1 00:00:19,061 --> 00:00:21,063 ♪~ 2 00:00:33,325 --> 00:00:36,704 (モンキー・D・ルフィ) この海の果てに すんげえ宝があるって知ってるか? 3 00:00:36,787 --> 00:00:39,457 それを手に入れたヤツが 海賊王になれるんだ 4 00:00:39,540 --> 00:00:41,167 ワクワクしねえか? 5 00:00:41,250 --> 00:00:43,878 聞いたこともねえ冒険が 待ってるっていうんだぜ! 6 00:02:03,958 --> 00:02:05,960 ~♪ 7 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 この海賊船が 空から降ってきたってのは— 8 00:02:22,852 --> 00:02:24,019 本当なのか? 9 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 信じられん 10 00:02:25,688 --> 00:02:29,400 だが 我がナバロンは 鉄壁の守りを誇る大要塞 11 00:02:29,483 --> 00:02:32,736 空から降る以外に 海賊船が ここまで進入するすべはない 12 00:02:32,820 --> 00:02:36,115 ふ… 船の中には 人っ子一人いなかったそうだ 13 00:02:40,953 --> 00:02:41,453 (海兵たち)おっ 14 00:02:41,537 --> 00:02:44,790 (海兵)なのに 飲みかけのコーヒーやタバコが— 15 00:02:45,332 --> 00:02:47,751 まるで たった今まで そこに人がいたかのように… 16 00:02:48,794 --> 00:02:51,255 そして 奥の部屋には… 17 00:02:52,464 --> 00:02:54,258 (2人)黄金の山! (海兵)シー! 18 00:02:54,967 --> 00:02:56,135 それも 古代遺跡に— 19 00:02:56,218 --> 00:02:59,054 何百年も埋もれていたような 黄金だとか 20 00:02:59,638 --> 00:03:02,725 (海兵)こんな不気味な話は 聞いたことがねえ 21 00:03:02,808 --> 00:03:04,810 ゆ… 幽霊船か? 22 00:03:05,811 --> 00:03:08,564 (海兵)ヤツら 古代遺跡の呪いにかかって— 23 00:03:08,647 --> 00:03:10,357 この世から消えたんだ 24 00:03:12,401 --> 00:03:16,155 (放送:海兵)ドレイク少佐配下の 第4 第6 第10部隊に連絡 25 00:03:16,238 --> 00:03:17,114 各部隊は… 26 00:03:17,197 --> 00:03:19,491 (海兵) 幽霊船だか なんだか知らんが— 27 00:03:19,575 --> 00:03:22,536 我らが要塞ナバロンに ケンカを売るつもりか? 28 00:03:22,620 --> 00:03:23,829 (海兵)早くしろ! (海兵)うわ~! 29 00:03:23,913 --> 00:03:25,789 (海兵) 一体 どんなヤツらなんだ? 30 00:03:25,873 --> 00:03:29,001 (海兵)中央棟の第1指令室に 至急 来られたし 31 00:03:29,084 --> 00:03:32,296 (サンジ)ナバロン? なるほど そういうことか 32 00:03:32,838 --> 00:03:34,381 俺たちは よりにもよって— 33 00:03:34,465 --> 00:03:38,802 海軍の誇る大要塞の ど真ん中に 飛び込んじまったわけだ 34 00:03:39,637 --> 00:03:41,221 どうする? 船長さんよ 35 00:03:41,305 --> 00:03:43,849 (いびき) 36 00:03:45,059 --> 00:03:47,144 こいつには 関係ねえか 37 00:03:48,687 --> 00:03:50,230 (海兵)急げ! 緊急指令だ! 38 00:03:59,239 --> 00:04:03,369 (ドレイク) 海賊船は88ドックに係留し 捜索を徹底的に行います 39 00:04:03,953 --> 00:04:04,578 (ジョナサン)うむ 40 00:04:04,662 --> 00:04:05,955 (ノック) (ジョナサン)ん? 41 00:04:07,289 --> 00:04:08,040 ご報告します 42 00:04:08,749 --> 00:04:11,418 スタンマレー号が 入港を要求しています 43 00:04:11,502 --> 00:04:12,711 (ドレイク)なんだと? 44 00:04:12,795 --> 00:04:16,048 (海兵)非常事態につき しばらく 待つようにと勧告したのですが… 45 00:04:16,757 --> 00:04:19,134 (通信士) 嵐によって 多数のケガ人が出た 46 00:04:19,885 --> 00:04:20,803 緊急事態なんだ! 47 00:04:20,886 --> 00:04:23,722 一刻も早く治療を受けさせてくれ! 