1
00:00:19,061 --> 00:00:21,063
♪~
2
00:00:33,325 --> 00:00:36,704
(モンキー・D・ルフィ)
この海の果てに
すんげえ宝があるって知ってるか?
3
00:00:36,787 --> 00:00:39,457
それを手に入れたヤツが
海賊王になれるんだ
4
00:00:39,540 --> 00:00:41,167
ワクワクしねえか?
5
00:00:41,250 --> 00:00:43,878
聞いたこともねえ冒険が
待ってるっていうんだぜ!
6
00:02:03,958 --> 00:02:05,960
~♪
7
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
この海賊船が
空から降ってきたってのは—
8
00:02:22,852 --> 00:02:24,019
本当なのか?
9
00:02:24,103 --> 00:02:25,104
信じられん
10
00:02:25,688 --> 00:02:29,400
だが 我がナバロンは
鉄壁の守りを誇る大要塞
11
00:02:29,483 --> 00:02:32,736
空から降る以外に 海賊船が
ここまで進入するすべはない
12
00:02:32,820 --> 00:02:36,115
ふ… 船の中には
人っ子一人いなかったそうだ
13
00:02:40,953 --> 00:02:41,453
(海兵たち)おっ
14
00:02:41,537 --> 00:02:44,790
(海兵)なのに
飲みかけのコーヒーやタバコが—
15
00:02:45,332 --> 00:02:47,751
まるで たった今まで
そこに人がいたかのように…
16
00:02:48,794 --> 00:02:51,255
そして 奥の部屋には…
17
00:02:52,464 --> 00:02:54,258
(2人)黄金の山!
(海兵)シー!
18
00:02:54,967 --> 00:02:56,135
それも 古代遺跡に—
19
00:02:56,218 --> 00:02:59,054
何百年も埋もれていたような
黄金だとか
20
00:02:59,638 --> 00:03:02,725
(海兵)こんな不気味な話は
聞いたことがねえ
21
00:03:02,808 --> 00:03:04,810
ゆ… 幽霊船か?
22
00:03:05,811 --> 00:03:08,564
(海兵)ヤツら
古代遺跡の呪いにかかって—
23
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
この世から消えたんだ
24
00:03:12,401 --> 00:03:16,155
(放送:海兵)ドレイク少佐配下の
第4 第6 第10部隊に連絡
25
00:03:16,238 --> 00:03:17,114
各部隊は…
26
00:03:17,197 --> 00:03:19,491
(海兵)
幽霊船だか なんだか知らんが—
27
00:03:19,575 --> 00:03:22,536
我らが要塞ナバロンに
ケンカを売るつもりか?
28
00:03:22,620 --> 00:03:23,829
(海兵)早くしろ!
(海兵)うわ~!
29
00:03:23,913 --> 00:03:25,789
(海兵)
一体 どんなヤツらなんだ?
30
00:03:25,873 --> 00:03:29,001
(海兵)中央棟の第1指令室に
至急 来られたし
31
00:03:29,084 --> 00:03:32,296
(サンジ)ナバロン?
なるほど そういうことか
32
00:03:32,838 --> 00:03:34,381
俺たちは よりにもよって—
33
00:03:34,465 --> 00:03:38,802
海軍の誇る大要塞の ど真ん中に
飛び込んじまったわけだ
34
00:03:39,637 --> 00:03:41,221
どうする? 船長さんよ
35
00:03:41,305 --> 00:03:43,849
(いびき)
36
00:03:45,059 --> 00:03:47,144
こいつには 関係ねえか
37
00:03:48,687 --> 00:03:50,230
(海兵)急げ! 緊急指令だ!
38
00:03:59,239 --> 00:04:03,369
(ドレイク)
海賊船は88ドックに係留し
捜索を徹底的に行います
39
00:04:03,953 --> 00:04:04,578
(ジョナサン)うむ
40
00:04:04,662 --> 00:04:05,955
(ノック)
(ジョナサン)ん?
41
00:04:07,289 --> 00:04:08,040
ご報告します
42
00:04:08,749 --> 00:04:11,418
スタンマレー号が
入港を要求しています
43
00:04:11,502 --> 00:04:12,711
(ドレイク)なんだと?
44
00:04:12,795 --> 00:04:16,048
(海兵)非常事態につき しばらく
待つようにと勧告したのですが…
45
00:04:16,757 --> 00:04:19,134
(通信士)
嵐によって 多数のケガ人が出た
46
00:04:19,885 --> 00:04:20,803
緊急事態なんだ!
47
00:04:20,886 --> 00:04:23,722
一刻も早く治療を受けさせてくれ!
48
00:04:23,806 --> 00:04:26,558
(ドレイク)本部からの船
というのは分かっているが—
49
00:04:27,267 --> 00:04:30,521
要塞内に海賊が潜んでいる
可能性が高いのだ
50
00:04:31,271 --> 00:04:32,606
入港は認められん
51
00:04:33,232 --> 00:04:35,609
外部の船を 今 入れれば
余計な混乱を…
52
00:04:35,693 --> 00:04:36,986
(ジョナサン)門を開けろ
(ドレイク)あっ!
