07:30,450 空腹に耐えられず 死を選んだのでは? 80 00:07:30,534 --> 00:07:31,660 バカ言え! 81 00:07:31,743 --> 00:07:34,830 あの人は この海から 2度も帰還してる偉人だぞ 82 00:07:34,913 --> 00:07:38,292 (船員)じゃあ なんだ? この几帳面きちょうめんに畳んだ服と靴! 83 00:07:39,084 --> 00:07:41,086 (船員)おっ おい 誰か様子を… 84 00:07:41,170 --> 00:07:44,006 (船員) 行けるかよ 海中は化け物の巣だぞ 85 00:07:44,089 --> 00:07:46,216 (船員)上がってこない… ん? 86 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 (船員たち)て… 提督! 87 00:07:47,801 --> 00:07:50,971 (ノーランド)いや~ なかなか すばしっこいもんだ ほら 88 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 (船員)えっ これロープ… 89 00:07:54,892 --> 00:07:55,559 (ノーランド)引き上げろ 90 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 (船員)なんですか これ 提督 91 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 (船員) まさか これ… 海中でしとめて? 92 00:08:03,233 --> 00:08:04,484 (ノーランド)メシにしてくれ 93 00:08:05,652 --> 00:08:09,489 怠けていると やはり勘が鈍るな 94 00:08:12,701 --> 00:08:14,661 (船員)大しけです 提督! 95 00:08:14,745 --> 00:08:16,955 (ノーランド) だろうな この揺れだ 96 00:08:17,039 --> 00:08:19,333 (船員) “だろうな”って あんた! 97 00:08:19,833 --> 00:08:22,085 (船員) ヤードアームが やられた! 98 00:08:22,169 --> 00:08:23,962 (船員)どこだ? (船員)メイン メイン! 99 00:08:24,046 --> 00:08:28,133 (ノーランド) 3度目となる この航海は 2年以上続いている 100 00:08:28,675 --> 00:08:31,261 この長さは まるで奇跡だ 101 00:08:33,055 --> 00:08:35,682 ん? おい 今 何か聞こえたか? 102 00:08:36,266 --> 00:08:38,852 (船員) え? 何かって… 雷でしょうか? 103 00:08:38,936 --> 00:08:43,982 (ノーランド)いや 何か… 美しい鐘のような そんな音だ 104 00:08:47,027 --> 00:08:48,862 (戦士)神官 気を確かに! 105 00:08:48,946 --> 00:08:51,156 (神官)この地は呪われたのだ 106 00:08:51,240 --> 00:08:53,867 このままでは シャンディアは全滅だ 107 00:08:53,951 --> 00:08:57,788 (戦士)ど… どうすれば 村は救われるのですか? 神官! 108 00:08:57,871 --> 00:09:01,124 (神官)む… 娘をささげよ 109 00:09:01,959 --> 00:09:04,670 いけにえの祭壇に! 110 00:09:13,387 --> 00:09:15,764 これで死者は何人目だ? 111 00:09:17,391 --> 00:09:19,309 100人を超えたよ 112 00:09:19,977 --> 00:09:24,398 なんてことだ… こんなことは過去に例がない 113 00:09:29,528 --> 00:09:32,823 (ムース)私で お役に立てるなら 喜んで この身を… 114 00:09:33,865 --> 00:09:35,867 (母の泣き声) 115 00:09:35,951 --> 00:09:37,995 (ムース)なぜ泣くの? ママ 116 00:09:39,288 --> 00:09:44,251 これから私は 太陽の神に迎えられるのよ 117 00:09:44,793 --> 00:09:48,588 いけにえに選ばれるのは 幸福なことだというのに 118 00:09:52,718 --> 00:09:56,263 今まで育ててくれて ありがとう ママ 119 00:09:56,930 --> 00:09:58,515 (母)ムース… 120 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 (セト)ううう… 121 00:10:02,436 --> 00:10:05,063 悪い夢なら 覚めてくれ! 122 00:10:05,731 --> 00:10:07,024 ちくしょう! 123 00:10:08,108 --> 00:10:09,026 消えろ 124 00:10:09,109 --> 00:10:12,404 ふっ! 消えてくれ! 125 00:10:14,197 --> 00:10:16,992 あっ… 大戦士カルガラ 126 00:10:17,075 --> 00:10:18,243 セトか 127 00:10:19,119 --> 00:10:22,539 (セト)俺も いつか あなたみたいになりたかった 128 00:10:23,123 --> 00:10:27,711 勇気ある戦士になって この地を守り 戦いたかった 129 00:10:30,464 --> 00:10:33,133 こんなので死にたくないよ! 