1
00:00:19,061 --> 00:00:21,063
♪~
2
00:00:33,325 --> 00:00:36,662
(モンキー・D・ルフィ)
この海の果てに
すんげえ宝があるって知ってるか?
3
00:00:36,746 --> 00:00:39,457
それを手に入れたヤツが
海賊王になれるんだ
4
00:00:39,540 --> 00:00:41,125
ワクワクしねえか?
5
00:00:41,208 --> 00:00:43,878
聞いたこともねえ冒険が
待ってるっていうんだぜ!
6
00:02:03,958 --> 00:02:05,960
~♪
7
00:02:11,173 --> 00:02:14,677
(海兵)
♪ ララララ ララララ ラララララ
8
00:02:16,428 --> 00:02:21,141
(海兵たち)♪ 鉄壁要塞 G-8
9
00:02:21,767 --> 00:02:25,688
♪ 海賊どもは近寄れぬ
10
00:02:27,481 --> 00:02:32,236
♪ 百八破門 突き出して
11
00:02:33,320 --> 00:02:38,200
♪ 平和を守るハリネズミ
12
00:02:39,326 --> 00:02:43,581
(海兵A)♪ 我らが誇り G-8
13
00:02:44,123 --> 00:02:46,584
(海兵B)
でもよ 最近 うちの要塞—
14
00:02:46,667 --> 00:02:49,420
海軍内で あんまし
評判良くないらしいぜ
15
00:02:49,503 --> 00:02:51,547
(海兵C)“平和ボケの
うすのろハリネズミ”と—
16
00:02:51,630 --> 00:02:53,674
陰口をたたく やからもいるとか
17
00:02:54,258 --> 00:02:55,593
無理もない
18
00:02:55,676 --> 00:02:59,388
ここ数年 海賊の襲撃なんて
ほとんどねえもんな
19
00:02:59,471 --> 00:03:00,389
なんだと?
20
00:03:00,472 --> 00:03:03,267
(海賊C)
お… 俺が言ったんじゃないよ
21
00:03:03,851 --> 00:03:05,853
うわさだよ! うわさ!
22
00:03:07,354 --> 00:03:09,523
(海兵A)チッ 何言ってやがる
23
00:03:09,607 --> 00:03:12,651
平和 結構!
平和の どこが悪いってんだ?
24
00:03:13,319 --> 00:03:17,156
♪ 鉄壁要塞 G-8
25
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
(ジョナサン)ふん!
26
00:03:21,493 --> 00:03:22,286
(重りが落ちた音)
27
00:03:23,621 --> 00:03:24,955
(ジョナサン)う~ん
28
00:03:29,168 --> 00:03:30,836
日々是好日ひびこれこうじつ
29
00:03:31,378 --> 00:03:35,257
(船を修理する音)
30
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
(整備兵A)
こりゃまた ひどく壊したな
31
00:03:43,891 --> 00:03:46,185
(整備兵B)
直すのに1週間はかかるぜ
32
00:03:46,268 --> 00:03:47,478
(整備兵C)3日で直せってよ
33
00:03:47,561 --> 00:03:49,396
やれやれだ
34
00:03:49,939 --> 00:03:52,900
(メカオ)
この船は山でも登ってきたのか?
35
00:03:54,526 --> 00:03:55,402
ニヒヒヒ
36
00:03:55,986 --> 00:03:56,737
(整備兵B)メカオさんか
37
00:03:56,820 --> 00:03:59,281
(整備兵C)
ハハハハ! うまいこと言うな
38
00:03:59,365 --> 00:04:02,785
確かに 山登りでもしなきゃ
こんな傷は付かねえや
39
00:04:02,868 --> 00:04:05,829
(整備兵B)いやいや
空から落ちてきたのかもしれねえぞ
40
00:04:05,913 --> 00:04:10,084
(整備兵A)大方 入港のとき
海門の所で引っ掛けたんだろう
41
00:04:10,167 --> 00:04:12,044
(整備兵B)
ああ あそこは狭いからな
42
00:04:12,753 --> 00:04:15,047
慣れた航海士でも難しい
43
00:04:15,130 --> 00:04:16,215
(手をたたく音)
44
00:04:16,298 --> 00:04:20,803
(整備兵A)
さてっと 軽口たたいてないで
とっとと作業しちまおうぜ
45
00:04:20,886 --> 00:04:21,720
(整備兵たち)はいはい
46
00:04:26,058 --> 00:04:27,267
(メカオ)まったく
47
00:04:27,351 --> 00:04:31,438
最近の船乗りは
船に対する愛情が足らんわい
48
00:04:39,071 --> 00:04:40,739
(ビンが割れる音)
49
00:04:42,116 --> 00:04:43,993
(整備兵)
どうしました? メカオさん
50
00:04:44,076 --> 00:04:46,912
あがが… あ… あ…
51
00:04:48,622 --> 00:04:49,623
(整備兵たち)ん?
