1
00:00:16,851 --> 00:00:18,853
♪~
2
00:01:58,702 --> 00:02:00,704
~♪
3
00:02:04,083 --> 00:02:06,001
(モンキー・D・ルフィ)
来た 来た 来た~!
4
00:02:07,086 --> 00:02:08,504
何もねえ~!
5
00:02:08,587 --> 00:02:11,006
(シェリー)ヒヒ~ン!
6
00:02:11,090 --> 00:02:11,799
(ウソップ)うわっ…
7
00:02:11,882 --> 00:02:14,426
こりゃ キリンじゃねえよ
8
00:02:14,510 --> 00:02:16,303
首が長いけど 白馬だ
9
00:02:16,387 --> 00:02:17,179
長なが白馬
10
00:02:17,263 --> 00:02:19,098
(ルフィ)ゴムゴムの…
11
00:02:19,181 --> 00:02:21,308
ムチ~!
12
00:02:23,394 --> 00:02:25,271
(衝突音)
13
00:02:25,354 --> 00:02:27,064
(トニートニー・チョッパー)
どうしたんだ?
14
00:02:27,147 --> 00:02:28,649
それがよ…
15
00:02:29,149 --> 00:02:31,485
竹を割ったら 精霊が現れた
16
00:02:37,700 --> 00:02:38,951
(ナミ)なんのつもり?
17
00:02:39,535 --> 00:02:41,954
(海賊)我々はフォクシー海賊団!
18
00:02:42,037 --> 00:02:44,540
早まるな 我らの望みは…
19
00:02:44,623 --> 00:02:46,166
決闘だ!
20
00:02:57,219 --> 00:02:58,220
(トンジット)家うちへ来い
21
00:02:58,304 --> 00:03:00,973
お前たちには恩がある
もてなそう
22
00:03:01,056 --> 00:03:02,892
(ルフィ)やった~! 食いもん!
23
00:03:02,975 --> 00:03:03,726
(チョッパー)おう!
24
00:03:04,476 --> 00:03:06,186
(トンジット)
ああ 懐かしき我が家
25
00:03:07,187 --> 00:03:07,938
この村では—
26
00:03:08,022 --> 00:03:11,650
家畜から搾ったミルクで
客をもてなすことになっている
27
00:03:12,276 --> 00:03:14,820
村? 村なんか どこにある?
28
00:03:14,904 --> 00:03:16,030
(チョッパー)家畜も
29
00:03:19,491 --> 00:03:20,993
(トンジット)どこにって…
30
00:03:21,577 --> 00:03:22,494
うわあ!
31
00:03:23,037 --> 00:03:26,290
ああ… 村がねえ
家畜たちもいねえ
32
00:03:26,373 --> 00:03:27,666
何を今更…
33
00:03:27,750 --> 00:03:30,419
いくら10年過ぎたからって
村がなくなるか?
34
00:03:31,420 --> 00:03:32,046
(トンジット)ああ
35
00:03:32,129 --> 00:03:35,299
あっ いや…
まあ それは ゆっくり話そう
36
00:03:35,382 --> 00:03:37,176
まずは もてなしだ
37
00:03:37,760 --> 00:03:40,638
ミルクなら蓄えがあったはずだが
38
00:03:40,721 --> 00:03:42,097
うん…
39
00:03:42,640 --> 00:03:46,560
ミルクの蓄えって
おっさん 10年も竹馬に乗って…
40
00:03:47,311 --> 00:03:48,103
えっ!
41
00:03:51,440 --> 00:03:53,609
このチーズが お口に合うか…
42
00:03:53,692 --> 00:03:54,944
目をそらすな!
43
00:03:55,027 --> 00:03:57,154
お前 これ 10年前のミルクだろ~!
44
00:03:57,780 --> 00:03:59,657
(トンジット)そうか 残念だ
45
00:04:00,449 --> 00:04:02,534
じゃあ まあ
適当に くつろいでくれ
46
00:04:03,118 --> 00:04:05,496
(ルフィ)えっ おっさん
このチーズ 食えんのか?
47
00:04:05,579 --> 00:04:07,039
(ウソップ)いや やめとけって
(ルフィ)あいて!