53
00:04:37,069 --> 00:04:38,112
(ドレイク)な…
54
00:04:39,405 --> 00:04:41,031
(ジョナサン)入港を許可する
55
00:04:41,115 --> 00:04:43,450
すぐに医療チームを配備しろ
56
00:04:44,660 --> 00:04:45,160
はい!
57
00:04:47,997 --> 00:04:50,124
(ドアが閉まる音)
(ドレイク)司令官!
58
00:04:50,833 --> 00:04:54,670
(ジョナサン)
グランドラインの真ん中で
ケガをした者が—
59
00:04:54,753 --> 00:04:57,673
どれだけ心細い思いをしておるか—
60
00:04:58,215 --> 00:05:00,259
おぬしも 分かっておろう
61
00:05:00,801 --> 00:05:02,094
(ドレイク)それは無論です
62
00:05:02,177 --> 00:05:03,303
しかし!
63
00:05:03,387 --> 00:05:07,433
(ジョナサン)
わしはな 久しぶりに
少しだけ 気合いが入っておるのだ
64
00:05:07,516 --> 00:05:11,311
な~に
要塞の外には 出られやせんよ
65
00:05:13,272 --> 00:05:15,983
しかし また
どうして このナバロンへ?
66
00:05:17,401 --> 00:05:19,737
モンキー・D・ルフィ
67
00:05:20,529 --> 00:05:22,906
(非常ベル)
(海兵)船が入港するぞ~!
68
00:05:22,990 --> 00:05:25,743
(海兵)
第1級 警戒態勢に入れ~!
69
00:05:25,826 --> 00:05:28,537
(海兵)乗船検査用ブリッジ用意!
70
00:05:37,004 --> 00:05:38,881
(ロロノア・ゾロ)
デカい要塞だな~
71
00:05:39,590 --> 00:05:41,467
それにしても ここはどこだ?
72
00:05:41,550 --> 00:05:42,176
戻るか
73
00:05:45,554 --> 00:05:47,848
(ナミ)どうなってるの?
この要塞の構造は…
74
00:05:49,099 --> 00:05:51,852
巨大すぎて 全体がつかめない
75
00:05:54,438 --> 00:05:57,066
一刻も早く
脱出しなきゃいけないのに
76
00:05:58,275 --> 00:06:00,527
時間がたてばたつほど
難しくなっちゃう
77
00:06:02,237 --> 00:06:04,990
みんなは
どこに行っちゃったのよ~
78
00:06:05,991 --> 00:06:06,492
あ!
79
00:06:08,285 --> 00:06:09,119
うそ!
80
00:06:10,621 --> 00:06:12,206
なんなの? これ
81
00:06:12,706 --> 00:06:13,999
巨大すぎる!
82
00:06:14,625 --> 00:06:16,460
って… メリー号は?
83
00:06:17,294 --> 00:06:18,670
メリー号がない!
84
00:06:19,630 --> 00:06:21,131
ちょっと待ってよ
85
00:06:21,215 --> 00:06:22,841
メリー号は?
86
00:06:22,925 --> 00:06:25,636
うわっ 私の黄金は 一体どこよ!
87
00:06:25,719 --> 00:06:27,721
黄金 黄金…
88
00:06:28,305 --> 00:06:31,600
あんなに苦労して 手に入れたのに
ん?
89
00:06:32,684 --> 00:06:35,479
船! それも軍艦クラスの
90
00:06:37,397 --> 00:06:40,526
(海兵)31部隊だな?
第7ブロックB棟へ
91
00:06:42,069 --> 00:06:44,780
新しい船が
入港してきたってことは—
92
00:06:44,863 --> 00:06:46,532
ここは湖じゃない!
93
00:06:47,074 --> 00:06:49,159
外海とつながってるんだ!
94
00:06:49,243 --> 00:06:50,577
やった!
95
00:06:51,245 --> 00:06:54,123
早く みんなを集めて
ゴーイングメリー号を捜さなきゃ
96
00:06:54,915 --> 00:06:57,334
なんとか
あの混雑の中に潜り込んで—
97
00:06:57,417 --> 00:07:01,296
内部の人間に成り済ませば
情報も集められるわね
98
00:07:01,880 --> 00:07:03,132
(マーレイ兄)どこだ?
99
00:07:04,466 --> 00:07:07,636
ルフィとゾロは
海軍に顔が知られてるけど—
100
00:07:07,719 --> 00:07:09,847
幸い 私は知られてないし
101
00:07:09,930 --> 00:07:10,806
(マーレイ弟)ここか?
102
00:07:10,889 --> 00:07:11,682
(ドアが開く音)
(ナミ)うわ~!
103
00:07:11,765 --> 00:07:13,142
しまった
104
00:07:16,228 --> 00:07:18,063
(マーレイ弟)
どうなってんだ? この要塞
105
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
(マーレイ兄)まるで迷路だ
106
00:07:21,692 --> 00:07:23,694
あんた 厨房ちゅうぼうはどこか知らないか?