52
00:04:51,458 --> 00:04:52,918
ああ…
53
00:04:56,505 --> 00:04:57,506
ああ!
54
00:05:16,525 --> 00:05:19,611
(電伝虫でんでんむしが鳴る音)
55
00:05:19,695 --> 00:05:21,071
(整備兵A)大変です!
56
00:05:21,155 --> 00:05:24,074
きょ… 巨大な物体が
空から侵入してきたもようです!
57
00:05:25,576 --> 00:05:28,328
空から侵入?
そ… 空からだと?
58
00:05:28,412 --> 00:05:33,042
(サイレン)
59
00:05:33,125 --> 00:05:33,792
(ドレイク)ハッ!
60
00:05:37,421 --> 00:05:40,424
(海兵A)
正体不明の謎の物体が侵入したぞ!
61
00:05:40,966 --> 00:05:44,219
(海兵B)急げ! 海門を固めろ!
62
00:05:44,303 --> 00:05:45,929
(海兵A)
お前たちは沿岸の警備に当たれ!
63
00:05:46,013 --> 00:05:47,347
(海兵B)狙撃隊 早くしろ!
64
00:05:47,973 --> 00:05:50,476
ふあ~ もう眠いよ…
65
00:05:52,269 --> 00:05:54,813
(海兵D)海門 封鎖!
66
00:06:15,918 --> 00:06:16,752
(軍曹)ハッ!
67
00:06:16,835 --> 00:06:18,420
あそこだ~!
68
00:06:18,504 --> 00:06:20,506
4時の方向!
69
00:06:20,589 --> 00:06:23,926
(海兵D)
4時の方向を 一斉に照らせ!
70
00:06:37,147 --> 00:06:39,316
か… 海賊船だ
71
00:06:39,900 --> 00:06:43,779
海賊旗は… ドクロに麦わら?
72
00:06:44,613 --> 00:06:46,657
む… 麦わら海賊団?
73
00:06:47,241 --> 00:06:48,742
(海兵たち)な… 何!
74
00:06:50,077 --> 00:06:51,620
(海兵B)全員 構え!
75
00:06:52,663 --> 00:06:55,707
目標! 麦わらの海賊船!
76
00:06:58,210 --> 00:06:59,336
麦わらだって?
77
00:06:59,962 --> 00:07:01,296
(整備兵たち)うわわっ!
78
00:07:05,759 --> 00:07:06,802
(メカオのくしゃみ)
79
00:07:10,806 --> 00:07:14,810
(軍曹)ドレイク少佐
侵入した船は 麦わらの海賊船です
80
00:07:15,561 --> 00:07:16,728
麦わらだと?
81
00:07:17,271 --> 00:07:18,397
ジョナサン司令官は どこだ?
82
00:07:19,231 --> 00:07:21,358
(軍曹)それが… 見当たりません
83
00:07:21,441 --> 00:07:24,403
(ドレイク)
く… まったく! あの人は!
84
00:07:25,112 --> 00:07:26,321
(ドアの開閉音)
85
00:07:26,405 --> 00:07:27,239
(海兵たち)ハア…
86
00:07:27,823 --> 00:07:31,869
(ジョナサン)
まさか 空からの侵入とは恐れ入る
87
00:07:33,537 --> 00:07:34,329
ん?