130 00:10:34,217 --> 00:10:35,469 うわああ! 131 00:10:39,556 --> 00:10:41,433 (船員)さすがは提督 132 00:10:41,516 --> 00:10:43,769 あなたの言う方向に かじを取ったら— 133 00:10:43,852 --> 00:10:45,103 本当に島が! 134 00:10:45,187 --> 00:10:47,939 (ノーランド) ああ よかった 嵐をしのげそうだ 135 00:10:48,482 --> 00:10:51,651 それにしても お前たち ホントに聞こえなかったのか? 136 00:10:51,735 --> 00:10:54,988 (船員) いいえ 鐘のねなんて誰も なあ? 137 00:10:55,072 --> 00:10:58,325 (船員)ああ 空耳でしょう 提督 138 00:11:05,791 --> 00:11:07,626 (ノーランド)立派な森だ 139 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 (船員)いい研究材料が 見つかるといいですね 140 00:11:13,215 --> 00:11:15,300 (サウスバード)ジョ ジョ ジョ~ 141 00:11:16,635 --> 00:11:18,220 (笑い声) 142 00:11:18,303 --> 00:11:21,306 (船員)ハハ! 提督 提督の聞いた音ってのは… 143 00:11:21,390 --> 00:11:22,724 (船員)今の? アハハハ! 144 00:11:22,808 --> 00:11:24,684 (ノーランド) こらこら からかうな 145 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 こんな珍妙な鳥の声などと 間違うものか 146 00:11:29,106 --> 00:11:29,981 (鐘の音) 147 00:11:30,065 --> 00:11:32,526 あ? て… 提督 これ… 148 00:11:32,609 --> 00:11:33,110 (ノーランド)ん? 149 00:11:38,448 --> 00:11:43,495 (鐘の音) 150 00:11:47,791 --> 00:11:53,463 (鐘の音) 151 00:11:54,089 --> 00:11:57,050 驚いた なんて美しい音色だ 152 00:11:57,134 --> 00:11:58,468 (鐘の音) 153 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 やはり 人がいるようだ 154 00:12:02,347 --> 00:12:05,350 ちょ… ちょっと 提督 待ってくださいよ 155 00:12:08,395 --> 00:12:10,772 (ノーランド) お? 誰か倒れてるぞ 156 00:12:10,856 --> 00:12:12,649 (セト)しまった 侵入者… 157 00:12:13,692 --> 00:12:15,110 うっ… ゴホッ ゴホッ 158 00:12:15,902 --> 00:12:17,028 おい 君! 159 00:12:17,112 --> 00:12:19,865 (船員)提督! この小僧 様子がおかしい 160 00:12:21,950 --> 00:12:22,742 (船員)待て お前! 161 00:12:22,826 --> 00:12:24,453 (走る足音) 162 00:12:24,536 --> 00:12:27,456 (セト)放せ! ゴホッ… 163 00:12:27,998 --> 00:12:30,250 (ドクター)疫病の樹熱きねつです 164 00:12:30,333 --> 00:12:32,335 なんの処置もされていない 165 00:12:32,419 --> 00:12:34,546 (船員)ヤ… ヤベえぞ この島 166 00:12:34,629 --> 00:12:37,007 ドクター! コニーネは まだあるか? 167 00:12:37,090 --> 00:12:39,885 すぐに この少年と 我々全員に打つんだ 168 00:12:45,765 --> 00:12:47,184 (ノーランド)こりゃ ひどい 169 00:12:48,101 --> 00:12:50,520 作物まで侵食されている 170 00:12:53,231 --> 00:12:55,567 提督! 民家は病人ばかりです 171 00:13:12,626 --> 00:13:18,507 (太鼓の音) 172 00:13:23,094 --> 00:13:25,597 (祭司)娘を祭壇へ 173 00:13:37,275 --> 00:13:40,487 (祭司)太陽の神 雨の神 174 00:13:42,197 --> 00:13:46,076 森の神 大地の神よ 175 00:13:47,452 --> 00:13:54,000 この娘の命と引き換えに 村をお救いください 176 00:14:09,808 --> 00:14:11,351 カシがみ様だ 177 00:14:15,855 --> 00:14:17,899 ムース! ああ… 178 00:14:17,983 --> 00:14:20,068 諦めろ 村のためだ 179 00:14:20,151 --> 00:14:24,781 (男)カシ神様… なんて神々しい お姿だ! 180 00:14:26,116 --> 00:14:27,867 どうか母を… 181 00:14:28,743 --> 00:14:32,372 どうか息子を… 父をお助けください 182 00:14:33,331 --> 00:14:33,999 (カシ神)ジュラ~ 183 00:14:34,082 --> 00:14:35,959 なんだ? なんか落ちた… 184 00:14:36,543 --> 00:14:37,085 あれは… 185 00:14:45,760 --> 00:14:48,430 ジュラ~! 