107
00:07:24,278 --> 00:07:27,739
ちゅ…
あ~ 知ってます 知ってます
108
00:07:27,823 --> 00:07:29,074
厨房ですね?
109
00:07:29,700 --> 00:07:31,869
(マーレイ兄)
俺たち 今の船で着いたんだ
110
00:07:31,952 --> 00:07:34,288
参ったよ 迷っちまって
111
00:07:34,371 --> 00:07:36,707
(ナミ)お気の毒に
112
00:07:36,790 --> 00:07:40,377
私も 5年前 来たばかりのころは
迷ってばかりでした
113
00:07:40,460 --> 00:07:42,713
(マーレイ兄)
あんた 5年も ここにいるの?
114
00:07:42,796 --> 00:07:44,506
(マーレイ弟)
じゃあ 厨房に案内してくれ
115
00:07:44,590 --> 00:07:45,257
え…
116
00:07:45,340 --> 00:07:48,760
ここのコックに助けを呼ぶわけには
いかないんでよ
117
00:07:48,844 --> 00:07:50,095
ここは ひとつ頼む
118
00:07:50,179 --> 00:07:51,555
(ナミ)嫌って言ってもいい?
119
00:07:51,638 --> 00:07:53,765
俺たちゃ
マリージョアから来たんだ
120
00:07:53,849 --> 00:07:55,893
恩を売っといて損はないぜ
121
00:07:55,976 --> 00:07:56,852
(ナミ)得もなさそう
122
00:07:56,935 --> 00:07:58,353
な! 美人のねえちゃん
123
00:07:58,437 --> 00:07:59,980
(ナミ)お安いご用です~
124
00:08:01,106 --> 00:08:04,484
お2人は この要塞のこと
何かご存じ?
125
00:08:04,568 --> 00:08:08,280
いいや
俺たち兄弟は料理人なんでね
126
00:08:08,363 --> 00:08:11,283
海軍じゃ ちっとは
名の通ったコックなんだぜ
127
00:08:11,366 --> 00:08:12,743
まあ! 有名人!
128
00:08:12,826 --> 00:08:17,873
ヒヒヒ 今度 この厨房のチーフを
任されることになったのさ
129
00:08:18,624 --> 00:08:22,169
マリージョアでは 将軍方の
肥えた舌を満足させてきた
130
00:08:22,252 --> 00:08:23,921
こんな へんぴな田舎で—
131
00:08:24,004 --> 00:08:26,465
どうでもいいメシを
垂れ流してるコック君とは—
132
00:08:26,548 --> 00:08:28,008
訳が違うのさ
133
00:08:28,592 --> 00:08:30,969
まずは
格の違いを見せてやらないとな
134
00:08:31,053 --> 00:08:33,597
(ナミ)
そんなこと聞いちゃいないのよ
135
00:08:33,680 --> 00:08:36,725
とりあえず こいつらを振り切って
変装でも なんでもしないと—
136
00:08:36,808 --> 00:08:39,019
情報集めも できやしない
137
00:08:39,102 --> 00:08:41,980
んま~ さすが伝説のコック!
138
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
あとは この角を曲がって
1つ目を右に行って—
139
00:08:44,274 --> 00:08:47,694
ま~っすぐ行って
左に2回曲がれば 厨房ですわ~
140
00:08:47,778 --> 00:08:48,862
(マーレイ兄)ああ
(マーレイ弟)こっちか?
141
00:08:49,696 --> 00:08:50,656
(ナミ)じゃあね~
142
00:08:50,739 --> 00:08:52,574
(マーレイ兄)
で 1つ目ってのは ここか?
143
00:08:53,116 --> 00:08:54,409
(マーレイ兄)あ…
(マーレイ弟)あ?
144
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
(2人)え~?
145
00:09:00,749 --> 00:09:01,959
これで よしっと
146
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
(士官)ロロノア・ゾロ
(ナミ)い!
147
00:09:03,126 --> 00:09:04,878
(士官)
幽霊船と言われているのは—
148
00:09:04,962 --> 00:09:07,214
麦わらのルフィの船だということだ
149
00:09:07,297 --> 00:09:10,300
ジョナサン司令の指示で
我々 ドレイク少佐の直属部隊に—
150
00:09:10,384 --> 00:09:13,011
連中を拿捕だほせよと
秘密指令が下された
151
00:09:13,095 --> 00:09:15,764
その際
最も強敵だと思われるのが…
152
00:09:15,847 --> 00:09:17,057
(海兵)ロロノア・ゾロ
153
00:09:17,140 --> 00:09:20,519
かつて 海賊狩りと恐れられた
剣豪ですよね
154
00:09:20,602 --> 00:09:23,063
三刀流の使い手と聞いています
155
00:09:23,146 --> 00:09:26,817
(士官)とにかく捕らえて
ここに来たことを後悔させてやる
156
00:09:26,900 --> 00:09:29,111
(ゾロ)誰を後悔させてやるって?