88
00:07:35,581 --> 00:07:38,709
(ゴーグルをいじる音)
89
00:07:47,384 --> 00:07:48,844
(スピーカー:軍曹)
ムダな抵抗は やめろ!
90
00:07:49,720 --> 00:07:52,848
お前たちは
完全に包囲されている!
91
00:08:01,940 --> 00:08:04,484
(シンパチ)さっきから
外が えらく騒がしかねえか?
92
00:08:04,568 --> 00:08:06,737
(ビリー)
ああ 賊でも侵入したのかな?
93
00:08:07,321 --> 00:08:08,030
(ジェシカ)ん?
94
00:08:08,947 --> 00:08:10,032
(2人)熱っ!
95
00:08:10,908 --> 00:08:12,993
(ジェシカ)
ムダ口ぐちたたいてるんじゃないよ
96
00:08:13,744 --> 00:08:15,078
いいかい
97
00:08:15,162 --> 00:08:18,790
こっちは 1000人からの
食事の支度をしなきゃいけないんだ
98
00:08:19,374 --> 00:08:20,876
もう 2時間もすりゃ—
99
00:08:20,959 --> 00:08:23,420
夜班の坊やたちが
わんさか やって来る
100
00:08:24,004 --> 00:08:25,172
ぼやぼやしてる
暇なんて—
101
00:08:25,255 --> 00:08:25,923
ないんだよ!
102
00:08:26,506 --> 00:08:27,591
でも…
103
00:08:27,674 --> 00:08:28,926
(シンパチ)さっきのサイレン…
104
00:08:29,009 --> 00:08:30,177
(副料理長)ヒッヒッヒッヒ
105
00:08:30,802 --> 00:08:33,555
若いの! 心配には及ばねえぜ
106
00:08:33,639 --> 00:08:37,809
この要塞が破られるときは
世界が破られるときだあな
107
00:08:37,893 --> 00:08:40,437
それよりも
このジェシカ様の雷のほうが—
108
00:08:40,520 --> 00:08:42,022
よっぽど…
109
00:08:42,105 --> 00:08:43,941
(たたく音)
110
00:08:44,024 --> 00:08:45,692
(副料理長)ジェシカ様…
111
00:08:46,985 --> 00:08:47,486
(ジョナサン)なんだ?
112
00:08:49,404 --> 00:08:52,032
(ドレイク)司令官
どこへ行っておられたのですか?
113
00:08:53,659 --> 00:08:54,576
(ジョナサン)ハハッ!
114
00:08:55,118 --> 00:08:55,619
あ…
115
00:08:56,536 --> 00:08:58,205
(ジョナサン)今日は坊主だ
116
00:08:58,288 --> 00:08:59,915
(ドレイク)またですか?
117
00:09:00,457 --> 00:09:02,292
昨日は大漁だったろうが
118
00:09:02,376 --> 00:09:04,294
そのことではありません!
119
00:09:04,795 --> 00:09:06,964
司令官 いつも不在では…
120
00:09:07,047 --> 00:09:08,548
よいではないか
121
00:09:08,632 --> 00:09:11,260
夜釣りだって
ムダなことではないんだぞ
122
00:09:11,343 --> 00:09:12,552
(ノック)
123
00:09:13,345 --> 00:09:16,056
(軍曹)司令官殿 ご報告します
124
00:09:16,139 --> 00:09:18,558
監視兵や船を近くで目撃した—
125
00:09:18,642 --> 00:09:20,644
ドッグ内の
整備兵たちによりますと…
126
00:09:21,979 --> 00:09:23,563
よ… よりますと…
127
00:09:24,189 --> 00:09:24,982
なんだ?
128
00:09:25,524 --> 00:09:26,942
さっさと報告せんか!
129
00:09:27,025 --> 00:09:30,237
はい それが… その…
130
00:09:30,904 --> 00:09:32,698
“幽霊を見た”と言っております
131
00:09:33,532 --> 00:09:37,035
だから 突然降ってきたんですよ
何かが
132
00:09:37,619 --> 00:09:41,498
毛むくじゃらの怪物が現れて
ジャンプして消えました
133
00:09:42,332 --> 00:09:43,792
手が! 手が…
134
00:09:43,875 --> 00:09:45,544
(軍曹)
手が どうしたというんだ!