48 00:04:23,806 --> 00:04:26,558 (ドレイク)本部からの船 というのは分かっているが— 49 00:04:27,267 --> 00:04:30,521 要塞内に海賊が潜んでいる 可能性が高いのだ 50 00:04:31,271 --> 00:04:32,606 入港は認められん 51 00:04:33,232 --> 00:04:35,609 外部の船を 今 入れれば 余計な混乱を… 52 00:04:35,693 --> 00:04:36,986 (ジョナサン)門を開けろ (ドレイク)あっ! 53 00:04:37,069 --> 00:04:38,112 (ドレイク)な… 54 00:04:39,405 --> 00:04:41,031 (ジョナサン)入港を許可する 55 00:04:41,115 --> 00:04:43,450 すぐに医療チームを配備しろ 56 00:04:44,660 --> 00:04:45,160 はい! 57 00:04:47,997 --> 00:04:50,124 (ドアが閉まる音) (ドレイク)司令官! 58 00:04:50,833 --> 00:04:54,670 (ジョナサン) グランドラインの真ん中で ケガをした者が— 59 00:04:54,753 --> 00:04:57,673 どれだけ心細い思いをしておるか— 60 00:04:58,215 --> 00:05:00,259 おぬしも 分かっておろう 61 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 (ドレイク)それは無論です 62 00:05:02,177 --> 00:05:03,303 しかし! 63 00:05:03,387 --> 00:05:07,433 (ジョナサン) わしはな 久しぶりに 少しだけ 気合いが入っておるのだ 64 00:05:07,516 --> 00:05:11,311 な~に 要塞の外には 出られやせんよ 65 00:05:13,272 --> 00:05:15,983 しかし また どうして このナバロンへ? 66 00:05:17,401 --> 00:05:19,737 モンキー・D・ルフィ 67 00:05:20,529 --> 00:05:22,906 (非常ベル) (海兵)船が入港するぞ~! 68 00:05:22,990 --> 00:05:25,743 (海兵) 第1級 警戒態勢に入れ~! 69 00:05:25,826 --> 00:05:28,537 (海兵)乗船検査用ブリッジ用意! 70 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 (ロロノア・ゾロ) デカい要塞だな~ 71 00:05:39,590 --> 00:05:41,467 それにしても ここはどこだ? 72 00:05:41,550 --> 00:05:42,176 戻るか 73 00:05:45,554 --> 00:05:47,848 (ナミ)どうなってるの? この要塞の構造は… 74 00:05:49,099 --> 00:05:51,852 巨大すぎて 全体がつかめない 75 00:05:54,438 --> 00:05:57,066 一刻も早く 脱出しなきゃいけないのに 76 00:05:58,275 --> 00:06:00,527 時間がたてばたつほど 難しくなっちゃう 77 00:06:02,237 --> 00:06:04,990 みんなは どこに行っちゃったのよ~ 78 00:06:05,991 --> 00:06:06,492 あ! 79 00:06:08,285 --> 00:06:09,119 うそ! 80 00:06:10,621 --> 00:06:12,206 なんなの? これ 81 00:06:12,706 --> 00:06:13,999 巨大すぎる! 82 00:06:14,625 --> 00:06:16,460 って… メリー号は? 83 00:06:17,294 --> 00:06:18,670 メリー号がない! 84 00:06:19,630 --> 00:06:21,131 ちょっと待ってよ 85 00:06:21,215 --> 00:06:22,841 メリー号は? 86 00:06:22,925 --> 00:06:25,636 うわっ 私の黄金は 一体どこよ! 87 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 黄金 黄金… 88 00:06:28,305 --> 00:06:31,600 あんなに苦労して 手に入れたのに ん? 89 00:06:32,684 --> 00:06:35,479 船! それも軍艦クラスの 90 00:06:37,397 --> 00:06:40,526 (海兵)31部隊だな? 第7ブロックB棟へ 91 00:06:42,069 --> 00:06:44,780 新しい船が 入港してきたってことは— 92 00:06:44,863 --> 00:06:46,532 ここは湖じゃない! 93 00:06:47,074 --> 00:06:49,159 外海とつながってるんだ! 94 00:06:49,243 --> 00:06:50,577 やった! 95 00:06:51,245 --> 00:06:54,123 早く みんなを集めて ゴーイングメリー号を捜さなきゃ 96 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 なんとか あの混雑の中に潜り込んで— 97 00:06:57,417 --> 00:07:01,296 内部の人間に成り済ませば 情報も集められるわね 98 00:07:01,880 --> 00:07:03,132 (マーレイ兄)どこだ? 99 00:07:04,466 --> 00:07:07,636 ルフィとゾロは 海軍に顔が知られてるけど— 100 00:07:07,719 --> 00:07:09,847 幸い 私は知られてないし 101 00:07:09,930 --> 00:07:10,806 (マーレイ弟)ここか? 102 00:07:10,889 --> 00:07:11,682 (ドアが開く音) (ナミ)うわ~! 103 00:07:11,765 --> 00:07:13,142 しまった 104 00:07:16,228 --> 00:07:18,063 (マーレイ弟) どうなってんだ? この要塞 105 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 (マーレイ兄)まるで迷路だ 106 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 あんた 厨房ちゅうぼうはどこか知らないか? 