(ナミ)げっ!
157
00:09:29,194 --> 00:09:32,364
あっ ここは さっき通ったな~
158
00:09:32,447 --> 00:09:34,616
あんたは
なんで堂々と歩いてんの?
159
00:09:34,700 --> 00:09:36,910
いてえな コノヤロ…
160
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
なんだ お前か
161
00:09:38,078 --> 00:09:41,623
堂々と刀3本差してたら
一発で バレバレじゃない!
162
00:09:42,165 --> 00:09:43,083
なっ… おいおい!
163
00:09:43,166 --> 00:09:45,419
私まで巻き添えくっちゃうでしょ
164
00:09:45,502 --> 00:09:46,336
まったく!
165
00:09:46,420 --> 00:09:47,421
(足音)
(2人)あっ
166
00:09:49,464 --> 00:09:51,258
とりあえず 隠れるのよ
167
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
おい 俺の刀!
168
00:09:55,721 --> 00:09:57,139
(海兵)そろそろ メシの時間だぜ
169
00:09:57,222 --> 00:09:58,598
(海兵)腹減ったな~
170
00:09:59,308 --> 00:10:01,226
(ナミ)ハア… 行ったわ
171
00:10:01,310 --> 00:10:03,854
(ゾロ)
別に こそこそ隠れなくたってよ~
172
00:10:03,937 --> 00:10:05,897
いざとなったら
やり合えばいいじゃねえか
173
00:10:05,981 --> 00:10:06,690
(ナミ)どアホ!
174
00:10:06,773 --> 00:10:08,233
みんな どこにいるか
分かんないのに—
175
00:10:08,317 --> 00:10:09,484
そんなことされたら…
176
00:10:09,568 --> 00:10:11,486
(ゾロ)
全員 集まるんじゃねえか?
177
00:10:11,570 --> 00:10:12,404
(ナミ)それも手ね
178
00:10:12,487 --> 00:10:15,365
じゃなくて!
メリー号だって 行方不明なのよ
179
00:10:15,449 --> 00:10:17,284
(ゾロ)まあ そう がなるな
180
00:10:17,367 --> 00:10:19,453
それより いい眺めじゃねえか
181
00:10:19,536 --> 00:10:22,247
着いたとき 夜だったから
よく分かんなかったからな~
182
00:10:23,040 --> 00:10:24,041
ああ こりゃいい
183
00:10:24,124 --> 00:10:26,293
おい ナミ!
ここで見てりゃ 連中も そのうち…
184
00:10:26,376 --> 00:10:27,753
(ナミ)何バカなこと言ってんの!
185
00:10:27,836 --> 00:10:29,838
とにかく あんたね
ここで じっとしてて!
186
00:10:29,921 --> 00:10:32,674
ホントにもう~ いつもいつも
迷子になってばかりのくせに!
187
00:10:32,758 --> 00:10:34,509
うわっ てめえ 人の刀!
188
00:10:34,593 --> 00:10:35,427
何すんだ!
189
00:10:35,510 --> 00:10:36,636
クソッ
190
00:10:37,888 --> 00:10:38,472
おわっ!
191
00:10:39,139 --> 00:10:41,850
(ナミ)とにかく
少しは 方向音痴を自覚して!
192
00:10:41,933 --> 00:10:45,187
ほかのメンバーを見つけたら
迎えに来るから それまで…
193
00:10:45,270 --> 00:10:47,689
(男)
おい 貴様! そこで何してる?
194
00:10:47,773 --> 00:10:48,398
(ナミ)見つかった!
195
00:10:48,982 --> 00:10:50,400
そんな…
196
00:10:50,484 --> 00:10:54,112
そんなとこでサボってねえで
早く掃除しろ!
197
00:10:56,239 --> 00:10:57,991
アイアイサー
198
00:11:00,327 --> 00:11:03,372
ハア~ 幽霊船騒動でクタクタだ
199
00:11:03,872 --> 00:11:06,333
(海兵)とにかく
メシ食って 有事に備えよう
200
00:11:08,585 --> 00:11:09,628
(サンジ)幽霊船?
201
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
(ルフィ)あったか? 食いもん
202
00:11:11,421 --> 00:11:12,964
(サンジ)
どうやら あっちが食堂だ
203
00:11:13,048 --> 00:11:14,674
(ルフィ)食堂~
204
00:11:14,758 --> 00:11:15,717
(サンジ)バカ 待て!
205
00:11:16,468 --> 00:11:17,677
何すんだよ!
206
00:11:17,761 --> 00:11:18,970
早まるな
207
00:11:19,054 --> 00:11:20,806
(ルフィ)俺はメシ食うんだ!
208
00:11:21,473 --> 00:11:22,682
(サンジ)よっ!
(ルフィ)ああ~
209
00:11:22,766 --> 00:11:25,852
(ルフィ)あ… メシ… メシ
210
00:11:25,936 --> 00:11:27,604
(サンジ)しつこいな おい~
211
00:11:27,687 --> 00:11:29,815
(海兵)誰だ?