135
00:09:45,627 --> 00:09:48,922
手が私の あちこちから
生えてきたかと思ったら—
136
00:09:49,006 --> 00:09:50,799
目の前が真っ暗になって…
137
00:09:51,633 --> 00:09:54,886
そうそう
柔らかい女の子の手じゃった
138
00:09:55,679 --> 00:09:57,472
ありゃ きっと…
139
00:09:57,556 --> 00:09:58,890
(一同)幽霊船!
140
00:10:00,058 --> 00:10:01,435
(ドレイク)ふざけるな!
(軍曹)はい…
141
00:10:01,518 --> 00:10:04,062
あれは
紛れもなく麦わらたちの船!
142
00:10:04,604 --> 00:10:06,940
幽霊船などでは 断じてない!
143
00:10:07,024 --> 00:10:11,862
更に… 言うに事欠いて
空から降ってきただと?
144
00:10:11,945 --> 00:10:13,071
(ジョナサン)うんにゃ
145
00:10:14,072 --> 00:10:16,908
空から やって来たことだけは事実
146
00:10:18,201 --> 00:10:18,994
え?
147
00:10:19,536 --> 00:10:22,789
言っただろ ムダではないと
148
00:10:24,916 --> 00:10:26,918
ハハハ な? 少佐
149
00:10:59,451 --> 00:11:01,161
(ジョナサン)なるほど
150
00:11:03,038 --> 00:11:04,706
幽霊船か
151
00:11:06,208 --> 00:11:08,043
いい香りだ
152
00:11:09,920 --> 00:11:12,089
(匂いを嗅ぐ音)
153
00:11:20,430 --> 00:11:21,473
(海兵A)ああ…
154
00:11:21,556 --> 00:11:25,227
司令官殿!
部屋に こんなものが!
155
00:11:27,646 --> 00:11:29,856
インゴットに王冠
156
00:11:29,940 --> 00:11:31,566
相当 古いものだな
157
00:11:31,650 --> 00:11:34,820
うむ どこか
古代遺跡から盗んできたか
158
00:11:36,196 --> 00:11:37,322
(ドレイク)鑑識に回しておけ!
159
00:11:37,406 --> 00:11:38,156
(海兵A)はっ!
160
00:11:39,825 --> 00:11:41,827
では 内部探検といこうか
161
00:11:44,955 --> 00:11:46,248
(海兵)うう…
162
00:11:46,331 --> 00:11:47,457
ああ…
163
00:11:47,541 --> 00:11:50,919
(サウスバード)ジョー ジョー
164
00:11:51,586 --> 00:11:52,379
鳴き声?
165
00:11:52,462 --> 00:11:53,630
(ジョナサン)あれだ
166
00:11:53,713 --> 00:11:56,383
ただのサウスバードだ
恐れるに足らん
167
00:11:56,466 --> 00:11:57,342
(ドレイク)サウスバード?
168
00:11:57,426 --> 00:12:00,178
(ジョナサン)
うむ 常に南を指し示すことから—
169
00:12:00,262 --> 00:12:02,973
昔の船乗りに珍重された
おもしろ鳥
170
00:12:03,056 --> 00:12:03,765
ジョ!
171
00:12:04,349 --> 00:12:04,975
ん?
172
00:12:05,058 --> 00:12:06,226
ジョー!
173
00:12:06,852 --> 00:12:08,645
(ジョナサン)うわあ!
174
00:12:08,728 --> 00:12:11,273
(サウスバード)ジョ! ジョ~!
(ジョナサン)これ やめんか!
175
00:12:11,356 --> 00:12:12,065
(士官)大丈夫ですか?
176
00:12:12,149 --> 00:12:15,444
ハア… 意外と凶暴であったか
177
00:12:29,249 --> 00:12:30,041
(ジョナサン)ふ~む
178
00:12:31,126 --> 00:12:33,295
よく手入れされておる
179
00:12:35,964 --> 00:12:38,383
(士官B)医学書に歴史書ですか
180
00:12:39,217 --> 00:12:42,095
ここの幽霊は勉強家だな
181
00:12:43,597 --> 00:12:46,391
また幽霊だと? バカバカしい
182
00:12:51,646 --> 00:12:52,731
(手をたたく音)
(海兵たち)ん?