107 00:07:24,278 --> 00:07:27,739 ちゅ… あ~ 知ってます 知ってます 108 00:07:27,823 --> 00:07:29,074 厨房ですね? 109 00:07:29,700 --> 00:07:31,869 (マーレイ兄) 俺たち 今の船で着いたんだ 110 00:07:31,952 --> 00:07:34,288 参ったよ 迷っちまって 111 00:07:34,371 --> 00:07:36,707 (ナミ)お気の毒に 112 00:07:36,790 --> 00:07:40,377 私も 5年前 来たばかりのころは 迷ってばかりでした 113 00:07:40,460 --> 00:07:42,713 (マーレイ兄) あんた 5年も ここにいるの? 114 00:07:42,796 --> 00:07:44,506 (マーレイ弟) じゃあ 厨房に案内してくれ 115 00:07:44,590 --> 00:07:45,257 え… 116 00:07:45,340 --> 00:07:48,760 ここのコックに助けを呼ぶわけには いかないんでよ 117 00:07:48,844 --> 00:07:50,095 ここは ひとつ頼む 118 00:07:50,179 --> 00:07:51,555 (ナミ)嫌って言ってもいい? 119 00:07:51,638 --> 00:07:53,765 俺たちゃ マリージョアから来たんだ 120 00:07:53,849 --> 00:07:55,893 恩を売っといて損はないぜ 121 00:07:55,976 --> 00:07:56,852 (ナミ)得もなさそう 122 00:07:56,935 --> 00:07:58,353 な! 美人のねえちゃん 123 00:07:58,437 --> 00:07:59,980 (ナミ)お安いご用です~ 124 00:08:01,106 --> 00:08:04,484 お2人は この要塞のこと 何かご存じ? 125 00:08:04,568 --> 00:08:08,280 いいや 俺たち兄弟は料理人なんでね 126 00:08:08,363 --> 00:08:11,283 海軍じゃ ちっとは 名の通ったコックなんだぜ 127 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 まあ! 有名人! 128 00:08:12,826 --> 00:08:17,873 ヒヒヒ 今度 この厨房のチーフを 任されることになったのさ 129 00:08:18,624 --> 00:08:22,169 マリージョアでは 将軍方の 肥えた舌を満足させてきた 130 00:08:22,252 --> 00:08:23,921 こんな へんぴな田舎で— 131 00:08:24,004 --> 00:08:26,465 どうでもいいメシを 垂れ流してるコック君とは— 132 00:08:26,548 --> 00:08:28,008 訳が違うのさ 133 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 まずは 格の違いを見せてやらないとな 134 00:08:31,053 --> 00:08:33,597 (ナミ) そんなこと聞いちゃいないのよ 135 00:08:33,680 --> 00:08:36,725 とりあえず こいつらを振り切って 変装でも なんでもしないと— 136 00:08:36,808 --> 00:08:39,019 情報集めも できやしない 137 00:08:39,102 --> 00:08:41,980 んま~ さすが伝説のコック! 138 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 あとは この角を曲がって 1つ目を右に行って— 139 00:08:44,274 --> 00:08:47,694 ま~っすぐ行って 左に2回曲がれば 厨房ですわ~ 140 00:08:47,778 --> 00:08:48,862 (マーレイ兄)ああ (マーレイ弟)こっちか? 141 00:08:49,696 --> 00:08:50,656 (ナミ)じゃあね~ 142 00:08:50,739 --> 00:08:52,574 (マーレイ兄) で 1つ目ってのは ここか? 143 00:08:53,116 --> 00:08:54,409 (マーレイ兄)あ… (マーレイ弟)あ? 144 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 (2人)え~? 145 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 これで よしっと 146 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 (士官)ロロノア・ゾロ (ナミ)い! 147 00:09:03,126 --> 00:09:04,878 (士官) 幽霊船と言われているのは— 148 00:09:04,962 --> 00:09:07,214 麦わらのルフィの船だということだ 149 00:09:07,297 --> 00:09:10,300 ジョナサン司令の指示で 我々 ドレイク少佐の直属部隊に— 150 00:09:10,384 --> 00:09:13,011 連中を拿捕だほせよと 秘密指令が下された 151 00:09:13,095 --> 00:09:15,764 その際 最も強敵だと思われるのが… 152 00:09:15,847 --> 00:09:17,057 (海兵)ロロノア・ゾロ 153 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 かつて 海賊狩りと恐れられた 剣豪ですよね 154 00:09:20,602 --> 00:09:23,063 三刀流の使い手と聞いています 155 00:09:23,146 --> 00:09:26,817 (士官)とにかく捕らえて ここに来たことを後悔させてやる 156 00:09:26,900 --> 00:09:29,111 (ゾロ)誰を後悔させてやるって? (ナミ)げっ! 157 00:09:29,194 --> 00:09:32,364 あっ ここは さっき通ったな~ 158 00:09:32,447 --> 00:09:34,616 あんたは なんで堂々と歩いてんの? 