(海兵)動くな!
212
00:11:30,315 --> 00:11:30,941
ん?
213
00:11:31,024 --> 00:11:32,734
おかしいな
214
00:11:32,818 --> 00:11:33,860
気のせいか?
215
00:11:33,944 --> 00:11:35,904
昨日から 緊張しっぱなしだからな
216
00:11:35,987 --> 00:11:37,447
疲れのせいか
217
00:11:37,531 --> 00:11:39,533
(海兵)
とにかく 今は腹ごしらえだ
218
00:11:41,952 --> 00:11:43,036
(ルフィ)んん…
219
00:11:43,120 --> 00:11:46,331
この~ もう少しで
見つかるとこだったぞ
220
00:11:50,794 --> 00:11:52,129
いい あんばいだ
221
00:11:52,212 --> 00:11:54,673
この格好のほうが
疑われにくいだろう
222
00:11:54,756 --> 00:11:57,634
いい匂いがする ん~
223
00:11:58,593 --> 00:12:00,262
(サンジ)こっちが厨房か?
224
00:12:01,430 --> 00:12:03,598
面白そうではあるが…
225
00:12:04,975 --> 00:12:07,561
(シンパチ)
おい 新しい船が着いたようだぜ
226
00:12:07,644 --> 00:12:10,230
(ビリー)
何? じゃあ いよいよ来るのか?
ふざけたヤツらが
227
00:12:10,856 --> 00:12:14,067
(トム)例の兄弟が
ここに乗り込んでくるって話さ
228
00:12:14,734 --> 00:12:17,404
(副料理長)最初が肝心だ
ガツンと言ってやれ
229
00:12:17,487 --> 00:12:18,029
(一同)おう!
230
00:12:20,282 --> 00:12:22,742
(ルフィ)肉! 肉の匂いだ!
231
00:12:24,327 --> 00:12:26,872
おめえは忍耐っちゅう言葉を
知らねえのか?
232
00:12:27,706 --> 00:12:30,208
俺が知ってんのは
“肉食い放題”と—
233
00:12:30,292 --> 00:12:32,169
“おかわり自由”って言葉だ
234
00:12:32,252 --> 00:12:33,295
(サンジ)それだけかい!
235
00:12:33,378 --> 00:12:35,172
(サンジ)おい ルフィ!
(ルフィ)メシ~!
236
00:12:38,341 --> 00:12:39,217
(コックたち)ん?
237
00:12:43,513 --> 00:12:44,222
(ルフィ)んあ?
238
00:12:45,640 --> 00:12:48,268
(ビリー)お前らか?
マーレイ兄弟ってのは
239
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
(ルフィ)マーレイ?
(サンジ)あっちゃ~
240
00:13:09,915 --> 00:13:10,707
おいっす!
241
00:13:11,583 --> 00:13:13,376
お前らが
マリージョアから来たっていう—
242
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
いけすかねえ コック?
243
00:13:14,669 --> 00:13:15,545
んあ?
244
00:13:16,588 --> 00:13:19,132
(トム)来たくもねえ
ど田舎の要塞に来てやるんだって—
245
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
ほざいたそうだな
246
00:13:20,800 --> 00:13:23,470
俺たちが どうでもいいメシを
垂れ流してるとか
247
00:13:23,553 --> 00:13:24,638
言ってくれるじゃねえか!
248
00:13:24,721 --> 00:13:26,056
なんだ?
249
00:13:26,139 --> 00:13:28,183
俺たちゃ
誰かと間違われてんのか?
250
00:13:28,266 --> 00:13:30,185
ごちゃごちゃ言われても 知るか!
251
00:13:30,268 --> 00:13:32,562
俺は 腹減ってんだ
メシ食わせろ!
252
00:13:33,271 --> 00:13:34,606
(ジェシカ)あんたたちかい?
253
00:13:36,441 --> 00:13:39,236
マリージョアで
お偉方に ディナーを出すために—
254
00:13:39,319 --> 00:13:43,281
毎食100万ベリーの食材を
使ってたっていう バカは
255
00:13:43,365 --> 00:13:44,991
(2人)ぬあ~!
256
00:13:45,075 --> 00:13:47,369
(ジェシカ)
いくら お上かみが決めた人事でも—
257
00:13:47,869 --> 00:13:51,581
ここは ナバロンで
一番神聖な場所 厨房だ
258
00:13:54,125 --> 00:13:56,586
この私が認めない料理人は—
259
00:13:56,670 --> 00:13:58,463
一歩たりとも 入れやしないよ
260
00:13:58,547 --> 00:13:59,965
(トム)そのとおり!
(一同)お~!