183
00:12:53,315 --> 00:12:54,107
(ジョナサン)ご苦労
184
00:12:54,191 --> 00:12:58,195
引き続き
この幽霊船の探索を行ってくれ
185
00:12:58,278 --> 00:13:00,280
(海兵)え… 幽霊?
(海兵)幽霊船?
186
00:13:00,363 --> 00:13:03,074
(ざわめき)
187
00:13:04,159 --> 00:13:05,785
フッ 頼んだぞ
188
00:13:06,369 --> 00:13:07,787
(海兵たち)は… はい!
189
00:13:09,164 --> 00:13:13,502
(ジョナサン)
どうやら あの船は ごく最近
ジャヤ周辺に立ち寄ったようだ
190
00:13:14,044 --> 00:13:15,545
コーヒー うまかっただろ?
191
00:13:15,629 --> 00:13:16,213
(ドレイク)はあ
192
00:13:16,296 --> 00:13:19,341
甲板に残された
コーヒーの色と香り—
193
00:13:19,424 --> 00:13:21,510
あれは確かに
ジャヤコーヒーのものだ
194
00:13:21,593 --> 00:13:25,180
が… よく調べもせんで
口にするとは勇気があるな
195
00:13:25,263 --> 00:13:26,806
(ドレイク)あっ いや…
196
00:13:26,890 --> 00:13:28,725
(ジョナサン)
いや そして サウスバード
197
00:13:28,808 --> 00:13:31,561
あれは
ジャヤの密林に生息する鳥だ
198
00:13:32,145 --> 00:13:32,979
(関節を鳴らす音)
199
00:13:33,063 --> 00:13:34,272
(ジョナサン)知っとるか?
200
00:13:34,356 --> 00:13:37,150
あそこには
黄金伝説が根強く残ってるんだ
201
00:13:37,234 --> 00:13:39,653
(士官A)
司令官 となると あの船は…
202
00:13:40,278 --> 00:13:43,990
(ジョナサン)
乗組員の行方は ともかく
ジャヤから来たのは確かだ
203
00:13:44,074 --> 00:13:45,534
幽霊船などではない
204
00:13:45,617 --> 00:13:49,913
はい 私は これまで2度
あの船を目撃しております
205
00:13:49,996 --> 00:13:51,248
麦わらの船です
206
00:13:51,331 --> 00:13:54,376
しかし 先ほどは
司令官自ら“幽霊船”と…
207
00:13:55,210 --> 00:13:57,837
(ジョナサン)
ここには 新兵や囚人もいるんだぞ
208
00:13:58,755 --> 00:14:01,341
麦わらたちの目的が
分からぬ段階で—
209
00:14:01,424 --> 00:14:03,718
侵入の事実を全兵に伝えてみろ
210
00:14:03,802 --> 00:14:06,555
要塞内が混乱するばかりだろうが
211
00:14:07,847 --> 00:14:10,892
まあ しばらくは
幽霊船としておこうじゃないか
212
00:14:10,976 --> 00:14:11,977
(ドレイク)お言葉ですが 司令官
213
00:14:12,686 --> 00:14:15,188
すぐにでも特別探索隊を組織して—
214
00:14:15,272 --> 00:14:17,524
至急 ヤツらを捜すべきです
215
00:14:17,607 --> 00:14:18,942
我が部隊に その役目を!
216
00:14:19,025 --> 00:14:21,027
(ジョナサン)まあ 慌てるな
(ドレイク)しかし…
217
00:14:21,611 --> 00:14:24,364
今は守りを固めるのが先決
218
00:14:24,447 --> 00:14:27,701
君は湾岸及び
海門周辺の警備強化を
219
00:14:27,784 --> 00:14:28,493
はっ!