159 00:09:34,700 --> 00:09:36,910 いてえな コノヤロ… 160 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 なんだ お前か 161 00:09:38,078 --> 00:09:41,623 堂々と刀3本差してたら 一発で バレバレじゃない! 162 00:09:42,165 --> 00:09:43,083 なっ… おいおい! 163 00:09:43,166 --> 00:09:45,419 私まで巻き添えくっちゃうでしょ 164 00:09:45,502 --> 00:09:46,336 まったく! 165 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 (足音) (2人)あっ 166 00:09:49,464 --> 00:09:51,258 とりあえず 隠れるのよ 167 00:09:51,341 --> 00:09:52,384 おい 俺の刀! 168 00:09:55,721 --> 00:09:57,139 (海兵)そろそろ メシの時間だぜ 169 00:09:57,222 --> 00:09:58,598 (海兵)腹減ったな~ 170 00:09:59,308 --> 00:10:01,226 (ナミ)ハア… 行ったわ 171 00:10:01,310 --> 00:10:03,854 (ゾロ) 別に こそこそ隠れなくたってよ~ 172 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 いざとなったら やり合えばいいじゃねえか 173 00:10:05,981 --> 00:10:06,690 (ナミ)どアホ! 174 00:10:06,773 --> 00:10:08,233 みんな どこにいるか 分かんないのに— 175 00:10:08,317 --> 00:10:09,484 そんなことされたら… 176 00:10:09,568 --> 00:10:11,486 (ゾロ) 全員 集まるんじゃねえか? 177 00:10:11,570 --> 00:10:12,404 (ナミ)それも手ね 178 00:10:12,487 --> 00:10:15,365 じゃなくて! メリー号だって 行方不明なのよ 179 00:10:15,449 --> 00:10:17,284 (ゾロ)まあ そう がなるな 180 00:10:17,367 --> 00:10:19,453 それより いい眺めじゃねえか 181 00:10:19,536 --> 00:10:22,247 着いたとき 夜だったから よく分かんなかったからな~ 182 00:10:23,040 --> 00:10:24,041 ああ こりゃいい 183 00:10:24,124 --> 00:10:26,293 おい ナミ! ここで見てりゃ 連中も そのうち… 184 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 (ナミ)何バカなこと言ってんの! 185 00:10:27,836 --> 00:10:29,838 とにかく あんたね ここで じっとしてて! 186 00:10:29,921 --> 00:10:32,674 ホントにもう~ いつもいつも 迷子になってばかりのくせに! 187 00:10:32,758 --> 00:10:34,509 うわっ てめえ 人の刀! 188 00:10:34,593 --> 00:10:35,427 何すんだ! 189 00:10:35,510 --> 00:10:36,636 クソッ 190 00:10:37,888 --> 00:10:38,472 おわっ! 191 00:10:39,139 --> 00:10:41,850 (ナミ)とにかく 少しは 方向音痴を自覚して! 192 00:10:41,933 --> 00:10:45,187 ほかのメンバーを見つけたら 迎えに来るから それまで… 193 00:10:45,270 --> 00:10:47,689 (男) おい 貴様! そこで何してる? 194 00:10:47,773 --> 00:10:48,398 (ナミ)見つかった! 195 00:10:48,982 --> 00:10:50,400 そんな… 196 00:10:50,484 --> 00:10:54,112 そんなとこでサボってねえで 早く掃除しろ! 197 00:10:56,239 --> 00:10:57,991 アイアイサー 198 00:11:00,327 --> 00:11:03,372 ハア~ 幽霊船騒動でクタクタだ 199 00:11:03,872 --> 00:11:06,333 (海兵)とにかく メシ食って 有事に備えよう 200 00:11:08,585 --> 00:11:09,628 (サンジ)幽霊船? 201 00:11:09,711 --> 00:11:11,338 (ルフィ)あったか? 食いもん 202 00:11:11,421 --> 00:11:12,964 (サンジ) どうやら あっちが食堂だ 203 00:11:13,048 --> 00:11:14,674 (ルフィ)食堂~ 204 00:11:14,758 --> 00:11:15,717 (サンジ)バカ 待て! 205 00:11:16,468 --> 00:11:17,677 何すんだよ! 206 00:11:17,761 --> 00:11:18,970 早まるな 207 00:11:19,054 --> 00:11:20,806 (ルフィ)俺はメシ食うんだ! 208 00:11:21,473 --> 00:11:22,682 (サンジ)よっ! (ルフィ)ああ~ 209 00:11:22,766 --> 00:11:25,852 (ルフィ)あ… メシ… メシ 210 00:11:25,936 --> 00:11:27,604 (サンジ)しつこいな おい~ 211 00:11:27,687 --> 00:11:29,815 (海兵)誰だ? (海兵)動くな! 212 00:11:30,315 --> 00:11:30,941 ん? 213 00:11:31,024 --> 00:11:32,734 おかしいな 214 00:11:32,818 --> 00:11:33,860 気のせいか? 