261
00:14:00,048 --> 00:14:01,841
さすが ジェシカさん
262
00:14:01,925 --> 00:14:06,179
(ジェシカ)
この要塞には 1000人からなる
猛者どもが常駐してるんだ
263
00:14:07,430 --> 00:14:11,059
ここのコックは その連中に
死力を尽くした料理で応え—
264
00:14:11,142 --> 00:14:13,687
みんなの腹に
エネルギーを送り込んできた
265
00:14:14,604 --> 00:14:17,023
戦いの前線に立つ兵士のために—
266
00:14:17,107 --> 00:14:20,860
毎朝毎晩 髪の毛1本ほどの気も
抜きやしないのさ
267
00:14:21,403 --> 00:14:22,779
食材に頼って—
268
00:14:22,862 --> 00:14:24,698
ふんぞり返ってるような
コックとは…
269
00:14:25,532 --> 00:14:26,616
訳が違う
270
00:14:29,911 --> 00:14:32,372
それ 食わしてくれんのか?
271
00:14:34,207 --> 00:14:36,042
(ジェシカ)忘れてやしないかい?
272
00:14:36,126 --> 00:14:37,502
料理は ここで…
273
00:14:38,044 --> 00:14:40,547
心意気で作るもんだってことを
274
00:14:47,762 --> 00:14:51,391
つまり この俺に
料理のなんたるかを教えたいと?
275
00:14:52,100 --> 00:14:54,936
(ジェシカ)
そんな ご大層なことなんぞ
言いたかないよ
276
00:14:55,020 --> 00:14:58,523
そこまで言うプライドってやつを
見せてもらいたいだけさ
277
00:14:59,316 --> 00:15:00,775
あんたたちが 誰だろうが—
278
00:15:00,859 --> 00:15:02,736
そんなことは
ここでは 一切関係ない
279
00:15:02,819 --> 00:15:06,323
だけどね
信頼できる腕前がなかったら—
280
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
ほかの連中に迷惑がかかるんだよ
281
00:15:09,200 --> 00:15:10,702
はっきり言っておく
282
00:15:10,785 --> 00:15:13,038
私を納得させないかぎり—
283
00:15:13,121 --> 00:15:16,124
このナバロンで
コックの名は語らせやしない
284
00:15:16,207 --> 00:15:17,751
なるほど
285
00:15:18,418 --> 00:15:20,545
面白そうだ マドモアゼル
286
00:15:22,589 --> 00:15:24,341
(海兵)
なんだなんだ? なんの騒ぎだ?
287
00:15:24,424 --> 00:15:26,593
(海兵)コックたちが
料理で戦争を おっ始ぱじめるらしい
288
00:15:26,676 --> 00:15:27,886
(海兵)おい 俺にも見せろ
289
00:15:27,969 --> 00:15:30,347
(海兵)
あいつが 本部から来たコックか?
290
00:15:32,891 --> 00:15:34,934
(ジェシカ)好きな食材
使ってくれて かまわないよ
291
00:15:35,018 --> 00:15:36,019
ルールは簡単
292
00:15:36,102 --> 00:15:38,647
それぞれが 100人分の料理を作りな
293
00:15:38,730 --> 00:15:41,232
結果は
食べた兵士たちに決めてもらう
294
00:15:41,316 --> 00:15:42,359
じゅるっ
295
00:15:42,442 --> 00:15:43,943
なんだか よく分かんねえけど—
296
00:15:44,027 --> 00:15:45,445
ワクワクしてきたな~
297
00:15:45,528 --> 00:15:47,364
(サンジ)いつでも始めてくれ
298
00:15:47,906 --> 00:15:48,782
(ジェシカ)フンッ
299
00:15:48,865 --> 00:15:50,992
(ほら貝の音)
300
00:15:52,077 --> 00:15:54,871
この戦い 死んでも負けられねえ!
301
00:15:55,747 --> 00:15:58,583
(トム)うまみの乗った部分だけを
たっぷりと!
302
00:15:59,834 --> 00:16:00,794
(ルフィ)んあ?
303
00:16:06,675 --> 00:16:09,594
(ジェシカ)
作りもせずに 負けを認める気かい
304
00:16:11,930 --> 00:16:12,681
(トム)完成!
305
00:16:12,764 --> 00:16:14,516
(ビリー)100人前…
(シンパチ)どうでえ!
306
00:16:15,433 --> 00:16:18,728
すっげえな もう出来たのか?
うまそ~
307
00:16:18,812 --> 00:16:19,354
やめんか!
308
00:16:19,437 --> 00:16:20,689
あたぼうよ!
309
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
俺たちゃ
毎食 1000人分作ってるんだ
310
00:16:23,483 --> 00:16:26,027
早きこと 海を駆けるサメのごとく
311
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
これぞ ナバロンの神髄だ!
312
00:16:29,531 --> 00:16:30,407
ん?
313
00:16:31,282 --> 00:16:33,076
もったいねえこと しやがる
314
00:16:33,827 --> 00:16:35,120
何をするつもりだ?
315
00:16:36,913 --> 00:16:38,456
あ… あいつ
316
00:16:38,540 --> 00:16:39,165
まさか…
317
00:16:40,125 --> 00:16:42,293
俺たちが 使わなかった部分を?