220
00:14:29,035 --> 00:14:33,873
(ジョナサン)
君は弾薬庫 収容所施設
主要通路の警備強化に当たれ
221
00:14:33,957 --> 00:14:35,375
人事権も与える
222
00:14:35,458 --> 00:14:36,710
分かりました
223
00:14:36,793 --> 00:14:39,254
(ドレイク)んん…
(ジョナサン)不満そうだな 少佐
224
00:14:39,337 --> 00:14:39,838
いえ
225
00:14:40,422 --> 00:14:41,715
夜は まだ長い
226
00:14:41,798 --> 00:14:43,842
ヤツらも そうは動き回れまい
227
00:14:43,925 --> 00:14:45,885
まあ こっちも同様だがな
228
00:14:45,969 --> 00:14:50,557
君の部隊は 朝を待ち
人の集まる場所を徹底的に調べろ
229
00:14:51,141 --> 00:14:53,184
人の集まる場所を… ですか?
230
00:14:53,768 --> 00:14:54,769
(ジョナサン)
そうだ
231
00:14:55,312 --> 00:14:57,188
青き虫は
青き草むらに—
232
00:14:57,272 --> 00:14:59,024
いるからこそ
分かりにくい
233
00:14:59,107 --> 00:15:00,317
もし
麦わらたちが—
234
00:15:00,400 --> 00:15:01,735
軍服を
着たとなれば…
235
00:15:01,818 --> 00:15:02,694
(ドレイク)あ…
236
00:15:02,777 --> 00:15:04,237
部下たちの能力を—
237
00:15:04,321 --> 00:15:06,323
信じぬわけでは
ないが…
238
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
ヤツらが軍服を
奪取することも—
239
00:15:09,242 --> 00:15:10,160
十分ありうる
240
00:15:10,744 --> 00:15:12,162
(ドレイク)う~ん…
241
00:15:12,746 --> 00:15:14,331
(ジョナサン)
海賊などという やからは—
242
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
野良犬のように
いつも腹をすかしているもの
243
00:15:17,459 --> 00:15:20,879
とりあえず 夜が明けたら
食堂でも行ってみるんだな
244
00:15:20,962 --> 00:15:21,546
(2人)はっ!
245
00:15:22,922 --> 00:15:26,551
(トニートニー・チョッパー)
う… うう… みんな
どこ行っちまったんだよ
246
00:15:31,306 --> 00:15:32,891
ここは なんなんだ!
247
00:15:40,065 --> 00:15:41,691
(ロロノア・ゾロ)うっ… ヤベ!
248
00:15:45,403 --> 00:15:47,072
(ナミ)
ウェイバーがあって よかった
249
00:15:53,578 --> 00:15:54,329
くっ
250
00:15:59,626 --> 00:16:01,378
厳重な警備ね
251
00:16:01,920 --> 00:16:03,672
さっさと
こんなとこから脱出しなきゃ
252
00:16:15,016 --> 00:16:17,060
まさか ここって…
253
00:16:23,817 --> 00:16:25,694
(サンジ)やれやれ
254
00:16:25,777 --> 00:16:27,946
えれえとこに
落っこっちまったもんだ
255
00:16:28,822 --> 00:16:31,908
ナミさんやロビンちゃんは
うまく逃げきれたかな
256
00:16:31,991 --> 00:16:33,243
(銃声)
(サンジ)いっ
257
00:16:36,371 --> 00:16:37,664
どうした?
258
00:16:37,747 --> 00:16:40,250
いや 木の上に光るものが…
259
00:16:42,419 --> 00:16:44,129
見間違いだろ
260
00:16:49,175 --> 00:16:52,137
(サンジ)くっ…
たばこも おちおち吸えやしねえ
261
00:16:53,388 --> 00:16:56,182
(ルフィ)う~ん…
262
00:16:58,685 --> 00:17:01,813
う~ん…
263
00:17:01,896 --> 00:17:02,689
ん?
264
00:17:03,314 --> 00:17:05,150
う~ん
265
00:17:07,152 --> 00:17:07,944
ビーフ
266
00:17:08,570 --> 00:17:09,404
ポーク
267
00:17:09,487 --> 00:17:10,321
チキン
268
00:17:10,822 --> 00:17:12,949
ビーフ! フィッシュ! ポーク!
269
00:17:13,032 --> 00:17:14,534
肉! 肉! 肉!