48
00:04:07,790 --> 00:04:11,293
(トンジット)大丈夫
ただの10年物のチーズだ
49
00:04:11,377 --> 00:04:13,170
俺は おめえたちと違って—
50
00:04:13,253 --> 00:04:15,547
この島で
伸び伸び生きてきたから—
51
00:04:15,631 --> 00:04:18,175
胃袋の出来が違うんだ
52
00:04:18,258 --> 00:04:21,637
まったく
最近の若いヤツらは体が弱くて…
53
00:04:23,097 --> 00:04:23,889
うっ!
54
00:04:24,556 --> 00:04:26,684
医者を… 呼んでくれ
55
00:04:26,767 --> 00:04:28,978
言わんこっちゃねえだろ アホか!
56
00:04:29,061 --> 00:04:30,354
医者 医者~!
57
00:04:31,188 --> 00:04:32,147
お… 俺だ!
58
00:04:34,066 --> 00:04:35,150
食あたりです
59
00:04:35,234 --> 00:04:35,901
分かるわ!
60
00:04:35,985 --> 00:04:38,779
ハハハ! おっさん 面白おもしれえ!
61
00:04:38,862 --> 00:04:39,989
へへへへ…
62
00:04:40,072 --> 00:04:41,448
(チョッパー)
遊牧民?
63
00:04:41,949 --> 00:04:43,158
(トンジット)
そう 俺たちは—
64
00:04:43,242 --> 00:04:46,245
移住を繰り返す
気ままな遊牧民
65
00:04:46,328 --> 00:04:47,579
それで…
66
00:04:48,288 --> 00:04:51,458
たった10年の間に
村が消えちまったのか
67
00:04:52,084 --> 00:04:55,546
ここはロングリングロングランド
という島だ
68
00:04:56,088 --> 00:04:56,964
ようこそ
69
00:04:57,589 --> 00:04:58,757
あっ どうも
70
00:04:58,841 --> 00:05:03,012
(トンジット)この島は そもそも
長いリング状の島なんだが—
71
00:05:03,095 --> 00:05:07,349
ふだんは海によって
10個の島に区切られている
72
00:05:07,433 --> 00:05:11,186
だが 年に一度だけ
潮が大きく引く日があり—
73
00:05:11,270 --> 00:05:13,647
島は その日 数時間だけ—
74
00:05:13,731 --> 00:05:17,192
1つの島として
本来の姿を取り戻す
75
00:05:17,776 --> 00:05:19,445
俺たちは そこを狙って—
76
00:05:19,528 --> 00:05:23,323
3年に一度
島から島へと移住するのだ
77
00:05:23,407 --> 00:05:24,658
は~ん…
78
00:05:24,742 --> 00:05:28,412
じゃあ 村の移動に
取り残されたわけだ おっさんは
79
00:05:28,495 --> 00:05:29,580
ウヒャヒャヒャ!
80
00:05:29,663 --> 00:05:32,583
マヌケでいい!
俺 おっさん 好きだ~!
81
00:05:32,666 --> 00:05:34,668
1つの島に3年なら—
82
00:05:34,752 --> 00:05:38,547
1周して ここへ帰ってくるのは
約30年後
83
00:05:39,048 --> 00:05:42,509
ってことは おっさんが
竹馬に乗った年月を引いても—
84
00:05:42,593 --> 00:05:45,304
あと20年近くは
みんなと会えねえわけか
85
00:05:45,387 --> 00:05:47,473
まあ そうなるな
86
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
せめて1頭のウ~マがいれば…
87
00:05:51,602 --> 00:05:54,855
1年置きに島を渡って
みんなを追えば—
88
00:05:54,938 --> 00:05:57,399
5年もあれば 追いつくんだが…
89
00:05:57,900 --> 00:05:59,651
(チョッパー)ウ~マ?