318
00:16:42,377 --> 00:16:45,088
まぐろの骨と頭は たたき潰し—
319
00:16:46,548 --> 00:16:47,799
わたは すり砕く
320
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
(海兵たち)おお~
321
00:16:50,093 --> 00:16:52,637
(サンジ)
野菜くずと共に練り上げて…
322
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
油で揚げる
323
00:16:56,516 --> 00:16:57,392
(コックたち)うわ~
324
00:16:58,184 --> 00:17:00,854
(サンジ)肉の脂身は
とろ~り溶けるまで煮込み—
325
00:17:03,273 --> 00:17:06,985
貝殻で たっぷり だしを取った
特製ソースと絡める
326
00:17:08,236 --> 00:17:10,405
わたの苦味が 食欲をそそり—
327
00:17:10,947 --> 00:17:13,825
濃厚な味が
疲れた体に精気を吹き込む
328
00:17:14,784 --> 00:17:17,871
となれば
さっぱりとした あえ物も必要だ
329
00:17:18,455 --> 00:17:22,709
ごぼうの皮 じゃがいもの皮には
中身以上の栄養素が詰まっている
330
00:17:23,293 --> 00:17:25,670
兵士には理想的な栄養源だ
331
00:17:26,546 --> 00:17:30,300
ブロッコリーの芯は
柔らかく香りのいいドレッシングに
332
00:17:32,343 --> 00:17:38,224
ラ・キュイジーヌ・ア・ラ・カルト
333
00:17:45,690 --> 00:17:46,691
ここは船上なんだろ?
334
00:17:47,275 --> 00:17:49,152
料理がうまいに
越したことはねえが—
335
00:17:49,235 --> 00:17:52,280
食材が尽きるのは
一番マズいはずなんじゃねえのか?
336
00:17:52,363 --> 00:17:53,615
ハッ!
337
00:17:54,783 --> 00:17:57,911
1万ベリーだろうが
100万ベリーだろうが—
338
00:17:57,994 --> 00:18:00,497
食材は 一片たりとも
ムダにしちゃいけねえ
339
00:18:01,289 --> 00:18:05,251
どんな食材も 丸ごと愛を注ぐのが
コックのたしなみだ
340
00:18:05,335 --> 00:18:07,837
レディーの全てを愛するようにな
341
00:18:08,963 --> 00:18:11,299
ある じじいからの受け売りだ
342
00:18:13,259 --> 00:18:14,636
(海兵たち)お~
343
00:18:15,261 --> 00:18:16,971
(海兵)
今まで食ったことのねえ味だ
344
00:18:17,055 --> 00:18:18,389
(海兵)こりゃ精がつくぜ!
345
00:18:18,473 --> 00:18:19,557
(海兵)う… うめえ!
346
00:18:19,641 --> 00:18:22,310
クソ~ 有名なコックに
負けたくねえばかりに—
347
00:18:22,393 --> 00:18:25,188
俺たちは やっちゃいけねえことを
やっちまった
348
00:18:25,688 --> 00:18:27,899
一番うまい部分しか使わなかった
349
00:18:27,982 --> 00:18:31,653
ナバロンの料理は お偉いさんの
ぜいたく料理とは違う
350
00:18:31,736 --> 00:18:33,613
今日を生き抜く 兵士たちの料理だ
351
00:18:34,197 --> 00:18:36,825
それが
ジェシカさんの信念だったのに
352
00:18:36,908 --> 00:18:40,745
その俺たちが
食材を えり好みしちまったなんて
353
00:18:40,829 --> 00:18:44,541
(ルフィ)87 88 89—
354
00:18:44,624 --> 00:18:49,838
90 91 92 93—
355
00:18:49,921 --> 00:18:52,257
94 95 96…
356
00:18:52,340 --> 00:18:53,132
すげえ
357
00:18:53,800 --> 00:18:57,554
俺たちの料理を ここまで
見事に食うヤツが 今までいたか?
358
00:18:57,637 --> 00:18:59,722
99 もぐもぐ…
359
00:19:00,390 --> 00:19:02,851
100! ん~
360
00:19:02,934 --> 00:19:04,644
(ルフィ)ん!
(ジェシカたち)あ!
361
00:19:05,436 --> 00:19:07,397
う… う…
362
00:19:07,480 --> 00:19:08,439
どうしたの?
363
00:19:08,523 --> 00:19:09,983
(ルフィ)うう…
364
00:19:10,066 --> 00:19:10,900
(シンパチ)大丈夫か?
365
00:19:10,984 --> 00:19:12,193
しっかりしな!
366
00:19:12,277 --> 00:19:13,111
(ルフィ)う…
367
00:19:13,695 --> 00:19:16,739
うっ… め~!
368
00:19:16,823 --> 00:19:20,577
ふ~ 食った 食った~ 大満足!
369
00:19:21,202 --> 00:19:22,036
フフッ…
370
00:19:22,704 --> 00:19:23,496
(サンジ)行くぞ
371
00:19:24,080 --> 00:19:26,875
ああ もう思い残すことはねえ
372
00:19:27,584 --> 00:19:28,459
ありがとな
373
00:19:28,543 --> 00:19:30,086
ごちそうさん!