270
00:17:15,160 --> 00:17:17,245
う~ん
271
00:17:17,328 --> 00:17:18,955
(おなかが鳴る音)
272
00:17:19,539 --> 00:17:22,751
どう考えても
空島そらじまから なんも食ってねえ
273
00:17:22,834 --> 00:17:28,840
(強く吸い込む音)
274
00:17:30,508 --> 00:17:32,719
やっぱ 分かんねえ
275
00:17:33,261 --> 00:17:36,473
チョッパーがいれば メシの匂い
嗅ぎつけてくれんのにな
276
00:17:36,556 --> 00:17:38,683
(おなかが鳴る音)
277
00:17:38,767 --> 00:17:41,394
(ウソップ)見~っけっと!
278
00:17:42,020 --> 00:17:42,520
ハア…
279
00:17:43,104 --> 00:17:44,397
まいったな
280
00:17:44,481 --> 00:17:47,400
あれじゃ メリー号に
近づくこともできねえじゃねえか
281
00:17:48,359 --> 00:17:49,903
(ニコ・ロビン)オレッハフルール
282
00:17:51,738 --> 00:17:55,909
結局 乗組員は
1人も見つからなかったな
283
00:17:55,992 --> 00:18:00,038
(海兵D)
それどころか 整備兵のヤツら
化け物見たって話だろ?
284
00:18:00,121 --> 00:18:04,334
ああ 司令官殿も
幽霊船だと はっきり認めたし
285
00:18:04,417 --> 00:18:05,835
罪だよな
286
00:18:05,919 --> 00:18:09,088
こんな薄気味悪い船の番をしろ
なんてさ
287
00:18:10,215 --> 00:18:11,090
なるほどね
288
00:18:11,841 --> 00:18:15,804
どうやら海軍は メリー号を
幽霊船だと思っているようだわ
289
00:18:16,304 --> 00:18:17,597
幽霊船だと?
290
00:18:17,680 --> 00:18:21,476
しっつれいな! 訴えてやる
291
00:18:21,559 --> 00:18:22,352
あ… んぐ…
292
00:18:22,435 --> 00:18:25,021
だけど そう思ってくれたほうが—
293
00:18:25,104 --> 00:18:28,483
私たちにとっても
メリー号にとっても安心
294
00:18:28,566 --> 00:18:30,235
時間が稼げるわ
295
00:18:32,529 --> 00:18:33,947
そうと分かれば…
296
00:18:34,572 --> 00:18:35,615
(海兵D)分かった!
297
00:18:35,698 --> 00:18:37,283
遺跡から盗んできたとかいう—
298
00:18:37,367 --> 00:18:39,410
黄金の たたりに
遭っちまったんだよ
299
00:18:39,494 --> 00:18:41,204
やめてくれよ
300
00:18:41,287 --> 00:18:44,374
俺 あの黄金 触っちまったぞ…
301
00:18:44,916 --> 00:18:47,460
(2人)で… 出た~!
302
00:18:48,211 --> 00:18:51,714
(ジョナサン)
麦わらのルフィに 海賊狩りのゾロ
303
00:18:51,798 --> 00:18:54,676
無数の女の手や
毛むくじゃらの怪物とやらも—
304
00:18:54,759 --> 00:18:56,344
仲間と考えてよかろう
305
00:18:58,221 --> 00:19:00,306
いずれにしろ ヤツらは7人
306
00:19:00,849 --> 00:19:01,850
その中には…
307
00:19:03,601 --> 00:19:05,144
腕のいいコックに…
308
00:19:06,271 --> 00:19:11,150
知識豊富な船医
歴史学者もいるのかもしれん
309
00:19:11,734 --> 00:19:14,779
(海兵)怪しい物音がしたぞ!
(海兵)こっちだ! 急げ!
310
00:19:17,031 --> 00:19:18,533
訳分かんねえよ
311
00:19:18,616 --> 00:19:21,452
どうなってんだ
この入り組んだ廊下!
312
00:19:24,539 --> 00:19:25,790
ハア ハア…
313
00:19:26,416 --> 00:19:27,584
うう…
314
00:19:27,667 --> 00:19:28,835
(走る足音)
(チョッパー)ん?