90
00:06:00,235 --> 00:06:04,364
そうだ
この島で最も美しい動物さ
91
00:06:04,448 --> 00:06:08,535
草原を駆ける姿など
なんとも優雅で…
92
00:06:08,619 --> 00:06:13,040
島から島への移動には
こいつがいなきゃ始まらん
93
00:06:13,123 --> 00:06:16,877
力もあって 大きな荷物も運べる
94
00:06:16,960 --> 00:06:19,129
人の足で島を渡っていては—
95
00:06:19,213 --> 00:06:23,258
すぐに潮が満ちて
移住どころではないからな
96
00:06:23,801 --> 00:06:25,219
船で行きゃあ いいじゃねえか
97
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
俺たちゃ 航海術など持ってねえ
98
00:06:29,014 --> 00:06:31,642
それに この島でログをためても—
99
00:06:31,725 --> 00:06:34,937
ログポースは
隣の島を指さねえんだ
100
00:06:35,479 --> 00:06:38,565
10の島は
もともと1つの島だからな
101
00:06:39,191 --> 00:06:41,610
ここで20年 待つとするさ
102
00:06:42,236 --> 00:06:44,196
いいのか? 寂しいぞ
103
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
(チョッパー)
あれ? もしかして…
104
00:06:48,325 --> 00:06:50,702
ウ~マって 馬か?
105
00:06:51,745 --> 00:06:53,580
あっ そうか 馬か
106
00:06:53,664 --> 00:06:54,456
馬なら いたな
107
00:06:55,415 --> 00:06:55,916
ん?
108
00:06:57,251 --> 00:06:59,336
(シェリー)ヒヒ~ン
109
00:06:59,920 --> 00:07:03,841
おお シェリー
お前 待っててくれたのか
110
00:07:03,924 --> 00:07:06,885
おお シェリー
なんて かわいいヤツだ
111
00:07:06,969 --> 00:07:09,096
懐かしいな シェリー
112
00:07:09,179 --> 00:07:11,557
見ねえうちに
随分 長くなりやがってよ
113
00:07:11,640 --> 00:07:12,850
ウハハ よしよし…
114
00:07:12,933 --> 00:07:14,226
おお よしよしよし
115
00:07:14,309 --> 00:07:18,188
お前 何年も独りぼっちで
さみしかったろうな
116
00:07:18,730 --> 00:07:20,065
ありがとうな
117
00:07:20,149 --> 00:07:21,441
ありがとう…
118
00:07:21,525 --> 00:07:23,861
もう二度と離れねえぞ
119
00:07:23,944 --> 00:07:25,112
(シェリー)ヒヒ~ン
(トンジット)おお…
120
00:07:25,195 --> 00:07:27,573
(シェリー)
ヒヒ~ン! ヒヒ~ン…
121
00:07:28,157 --> 00:07:30,534
おっさんに 乗ってほしいってさ
122
00:07:35,956 --> 00:07:37,958
(トンジット)ウハハハハ…
123
00:07:38,041 --> 00:07:40,919
ウ~ッハハハ それ!
124
00:07:44,506 --> 00:07:46,008
(ウソップ)そっか~
125
00:07:46,091 --> 00:07:49,678
あの馬 ここで ずっと
竹馬のおっさん 待ってたのか
126
00:07:49,761 --> 00:07:51,555
(ルフィ)いいヤツだな
127
00:07:51,638 --> 00:07:55,017
(チョッパー)きっと
竹馬のおっさんが大好きなんだ
128
00:07:56,268 --> 00:07:58,187
(トンジット)ハハハハ…
(シェリー)ヒヒ~ン
129
00:07:59,688 --> 00:08:01,815
しっかし 速はええな あの馬
130
00:08:01,899 --> 00:08:03,192
俺も乗りて~!
131
00:08:03,275 --> 00:08:06,320
(ウソップ)ハハハ!
ホントに優雅に走るもんだな
132
00:08:06,904 --> 00:08:09,531
(トンジット)
シェリー 次の引き潮の日にゃあ—
133
00:08:09,615 --> 00:08:11,325
一緒に海を越えような
134
00:08:12,159 --> 00:08:13,785
雨の日もあっただろう
135
00:08:13,869 --> 00:08:16,246
雪の日もあっただろう
136
00:08:16,330 --> 00:08:18,498
よく待っていてくれたな
137
00:08:27,257 --> 00:08:28,383
(遊牧民A)シェリー
138
00:08:28,884 --> 00:08:31,637
お前 どうしても
トンジットさんを待つのか?
139
00:08:32,179 --> 00:08:33,805
仲間は みんな 連れていくぞ
140
00:08:35,015 --> 00:08:36,183
(遊牧民B)こら 待て リットント
141
00:08:36,266 --> 00:08:38,101
(遊牧民A)本当に いいのか?