186 00:14:52,976 --> 00:14:55,645 (悲鳴) 187 00:14:55,729 --> 00:14:57,939 なんてことを! あいつは誰だ? 188 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 カシ神様! 189 00:14:59,441 --> 00:15:01,860 (男)神殺しだ~! (男)ありえない 190 00:15:02,402 --> 00:15:04,904 (ざわめき) 191 00:15:05,572 --> 00:15:07,115 (男)何者なんだ あいつは 192 00:15:07,198 --> 00:15:08,867 (ノーランド)儀式は終わりだ 193 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 怖かったろうな 194 00:15:11,077 --> 00:15:13,830 もう大丈夫 死ぬ必要などない 195 00:15:13,913 --> 00:15:15,415 うっ… うう… 196 00:15:15,498 --> 00:15:17,792 (泣き声) 197 00:15:17,876 --> 00:15:20,211 (男)カシ神様 お許しください! 198 00:15:20,295 --> 00:15:22,130 (男)村人全員 呪われるぞ 199 00:15:22,213 --> 00:15:24,966 (男)殺せ! もっと神に命を差し出せ 200 00:15:25,050 --> 00:15:26,593 怒りを買う前に! 201 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 (男)カルガラ! そいつを… 202 00:15:28,720 --> 00:15:32,641 (船員) 何か やらかしたみてえだぞ えらい騒ぎだ 203 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 (船員)提督 ホントにあの人は… 204 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 (船員) 神を殺した? どういうことだ? 205 00:15:38,271 --> 00:15:41,608 (船員)部族の儀式なんかに 関わるもんじゃねえよ 206 00:15:41,691 --> 00:15:45,111 (男) 神の怒りを お鎮めください! 大戦士カルガラ様! 207 00:15:45,695 --> 00:15:49,240 私はノースブルーの探検家 モンブラン… 208 00:15:49,324 --> 00:15:52,202 (カルガラ) 貴様が何者だろうと関係ない 209 00:15:52,285 --> 00:15:53,495 排除するのみ! 210 00:15:54,454 --> 00:15:59,167 そうやって排除してきたのか? 僅かたりとも重要な進歩を! 211 00:15:59,250 --> 00:16:01,795 貴様に 何も言われる筋合いはない 212 00:16:01,878 --> 00:16:04,047 この場で神々に償え! 213 00:16:04,130 --> 00:16:05,423 なんだ あの男? 214 00:16:05,507 --> 00:16:07,342 カルガラと渡り合っている 215 00:16:15,475 --> 00:16:18,395 (カルガラ) さあ そのナイフで 命を絶て! 216 00:16:18,478 --> 00:16:20,063 ああ… 217 00:16:20,647 --> 00:16:21,773 (ノーランド)何を! 218 00:16:21,856 --> 00:16:23,817 (カルガラ) 村を救うための いけにえが— 219 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 命を惜しみ 涙を流すなど— 220 00:16:26,069 --> 00:16:27,320 恥を知れ! 221 00:16:31,616 --> 00:16:32,826 バカなことを… 222 00:16:34,869 --> 00:16:36,121 やめないか! 223 00:16:39,582 --> 00:16:40,667 (ヤリを刺す音) (ムース)あっ! 224 00:16:40,750 --> 00:16:43,503 うっ ぐおお… 225 00:16:50,844 --> 00:16:53,179 (船員)て… 提督~! 226 00:16:54,723 --> 00:16:57,600 (船員たち)ああ… あ… 227 00:16:58,393 --> 00:17:01,855 この島では 侵入者を許さないという戒律が— 228 00:17:01,938 --> 00:17:04,858 数百年間 堅く守られている 229 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 加えて 神殺しの大罪 230 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 お前一人では あがなえん 231 00:17:09,070 --> 00:17:13,074 貴様ら全員の命をもって 償ってもらうぞ 232 00:17:13,742 --> 00:17:17,787 何かといえば 命! いけにえ! 233 00:17:17,871 --> 00:17:19,914 それで神が喜ぶのか? 