315
00:19:28,918 --> 00:19:30,795
(走る足音)
316
00:19:30,879 --> 00:19:31,546
(チョッパー)うう!
317
00:19:32,422 --> 00:19:33,548
挟まれた!
318
00:19:33,631 --> 00:19:35,091
どうする… どうする?
319
00:19:35,174 --> 00:19:38,219
どうする… 俺 どうすりゃいい?
320
00:19:43,641 --> 00:19:44,309
えい!
321
00:19:44,392 --> 00:19:48,229
(缶が転がる音)
322
00:19:48,313 --> 00:19:50,356
(走る足音)
323
00:19:51,107 --> 00:19:53,276
(海兵)下だ!
(海兵)よし 分かった!
324
00:19:54,360 --> 00:19:55,904
(遠ざかる足音)
325
00:19:55,987 --> 00:19:58,239
ハア… 助かった
326
00:20:04,621 --> 00:20:05,371
これから…
327
00:20:06,956 --> 00:20:08,333
どこ行きゃいいんだ?
328
00:20:09,083 --> 00:20:12,629
(ナミ)ハア ハア ハア…
329
00:20:27,393 --> 00:20:31,022
やっぱり どこから見ても
陸地に囲まれてる
330
00:20:38,863 --> 00:20:40,406
って… 私たち—
331
00:20:40,490 --> 00:20:43,534
出口のない
巨大な湖に落っこちたの?
332
00:20:51,709 --> 00:20:56,965
とりあえず 脱出に必要な情報を
手に入れることが先決
333
00:20:58,216 --> 00:21:00,551
腹をくくりましょ 長鼻ながはな君
334
00:21:00,635 --> 00:21:01,844
(ウソップ)鼻くくりたくねえ
335
00:21:08,851 --> 00:21:11,145
(足音)
336
00:21:11,229 --> 00:21:12,105
(海兵)ん?
337
00:21:15,650 --> 00:21:17,151
(足音)
338
00:21:19,904 --> 00:21:21,072
(足音)
339
00:21:21,739 --> 00:21:23,282
(唾を飲む音)
340
00:21:31,499 --> 00:21:33,626
ハア… 気のせいか
341
00:21:36,170 --> 00:21:37,255
いいっ!
342
00:21:39,799 --> 00:21:43,886
あのバカ
緊張感ってもんが まるでねえ
343
00:21:44,595 --> 00:21:47,265
(ジョナサン)
分からんのは ヤツらの目的
344
00:21:47,849 --> 00:21:50,768
一体 なんのために
ここへ やって来た?
345
00:22:00,319 --> 00:22:02,113
まっ いずれにしろ—
346
00:22:02,196 --> 00:22:06,617
我が要塞 それほど甘くはないぞ
347
00:22:10,121 --> 00:22:12,123
♪~
348
00:23:17,188 --> 00:23:19,190
~♪
349
00:23:26,489 --> 00:23:29,408
(ウソップ)よりによって
ここは海軍要塞なのか?
350
00:23:29,492 --> 00:23:30,535
(ルフィ)腹減った~
351
00:23:30,618 --> 00:23:32,620
(ナミ)全容が分からないと
動きようがないわよ
352
00:23:32,703 --> 00:23:33,871
(ルフィ)腹減った~
353
00:23:33,955 --> 00:23:35,998
(ジェシカ)
料理人の心意気 見せてもらう
354
00:23:36,082 --> 00:23:37,667
(サンジ)俺に言ってるんすか?
355
00:23:37,750 --> 00:23:38,709
(ルフィ)腹減ったよ~
356
00:23:38,793 --> 00:23:40,878
(ジョナサン)
ナバロン要塞へ ようこそ
357
00:23:40,962 --> 00:23:42,255
(ゾロ)俺に言ってるのか?
358
00:23:42,338 --> 00:23:43,172
(ルフィ)次回「ワンピース」—
359
00:23:43,256 --> 00:23:46,592
「料理人サンジ!
海軍食堂で真価発揮!」
360
00:23:46,676 --> 00:23:48,886
海賊王に 俺はなる!