142
00:08:38,727 --> 00:08:42,189
俺たちが島を1周して
ここへ帰ってくるのは 27年後
143
00:08:42,731 --> 00:08:45,317
トンジットさんの行方も
さっぱり分からない
144
00:08:45,400 --> 00:08:46,151
(リットント)ハア ハア…
145
00:08:46,235 --> 00:08:48,362
(遊牧民A)
独りぼっちになっちまうんだぞ
146
00:08:48,862 --> 00:08:50,948
悪いことは言わねえ
俺たちと来い
147
00:08:51,865 --> 00:08:53,158
(リットント)僕も ここにいる!
148
00:08:53,242 --> 00:08:55,535
シェリーと一緒に
じいちゃんを待つ!
149
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
(遊牧民A)ダメだ!
150
00:08:57,246 --> 00:08:59,915
子供一人で
とどまらせるわけにはいかない!
151
00:08:59,998 --> 00:09:01,458
(リットント)うう… 嫌だ!
152
00:09:02,584 --> 00:09:05,254
じいちゃんは きっと いる!
僕も待つんだ
153
00:09:06,088 --> 00:09:08,382
(遊牧民A)
達者で暮らせ シェリー
154
00:09:08,465 --> 00:09:10,842
(リットント)シェリー!
155
00:09:11,426 --> 00:09:15,347
(シェリー)ヒヒ~ン…
156
00:09:40,455 --> 00:09:42,374
ヒヒ~ン!
157
00:09:45,210 --> 00:09:47,004
おいおい シェリー
158
00:09:47,087 --> 00:09:49,631
俺は高たけえとこが
苦手なんだってのに
159
00:09:49,715 --> 00:09:51,633
ハッハッハッハ…
160
00:09:51,717 --> 00:09:55,304
(笑い声)
161
00:09:59,182 --> 00:10:02,019
アッハハハハ!
162
00:10:05,981 --> 00:10:06,982
ハハハッ
163
00:10:10,193 --> 00:10:11,403
ヒッヒッヒッヒ…
164
00:10:12,988 --> 00:10:15,115
(銃声)
165
00:10:21,663 --> 00:10:22,956
うっ! うう…
166
00:10:23,790 --> 00:10:24,875
(ウソップ)馬!
167
00:10:25,375 --> 00:10:26,418
(チョッパー)おっさん!
168
00:10:26,501 --> 00:10:27,044
(ルフィ)うっ…
169
00:10:27,127 --> 00:10:28,420
(トンジット)ううっ いたた…
170
00:10:28,503 --> 00:10:31,089
(シェリー)ヒヒヒヒ~ン!
171
00:10:31,173 --> 00:10:32,090
えっ… ハッ!
172
00:10:32,174 --> 00:10:34,843
(シェリー)
ヒヒ~ン! ヒヒ~ン…
173
00:10:34,926 --> 00:10:36,345
あああ…
174
00:10:36,428 --> 00:10:38,263
シェリー!
175
00:10:38,347 --> 00:10:39,348
(ウソップ)大丈夫か!
176
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
(チョッパー)銃声が聞こえたぞ!
177
00:10:45,896 --> 00:10:46,730
くっ…
178
00:10:47,647 --> 00:10:48,982
(シェリー)ヒヒヒ~ン…
179
00:10:49,066 --> 00:10:50,484
(ウソップ)なんだ? この網は
180
00:10:50,567 --> 00:10:51,068
(チョッパー)おっさん!
181
00:10:51,151 --> 00:10:53,612
(フォクシー)
フェ~フェッフェッフェッ!
182
00:10:53,695 --> 00:10:55,197
ウェッフェッフェッフェッ…
183
00:10:55,280 --> 00:10:57,824
馬は 既に俺のものだ!
184
00:10:57,908 --> 00:11:01,161
(ポルチェ)そうよ そうよ
その馬は オヤビンのものよ!
185
00:11:02,120 --> 00:11:03,330
(ルフィ)お前ら…
186
00:11:03,413 --> 00:11:04,915
誰だ~!
187
00:11:20,263 --> 00:11:21,181
(ルフィ)お前ら…
188
00:11:21,681 --> 00:11:23,100
誰だ~!
189
00:11:23,767 --> 00:11:25,894
(フォクシー)この俺が誰かって?