215 00:11:33,944 --> 00:11:35,904 昨日から 緊張しっぱなしだからな 216 00:11:35,987 --> 00:11:37,447 疲れのせいか 217 00:11:37,531 --> 00:11:39,533 (海兵) とにかく 今は腹ごしらえだ 218 00:11:41,952 --> 00:11:43,036 (ルフィ)んん… 219 00:11:43,120 --> 00:11:46,331 この~ もう少しで 見つかるとこだったぞ 220 00:11:50,794 --> 00:11:52,129 いい あんばいだ 221 00:11:52,212 --> 00:11:54,673 この格好のほうが 疑われにくいだろう 222 00:11:54,756 --> 00:11:57,634 いい匂いがする ん~ 223 00:11:58,593 --> 00:12:00,262 (サンジ)こっちが厨房か? 224 00:12:01,430 --> 00:12:03,598 面白そうではあるが… 225 00:12:04,975 --> 00:12:07,561 (シンパチ) おい 新しい船が着いたようだぜ 226 00:12:07,644 --> 00:12:10,230 (ビリー) 何? じゃあ いよいよ来るのか? ふざけたヤツらが 227 00:12:10,856 --> 00:12:14,067 (トム)例の兄弟が ここに乗り込んでくるって話さ 228 00:12:14,734 --> 00:12:17,404 (副料理長)最初が肝心だ ガツンと言ってやれ 229 00:12:17,487 --> 00:12:18,029 (一同)おう! 230 00:12:20,282 --> 00:12:22,742 (ルフィ)肉! 肉の匂いだ! 231 00:12:24,327 --> 00:12:26,872 おめえは忍耐っちゅう言葉を 知らねえのか? 232 00:12:27,706 --> 00:12:30,208 俺が知ってんのは “肉食い放題”と— 233 00:12:30,292 --> 00:12:32,169 “おかわり自由”って言葉だ 234 00:12:32,252 --> 00:12:33,295 (サンジ)それだけかい! 235 00:12:33,378 --> 00:12:35,172 (サンジ)おい ルフィ! (ルフィ)メシ~! 236 00:12:38,341 --> 00:12:39,217 (コックたち)ん? 237 00:12:43,513 --> 00:12:44,222 (ルフィ)んあ? 238 00:12:45,640 --> 00:12:48,268 (ビリー)お前らか? マーレイ兄弟ってのは 239 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 (ルフィ)マーレイ? (サンジ)あっちゃ~ 240 00:13:09,915 --> 00:13:10,707 おいっす! 241 00:13:11,583 --> 00:13:13,376 お前らが マリージョアから来たっていう— 242 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 いけすかねえ コック? 243 00:13:14,669 --> 00:13:15,545 んあ? 244 00:13:16,588 --> 00:13:19,132 (トム)来たくもねえ ど田舎の要塞に来てやるんだって— 245 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 ほざいたそうだな 246 00:13:20,800 --> 00:13:23,470 俺たちが どうでもいいメシを 垂れ流してるとか 247 00:13:23,553 --> 00:13:24,638 言ってくれるじゃねえか! 248 00:13:24,721 --> 00:13:26,056 なんだ? 249 00:13:26,139 --> 00:13:28,183 俺たちゃ 誰かと間違われてんのか? 250 00:13:28,266 --> 00:13:30,185 ごちゃごちゃ言われても 知るか! 251 00:13:30,268 --> 00:13:32,562 俺は 腹減ってんだ メシ食わせろ! 252 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 (ジェシカ)あんたたちかい? 253 00:13:36,441 --> 00:13:39,236 マリージョアで お偉方に ディナーを出すために— 254 00:13:39,319 --> 00:13:43,281 毎食100万ベリーの食材を 使ってたっていう バカは 255 00:13:43,365 --> 00:13:44,991 (2人)ぬあ~! 256 00:13:45,075 --> 00:13:47,369 (ジェシカ) いくら おかみが決めた人事でも— 257 00:13:47,869 --> 00:13:51,581 ここは ナバロンで 一番神聖な場所 厨房だ 258 00:13:54,125 --> 00:13:56,586 この私が認めない料理人は— 259 00:13:56,670 --> 00:13:58,463 一歩たりとも 入れやしないよ 260 00:13:58,547 --> 00:13:59,965 (トム)そのとおり! (一同)お~! 