234 00:17:20,707 --> 00:17:22,417 過去の偉人たちの功績を— 235 00:17:22,500 --> 00:17:25,420 むげにするような この儀式 236 00:17:25,503 --> 00:17:26,796 私は許さん! 237 00:17:28,214 --> 00:17:30,300 人々の幸せを望み— 238 00:17:30,842 --> 00:17:34,471 海へ乗り出した 探検家や研究者たちへの— 239 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 これは侮辱だ! 240 00:17:37,557 --> 00:17:40,226 人の命を望むのが お前たちの神ならば— 241 00:17:40,310 --> 00:17:44,564 神にとっても この儀式は侮りではないのか! 242 00:17:47,942 --> 00:17:49,235 私に時間をくれ! 243 00:17:51,738 --> 00:17:54,908 その呪いとやら 私が払ってみせる 244 00:17:55,450 --> 00:17:57,368 それが できなければ— 245 00:17:57,452 --> 00:18:00,121 お前たちのやりたいように やるがいい 246 00:18:00,705 --> 00:18:01,956 (男)バカなことを! 247 00:18:02,040 --> 00:18:04,751 (男)貴様! 神にでもなったつもりか 248 00:18:06,085 --> 00:18:07,128 そのかわり! 249 00:18:07,670 --> 00:18:10,590 この村を 悲劇から救うことができたら— 250 00:18:10,673 --> 00:18:13,134 こんな儀式を 二度と行わんと 誓え! 251 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 言いたいことは それだけか? 252 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 バカバカしい! 253 00:18:17,889 --> 00:18:19,974 お前は 今 ここで死ぬ! 254 00:18:20,058 --> 00:18:21,559 (おさ)やってみろ! 255 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 (戦士)え… ええ? 256 00:18:24,020 --> 00:18:25,355 (戦士)何を… 257 00:18:26,105 --> 00:18:29,859 (長) この者たちの命の期限は明日 夕刻 258 00:18:30,860 --> 00:18:32,362 望むところだ 259 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 (船員)あ~あ… 260 00:18:36,741 --> 00:18:41,663 (船員)明日の夕方には この世から おさらばか 261 00:18:41,746 --> 00:18:43,081 うう… 262 00:18:43,164 --> 00:18:44,791 (ドクター)提督を信じろ 263 00:18:44,874 --> 00:18:48,294 (船員)なあ お嬢ちゃん あんたも ふびんだな— 264 00:18:48,378 --> 00:18:49,754 こんな村に生まれてよ 265 00:18:49,838 --> 00:18:50,964 (船員)そうそう 266 00:18:51,047 --> 00:18:53,800 貴族とでも結婚できようって 器量なのによ 267 00:18:53,883 --> 00:18:56,261 (船員)よせ お前ら デリカシーってもんがねえのか? 268 00:18:56,928 --> 00:18:57,637 あの方は? 269 00:18:58,513 --> 00:19:00,765 お? 提督のことかい? 270 00:19:01,850 --> 00:19:03,643 モンブラン・ノーランド 271 00:19:03,726 --> 00:19:05,478 名のある探検家でね 272 00:19:05,562 --> 00:19:07,647 植物学者でもある 273 00:19:07,730 --> 00:19:09,566 未知の島々に踏み込んで— 274 00:19:09,649 --> 00:19:12,694 新種の植物を発見しては 研究しているんだ 275 00:19:12,777 --> 00:19:15,405 まっ 国の英雄ってとこだな 276 00:19:15,488 --> 00:19:17,615 た~だ お人よしが過ぎて 277 00:19:18,157 --> 00:19:21,244 こういうのは ほっとけないのが 玉にきず 278 00:19:21,327 --> 00:19:22,996 信頼はしてるけどね 279 00:19:23,079 --> 00:19:24,372 (笑い声) 280 00:19:25,748 --> 00:19:28,459 (戦士)なぜ あのままカルガラに やらせなかったんです? 