190
00:11:26,478 --> 00:11:28,730
(ポルチェ)無礼ですね あいつら
191
00:11:28,814 --> 00:11:31,566
(ハンバーグ)プッ プププププ…
192
00:11:31,650 --> 00:11:34,861
(フォクシー)
この顔を知らねえとは言わせねえ
193
00:11:35,529 --> 00:11:38,240
お前の顔なんか知るか!
ぶっ飛ばしてやる!
194
00:11:39,074 --> 00:11:40,158
んあ… あ?
195
00:11:40,242 --> 00:11:41,535
(フォクシー)俺を知らない?
196
00:11:41,618 --> 00:11:44,204
(ポルチェ)
いやん オヤビン 落ち込まないで
197
00:11:44,287 --> 00:11:46,748
ウソですよ きっと知ってて
わざと“知らない”と…
198
00:11:46,832 --> 00:11:49,918
(ハンバーグ)知るわけねえよ
プッ ププププ…
199
00:11:50,001 --> 00:11:51,878
(ポルチェ)
笑うんじゃないよ ハンバーグ!
200
00:11:52,504 --> 00:11:54,840
(フォクシー)俺の名はフォクシー
201
00:11:54,923 --> 00:11:57,801
欲しいものは
全て手に入れる男だ!
202
00:11:57,884 --> 00:12:01,138
フェッフェッフェッフェッ
覚えとけ バカ者どもめ!
203
00:12:01,221 --> 00:12:03,974
馬の1頭ぐらい
何を色めき立っている?
204
00:12:04,057 --> 00:12:06,476
動物狩りなど
余興にすぎんだろうが!
205
00:12:06,560 --> 00:12:08,186
(ルフィ)んにゃろ~!
206
00:12:08,270 --> 00:12:10,063
ゴムゴムの…
207
00:12:10,147 --> 00:12:11,606
待て! 麦わらのルフィ!
208
00:12:11,690 --> 00:12:12,274
え?
209
00:12:13,233 --> 00:12:14,484
なんで俺の名前…
210
00:12:15,444 --> 00:12:18,238
(フォクシー)知っているとも
調べは ついてる
211
00:12:18,780 --> 00:12:21,908
(ポルチェ)懸賞金1億ベリー
モンキー・D・ルフィ
212
00:12:21,992 --> 00:12:24,453
6000万ベリー ロロノア・ゾロ
213
00:12:25,036 --> 00:12:28,623
たった7人で トータルバウンティ
1億6000万とは—
214
00:12:28,707 --> 00:12:30,167
ちょっとしたものね
215
00:12:30,667 --> 00:12:34,045
我々フォクシー海賊団
麦わらの一味に対し—
216
00:12:34,129 --> 00:12:36,173
デービーバックファイトを
申し入れる!
217
00:12:36,256 --> 00:12:38,425
何をゴチャゴチャ言ってんだ
218
00:12:38,508 --> 00:12:39,718
さっさと かかってこい!
219
00:12:39,801 --> 00:12:41,595
勝負なら受けてやる!
220
00:12:41,678 --> 00:12:43,430
(ウソップ)え? ルフィ…
221
00:12:43,930 --> 00:12:46,224
ちょっと待て
デービーバックファイトって…
222
00:12:46,308 --> 00:12:48,852
そうか
この島の近くで会った あの船!
223
00:12:51,730 --> 00:12:53,815
(船員)舵かじは どっちだ?
(船員)知るか!
224
00:12:53,899 --> 00:12:56,109
誰か 号令を! 航海士~!
225
00:12:56,193 --> 00:12:57,235
(2人)いねえよ!
226
00:12:57,319 --> 00:12:58,361
船長~!
227
00:12:58,445 --> 00:12:59,196
(2人)いねえよ!
228
00:13:00,530 --> 00:13:02,657
おい ルフィ そのゲーム…
229
00:13:03,408 --> 00:13:03,950
ダメだ!
230
00:13:04,784 --> 00:13:05,911
仲間を失うぞ!
231
00:13:06,578 --> 00:13:07,746
なんだよ ウソップ!
232
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
(ウソップ)
そのゲームの申し入れを—
233
00:13:09,331 --> 00:13:10,707
受けるなっつったんだ!
234
00:13:10,790 --> 00:13:12,417
(フォクシー)ホイホイホイホイ…
235
00:13:12,501 --> 00:13:13,877
フェ~フェッフェッフェッ!
236
00:13:13,960 --> 00:13:17,797
バ~カ者!