261 00:14:00,048 --> 00:14:01,841 さすが ジェシカさん 262 00:14:01,925 --> 00:14:06,179 (ジェシカ) この要塞には 1000人からなる 猛者どもが常駐してるんだ 263 00:14:07,430 --> 00:14:11,059 ここのコックは その連中に 死力を尽くした料理で応え— 264 00:14:11,142 --> 00:14:13,687 みんなの腹に エネルギーを送り込んできた 265 00:14:14,604 --> 00:14:17,023 戦いの前線に立つ兵士のために— 266 00:14:17,107 --> 00:14:20,860 毎朝毎晩 髪の毛1本ほどの気も 抜きやしないのさ 267 00:14:21,403 --> 00:14:22,779 食材に頼って— 268 00:14:22,862 --> 00:14:24,698 ふんぞり返ってるような コックとは… 269 00:14:25,532 --> 00:14:26,616 訳が違う 270 00:14:29,911 --> 00:14:32,372 それ 食わしてくれんのか? 271 00:14:34,207 --> 00:14:36,042 (ジェシカ)忘れてやしないかい? 272 00:14:36,126 --> 00:14:37,502 料理は ここで… 273 00:14:38,044 --> 00:14:40,547 心意気で作るもんだってことを 274 00:14:47,762 --> 00:14:51,391 つまり この俺に 料理のなんたるかを教えたいと? 275 00:14:52,100 --> 00:14:54,936 (ジェシカ) そんな ご大層なことなんぞ 言いたかないよ 276 00:14:55,020 --> 00:14:58,523 そこまで言うプライドってやつを 見せてもらいたいだけさ 277 00:14:59,316 --> 00:15:00,775 あんたたちが 誰だろうが— 278 00:15:00,859 --> 00:15:02,736 そんなことは ここでは 一切関係ない 279 00:15:02,819 --> 00:15:06,323 だけどね 信頼できる腕前がなかったら— 280 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 ほかの連中に迷惑がかかるんだよ 281 00:15:09,200 --> 00:15:10,702 はっきり言っておく 282 00:15:10,785 --> 00:15:13,038 私を納得させないかぎり— 283 00:15:13,121 --> 00:15:16,124 このナバロンで コックの名は語らせやしない 284 00:15:16,207 --> 00:15:17,751 なるほど 285 00:15:18,418 --> 00:15:20,545 面白そうだ マドモアゼル 286 00:15:22,589 --> 00:15:24,341 (海兵) なんだなんだ? なんの騒ぎだ? 287 00:15:24,424 --> 00:15:26,593 (海兵)コックたちが 料理で戦争を おっぱじめるらしい 288 00:15:26,676 --> 00:15:27,886 (海兵)おい 俺にも見せろ 289 00:15:27,969 --> 00:15:30,347 (海兵) あいつが 本部から来たコックか? 290 00:15:32,891 --> 00:15:34,934 (ジェシカ)好きな食材 使ってくれて かまわないよ 291 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 ルールは簡単 292 00:15:36,102 --> 00:15:38,647 それぞれが 100人分の料理を作りな 293 00:15:38,730 --> 00:15:41,232 結果は 食べた兵士たちに決めてもらう 294 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 じゅるっ 295 00:15:42,442 --> 00:15:43,943 なんだか よく分かんねえけど— 296 00:15:44,027 --> 00:15:45,445 ワクワクしてきたな~ 297 00:15:45,528 --> 00:15:47,364 (サンジ)いつでも始めてくれ 298 00:15:47,906 --> 00:15:48,782 (ジェシカ)フンッ 299 00:15:48,865 --> 00:15:50,992 (ほら貝の音) 300 00:15:52,077 --> 00:15:54,871 この戦い 死んでも負けられねえ! 301 00:15:55,747 --> 00:15:58,583 (トム)うまみの乗った部分だけを たっぷりと! 302 00:15:59,834 --> 00:16:00,794 (ルフィ)んあ? 303 00:16:06,675 --> 00:16:09,594 (ジェシカ) 作りもせずに 負けを認める気かい 304 00:16:11,930 --> 00:16:12,681 (トム)完成! 305 00:16:12,764 --> 00:16:14,516 (ビリー)100人前… (シンパチ)どうでえ! 306 00:16:15,433 --> 00:16:18,728 すっげえな もう出来たのか? うまそ~ 307 00:16:18,812 --> 00:16:19,354 やめんか! 308 00:16:19,437 --> 00:16:20,689 あたぼうよ! 309 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 俺たちゃ 毎食 1000人分作ってるんだ 310 00:16:23,483 --> 00:16:26,027 早きこと 海を駆けるサメのごとく 311 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 これぞ ナバロンの神髄だ! 312 00:16:29,531 --> 00:16:30,407 ん? 313 00:16:31,282 --> 00:16:33,076 もったいねえこと しやがる 314 00:16:33,827 --> 00:16:35,120 何をするつもりだ? 315 00:16:36,913 --> 00:16:38,456 あ… あいつ 316 00:16:38,540 --> 00:16:39,165 まさか… 317 00:16:40,125 --> 00:16:42,293 俺たちが 使わなかった部分を? 