374
00:19:30,169 --> 00:19:33,923
(サンジ)
できれば あなたのような
美しい方と争いたくなかった
375
00:19:34,465 --> 00:19:36,968
また お会いしましょう
マドモアゼル
376
00:19:38,845 --> 00:19:39,429
(ジェシカ)お待ち!
377
00:19:39,512 --> 00:19:42,932
(ルフィ)ん?
まだ なんか食わしてくれんのか?
378
00:19:43,766 --> 00:19:46,895
(ジェシカ)
この私に 恥をかかせたままで
行くつもりかい?
379
00:19:48,897 --> 00:19:52,025
気に入ったよ
その食いっぷりと心意気
380
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
あんたら2人
今日から私たちの仲間だ!
381
00:19:56,112 --> 00:19:57,572
(一同)いえ~い!
382
00:19:58,448 --> 00:19:59,824
ヒヒヒヒッ
383
00:19:59,908 --> 00:20:03,494
そう来なくっちゃ!
ジェシカすわ~ん!
384
00:20:03,578 --> 00:20:07,832
(ジョナサン)ふあっ あ~っと
385
00:20:08,583 --> 00:20:10,627
なかなか すぐには見つからんな
386
00:20:11,377 --> 00:20:13,546
(軍曹)
そりゃ そうですよ 司令官どの
387
00:20:14,380 --> 00:20:16,174
いくら海賊たちだって—
388
00:20:16,257 --> 00:20:18,885
こんな見つかりやすい所には
いないでしょう
389
00:20:18,968 --> 00:20:20,887
どこからでも 丸見えですからね
390
00:20:20,970 --> 00:20:25,433
(ジョナサン)
まあな 抜け目なく立ち回り
隠れる者も いよう
391
00:20:25,516 --> 00:20:28,728
だが あの手の海賊の中には
1人や2人—
392
00:20:28,811 --> 00:20:31,064
度胸の据わったヤツがいるものだよ
393
00:20:31,147 --> 00:20:32,649
(軍曹)そんなもんでしょうか?
394
00:20:32,732 --> 00:20:33,650
(ジョナサン)ん?
395
00:20:37,695 --> 00:20:40,198
今日は
坊主にならずに済みそうだわい
396
00:20:40,281 --> 00:20:40,782
(軍曹)は?
397
00:20:40,865 --> 00:20:45,745
クッソ~ あの あほ航海士
なんでまた こんな やっかいな所に
398
00:20:46,329 --> 00:20:49,499
こ… のっと… よし
399
00:20:53,127 --> 00:20:54,003
うおっ…
400
00:20:55,129 --> 00:20:56,881
フウ… いっ!
401
00:20:56,965 --> 00:20:59,884
うおっ… あたたた…
402
00:21:04,305 --> 00:21:05,098
よっ!
403
00:21:05,807 --> 00:21:06,808
うお~
404
00:21:06,891 --> 00:21:08,810
あああ!
405
00:21:22,198 --> 00:21:23,658
ぶお~
406
00:21:39,841 --> 00:21:41,050
ぷはっ
407
00:21:43,136 --> 00:21:44,262
クッソ~
408
00:21:44,345 --> 00:21:46,180
一瞬クラゲになっちまった
409
00:21:46,264 --> 00:21:46,764
ん?
410
00:21:51,144 --> 00:21:54,188
(ジョナサン)
ようこそ 我がナバロンへ
411
00:21:56,441 --> 00:21:57,358
(ゾロ)ん?
412
00:21:58,568 --> 00:22:00,111
まずは1匹と
413
00:22:04,824 --> 00:22:05,658
(マーレイ兄)どうなってんだ?
414
00:22:05,742 --> 00:22:06,993
(マーレイ弟)さあ?
415
00:22:10,121 --> 00:22:12,123
♪~
416
00:23:16,979 --> 00:23:18,981
~♪
417
00:23:26,614 --> 00:23:28,866
(ナミ)だ~! この芝生頭!
(ゾロ)んだと こら!
418
00:23:28,950 --> 00:23:30,993
(ナミ)言ってるそばから
捕まってんじゃないっつの!
419
00:23:31,077 --> 00:23:33,412
もういい あんたは
しばらく そこで頭冷やしてなさい
420
00:23:33,496 --> 00:23:34,914
ほかの連中は どこ?
421
00:23:34,997 --> 00:23:38,042
どいつも こいつも
自分たちの置かれた状況を考えてよ
422
00:23:38,126 --> 00:23:38,918
チョッパー!
423
00:23:39,001 --> 00:23:41,712
あんたも 医務室で
治療してる場合じゃないでしょ!
424
00:23:41,796 --> 00:23:43,172
(ルフィ)次回「ワンピース」—
425
00:23:43,256 --> 00:23:45,633
「囚とらわれたゾロと
チョッパー緊急執刀!」
426
00:23:45,716 --> 00:23:48,052
海賊王に 俺はなる!