281 00:19:29,002 --> 00:19:31,504 (長) 明日になれば おのずと答えは出る 282 00:19:32,046 --> 00:19:34,048 村を救ってくれようというのだ 283 00:19:34,632 --> 00:19:36,467 待っていても損はあるまい 284 00:19:36,551 --> 00:19:38,219 (戦士)悠長なことを… 285 00:19:38,303 --> 00:19:41,890 (戦士)神官の遺言を無視してまで あんな男の… 286 00:19:42,932 --> 00:19:45,727 カルガラ! あんたも なんとか言ってくれ 287 00:19:46,686 --> 00:19:49,314 少しでも村の危機を感じたら— 288 00:19:49,397 --> 00:19:53,860 明日の夕刻を待たず 俺は あの男の首を取りに行く 289 00:19:55,028 --> 00:19:58,448 私には 神の声を聞く力はない 290 00:19:59,032 --> 00:19:59,699 ただな… 291 00:20:00,658 --> 00:20:04,746 懸命な人の言葉くらい 私にも聞こえる 292 00:20:05,747 --> 00:20:07,165 それだけだ 293 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 (カルガラ)フン! 294 00:20:12,462 --> 00:20:14,339 起きていていいのか? 295 00:20:15,256 --> 00:20:16,007 (セト)治った 296 00:20:18,718 --> 00:20:20,803 大戦士カルガラ 297 00:20:21,638 --> 00:20:24,724 進歩って どういうこと? 298 00:20:33,733 --> 00:20:36,402 (ノーランド) あった! コナの木だ 299 00:20:36,945 --> 00:20:40,907 これほどの森だ なくてはおかしい 300 00:20:42,325 --> 00:20:44,285 (地響き) 301 00:20:44,911 --> 00:20:45,912 ああっ! 302 00:20:46,829 --> 00:20:48,498 (男)地震だ~! 303 00:20:48,581 --> 00:20:50,041 (男)来た やっぱり来た! 304 00:20:50,124 --> 00:20:51,918 (男)カシ神様のたたりだ! 305 00:20:53,753 --> 00:20:55,588 (船員)うう… (船員)ギャ~! 306 00:20:55,672 --> 00:20:58,007 ここから出してくれ! 307 00:21:09,894 --> 00:21:13,940 (カルガラ)ここはひどい 森の地盤が沈んでいる 308 00:21:14,482 --> 00:21:16,901 今にも 島が裂けそうだ 309 00:21:18,778 --> 00:21:19,612 ん? 310 00:21:25,743 --> 00:21:28,454 ワハハ! いいざまだ 311 00:21:29,288 --> 00:21:33,126 神は直接 貴様に 鉄鎚てっついを与えたようだな 312 00:21:33,209 --> 00:21:35,294 (ノーランド)ハア ハア… 313 00:21:35,378 --> 00:21:40,133 ならば 神とは… 大したことはないな 314 00:21:40,717 --> 00:21:44,679 人1人殺す力もないのだから 315 00:21:44,762 --> 00:21:47,890 ハア… ううっ ああ… 316 00:21:47,974 --> 00:21:49,559 (カルガラ)しぶとい 317 00:21:50,101 --> 00:21:52,353 (ノーランド) 悪いが消えてくれるか 318 00:21:52,854 --> 00:21:55,440 お前の顔など見たくない 319 00:21:56,482 --> 00:21:59,861 私は… 村へ急がねば… 320 00:21:59,944 --> 00:22:03,489 面白い 見届けてやるぞ 321 00:22:04,532 --> 00:22:06,325 もがいてみろ! 322 00:22:10,121 --> 00:22:12,123 ♪~ 323 00:23:18,064 --> 00:23:20,066 ~♪ 324 00:23:26,239 --> 00:23:27,782 (カルガラ)見苦しい姿だ 325 00:23:27,865 --> 00:23:30,910 これが 神に盾ついた男の 成れの果てか 326 00:23:30,993 --> 00:23:33,663 (ノーランド)お前たちの村は 果たして呪いで死ぬのか— 327 00:23:33,746 --> 00:23:35,331 それとも 病で死ぬのか 328 00:23:35,414 --> 00:23:36,999 神が そんなに怖いのか! 329 00:23:37,083 --> 00:23:38,167 (カルガラ)知った口を利くな! 330 00:23:38,251 --> 00:23:40,378 (ノーランド)お前たちの神が どれほど偉かろうと— 331 00:23:40,461 --> 00:23:42,130 人の命は もっと尊い! 332 00:23:42,213 --> 00:23:43,714 (ルフィ)次回「ワンピース」— 333 00:23:43,798 --> 00:23:46,676 「呪縛からの解放! 大戦士が流した涙!!」 334 00:23:46,759 --> 00:23:48,928 海賊王に 俺はなる!