318 00:16:42,377 --> 00:16:45,088 まぐろの骨と頭は たたき潰し— 319 00:16:46,548 --> 00:16:47,799 わたは すり砕く 320 00:16:48,383 --> 00:16:50,009 (海兵たち)おお~ 321 00:16:50,093 --> 00:16:52,637 (サンジ) 野菜くずと共に練り上げて… 322 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 油で揚げる 323 00:16:56,516 --> 00:16:57,392 (コックたち)うわ~ 324 00:16:58,184 --> 00:17:00,854 (サンジ)肉の脂身は とろ~り溶けるまで煮込み— 325 00:17:03,273 --> 00:17:06,985 貝殻で たっぷり だしを取った 特製ソースと絡める 326 00:17:08,236 --> 00:17:10,405 わたの苦味が 食欲をそそり— 327 00:17:10,947 --> 00:17:13,825 濃厚な味が 疲れた体に精気を吹き込む 328 00:17:14,784 --> 00:17:17,871 となれば さっぱりとした あえ物も必要だ 329 00:17:18,455 --> 00:17:22,709 ごぼうの皮 じゃがいもの皮には 中身以上の栄養素が詰まっている 330 00:17:23,293 --> 00:17:25,670 兵士には理想的な栄養源だ 331 00:17:26,546 --> 00:17:30,300 ブロッコリーの芯は 柔らかく香りのいいドレッシングに 332 00:17:32,343 --> 00:17:38,224 ラ・キュイジーヌ・ア・ラ・カルト 333 00:17:45,690 --> 00:17:46,691 ここは船上なんだろ? 334 00:17:47,275 --> 00:17:49,152 料理がうまいに 越したことはねえが— 335 00:17:49,235 --> 00:17:52,280 食材が尽きるのは 一番マズいはずなんじゃねえのか? 336 00:17:52,363 --> 00:17:53,615 ハッ! 337 00:17:54,783 --> 00:17:57,911 1万ベリーだろうが 100万ベリーだろうが— 338 00:17:57,994 --> 00:18:00,497 食材は 一片たりとも ムダにしちゃいけねえ 339 00:18:01,289 --> 00:18:05,251 どんな食材も 丸ごと愛を注ぐのが コックのたしなみだ 340 00:18:05,335 --> 00:18:07,837 レディーの全てを愛するようにな 341 00:18:08,963 --> 00:18:11,299 ある じじいからの受け売りだ 342 00:18:13,259 --> 00:18:14,636 (海兵たち)お~ 343 00:18:15,261 --> 00:18:16,971 (海兵) 今まで食ったことのねえ味だ 344 00:18:17,055 --> 00:18:18,389 (海兵)こりゃ精がつくぜ! 345 00:18:18,473 --> 00:18:19,557 (海兵)う… うめえ! 346 00:18:19,641 --> 00:18:22,310 クソ~ 有名なコックに 負けたくねえばかりに— 347 00:18:22,393 --> 00:18:25,188 俺たちは やっちゃいけねえことを やっちまった 348 00:18:25,688 --> 00:18:27,899 一番うまい部分しか使わなかった 349 00:18:27,982 --> 00:18:31,653 ナバロンの料理は お偉いさんの ぜいたく料理とは違う 350 00:18:31,736 --> 00:18:33,613 今日を生き抜く 兵士たちの料理だ 351 00:18:34,197 --> 00:18:36,825 それが ジェシカさんの信念だったのに 352 00:18:36,908 --> 00:18:40,745 その俺たちが 食材を えり好みしちまったなんて 353 00:18:40,829 --> 00:18:44,541 (ルフィ)87 88 89— 354 00:18:44,624 --> 00:18:49,838 90 91 92 93— 355 00:18:49,921 --> 00:18:52,257 94 95 96… 356 00:18:52,340 --> 00:18:53,132 すげえ 357 00:18:53,800 --> 00:18:57,554 俺たちの料理を ここまで 見事に食うヤツが 今までいたか? 358 00:18:57,637 --> 00:18:59,722 99 もぐもぐ… 359 00:19:00,390 --> 00:19:02,851 100! ん~ 360 00:19:02,934 --> 00:19:04,644 (ルフィ)ん! (ジェシカたち)あ! 361 00:19:05,436 --> 00:19:07,397 う… う… 362 00:19:07,480 --> 00:19:08,439 どうしたの? 363 00:19:08,523 --> 00:19:09,983 (ルフィ)うう… 364 00:19:10,066 --> 00:19:10,900 (シンパチ)大丈夫か? 365 00:19:10,984 --> 00:19:12,193 しっかりしな! 366 00:19:12,277 --> 00:19:13,111 (ルフィ)う… 367 00:19:13,695 --> 00:19:16,739 うっ… め~! 368 00:19:16,823 --> 00:19:20,577 ふ~ 食った 食った~ 大満足! 369 00:19:21,202 --> 00:19:22,036 フフッ… 370 00:19:22,704 --> 00:19:23,496 (サンジ)行くぞ 371 00:19:24,080 --> 00:19:26,875 ああ もう思い残すことはねえ 372 00:19:27,584 --> 00:19:28,459 ありがとな 373 00:19:28,543 --> 00:19:30,086 ごちそうさん! 374 00:19:30,169 --> 00:19:33,923 (サンジ) できれば あなたのような 美しい方と争いたくなかった 375 00:19:34,465 --> 00:19:36,968 また お会いしましょう マドモアゼル 376 00:19:38,845 --> 00:19:39,429 (ジェシカ)お待ち! 377 00:19:39,512 --> 00:19:42,932 (ルフィ)ん? まだ なんか食わしてくれんのか? 378 00:19:43,766 --> 00:19:46,895 (ジェシカ) この私に 恥をかかせたままで 行くつもりかい? 379 00:19:48,897 --> 00:19:52,025 気に入ったよ その食いっぷりと心意気 380 00:19:53,109 --> 00:19:55,486 あんたら2人 今日から私たちの仲間だ! 381 00:19:56,112 --> 00:19:57,572 (一同)いえ~い! 382 00:19:58,448 --> 00:19:59,824 ヒヒヒヒッ 383 00:19:59,908 --> 00:20:03,494 そう来なくっちゃ! ジェシカすわ~ん! 384 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 (ジョナサン)ふあっ あ~っと 385 00:20:08,583 --> 00:20:10,627 なかなか すぐには見つからんな 386 00:20:11,377 --> 00:20:13,546 (軍曹) そりゃ そうですよ 司令官どの 387 00:20:14,380 --> 00:20:16,174 いくら海賊たちだって— 388 00:20:16,257 --> 00:20:18,885 こんな見つかりやすい所には いないでしょう 389 00:20:18,968 --> 00:20:20,887 どこからでも 丸見えですからね 390 00:20:20,970 --> 00:20:25,433 (ジョナサン) まあな 抜け目なく立ち回り 隠れる者も いよう 391 00:20:25,516 --> 00:20:28,728 だが あの手の海賊の中には 1人や2人— 392 00:20:28,811 --> 00:20:31,064 度胸の据わったヤツがいるものだよ 393 00:20:31,147 --> 00:20:32,649 (軍曹)そんなもんでしょうか? 394 00:20:32,732 --> 00:20:33,650 (ジョナサン)ん? 395 00:20:37,695 --> 00:20:40,198 今日は 坊主にならずに済みそうだわい 396 00:20:40,281 --> 00:20:40,782 (軍曹)は? 397 00:20:40,865 --> 00:20:45,745 クッソ~ あの あほ航海士 なんでまた こんな やっかいな所に 398 00:20:46,329 --> 00:20:49,499 こ… のっと… よし 399 00:20:53,127 --> 00:20:54,003 うおっ… 400 00:20:55,129 --> 00:20:56,881 フウ… いっ! 401 00:20:56,965 --> 00:20:59,884 うおっ… あたたた… 402 00:21:04,305 --> 00:21:05,098 よっ! 403 00:21:05,807 --> 00:21:06,808 うお~ 404 00:21:06,891 --> 00:21:08,810 あああ! 405 00:21:22,198 --> 00:21:23,658 ぶお~ 406 00:21:39,841 --> 00:21:41,050 ぷはっ 407 00:21:43,136 --> 00:21:44,262 クッソ~ 408 00:21:44,345 --> 00:21:46,180 一瞬クラゲになっちまった 409 00:21:46,264 --> 00:21:46,764 ん? 410 00:21:51,144 --> 00:21:54,188 (ジョナサン) ようこそ 我がナバロンへ 411 00:21:56,441 --> 00:21:57,358 (ゾロ)ん? 412 00:21:58,568 --> 00:22:00,111 まずは1匹と 413 00:22:04,824 --> 00:22:05,658 (マーレイ兄)どうなってんだ? 414 00:22:05,742 --> 00:22:06,993 (マーレイ弟)さあ? 415 00:22:10,121 --> 00:22:12,123 ♪~ 416 00:23:16,979 --> 00:23:18,981 ~♪ 417 00:23:26,614 --> 00:23:28,866 (ナミ)だ~! この芝生頭! (ゾロ)んだと こら! 418 00:23:28,950 --> 00:23:30,993 (ナミ)言ってるそばから 捕まってんじゃないっつの! 419 00:23:31,077 --> 00:23:33,412 もういい あんたは しばらく そこで頭冷やしてなさい 420 00:23:33,496 --> 00:23:34,914 ほかの連中は どこ? 421 00:23:34,997 --> 00:23:38,042 どいつも こいつも 自分たちの置かれた状況を考えてよ 422 00:23:38,126 --> 00:23:38,918 チョッパー! 423 00:23:39,001 --> 00:23:41,712 あんたも 医務室で 治療してる場合じゃないでしょ! 424 00:23:41,796 --> 00:23:43,172 (ルフィ)次回「ワンピース」— 425 00:23:43,256 --> 00:23:45,633 「とらわれたゾロと チョッパー緊急執刀!」 426 00:23:45,716 --> 00:23:48,052 海賊王に 俺はなる!