確かに聞いたぞ 麦わらのルフィ!
237
00:13:17,881 --> 00:13:19,758
今 勝負を受けると確かに言った!
238
00:13:19,841 --> 00:13:21,510
言ったな? ポルチェ
239
00:13:21,593 --> 00:13:24,054
ええ オヤビン 私も聞いたわ
240
00:13:24,137 --> 00:13:27,265
お前たち
今更 撤回できると思ってんの?
241
00:13:27,766 --> 00:13:29,309
できねえってのよ
242
00:13:29,392 --> 00:13:31,186
プッ プププププ…
243
00:13:31,269 --> 00:13:32,562
それとも何か?
244
00:13:32,646 --> 00:13:34,064
男に 二言があるのかい?
245
00:13:34,648 --> 00:13:36,024
ねえ~!
246
00:13:36,733 --> 00:13:38,443
だから 乗せられんなって!
247
00:13:38,527 --> 00:13:39,903
でも お前 馬が!
248
00:13:40,570 --> 00:13:42,155
(トンジット)
シェリー… いててて…
249
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
(チョッパー)腰を強く打ってる
無理しちゃダメだ
250
00:13:45,116 --> 00:13:46,952
ヒヒ~ン…
251
00:13:47,953 --> 00:13:48,870
ぬう…
252
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
おめえら そこを どいてろ!
253
00:13:52,123 --> 00:13:52,999
(ウソップ)お… おっさん!
254
00:13:54,626 --> 00:13:56,670
(トンジット)
10年間 俺を信じて—
255
00:13:56,753 --> 00:13:59,047
待っていてくれたシェリーを
よくも!
256
00:13:59,130 --> 00:14:00,590
待て おっさん!
257
00:14:00,674 --> 00:14:02,425
あいつら 海賊だぞ!
258
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
デービーバックファイト?
259
00:14:06,471 --> 00:14:07,389
(海賊)そうだ!
260
00:14:07,472 --> 00:14:08,848
その戦いの火蓋は—
261
00:14:08,932 --> 00:14:12,561
互いの船の船長同士の合意の瞬間
切って落とされる
262
00:14:12,644 --> 00:14:14,104
(海賊)今 俺たちの船長が—
263
00:14:14,187 --> 00:14:16,439
お前たちの船長
モンキー・D・ルフィに—
264
00:14:16,523 --> 00:14:18,358
戦いを申し入れているころ
265
00:14:18,984 --> 00:14:20,485
(ロロノア・ゾロ)申し入れ?
266
00:14:20,569 --> 00:14:22,320
何を眠てえこと やってんだ
267
00:14:22,404 --> 00:14:24,197
ケンカなら買うっつってんだろ
268
00:14:24,739 --> 00:14:26,825
(サンジ)
おい お前 知らねえのか?
269
00:14:26,908 --> 00:14:28,076
ケンカじゃねえ
270
00:14:28,159 --> 00:14:30,704
デービーバックファイトは
海賊のゲームだ
271
00:14:31,788 --> 00:14:32,581
(ニコ・ロビン)そうよ
272
00:14:33,331 --> 00:14:34,624
海のどこかにあるという—
273
00:14:34,708 --> 00:14:37,335
海賊たちの楽園 海賊島で—
274
00:14:37,419 --> 00:14:39,754
その昔 生まれたというゲーム
275
00:14:40,422 --> 00:14:43,133
より優れた船乗りを
手に入れるため—
276
00:14:43,216 --> 00:14:45,927
海賊が海賊を奪い合ったというわ
277
00:14:46,428 --> 00:14:48,930
(ナミ)海賊が海賊を?
(ロビン)ええ
278
00:14:49,014 --> 00:14:52,517
(海賊)そんなことも知らねえで
よく海賊を やってこれたな
279
00:14:52,601 --> 00:14:54,894
デービーバックファイトってのは
人取り合戦のことさ!
280
00:14:55,604 --> 00:14:57,355
ひと勝負ごとに勝者は—
281
00:14:57,439 --> 00:15:00,859
相手の船から 好きな船員を
もらい受けることができる
282
00:15:01,484 --> 00:15:06,239
もらわれた船員は速やかに
敵の船長の忠実な部下となる
283
00:15:06,323 --> 00:15:07,657
深海の海賊—
284
00:15:07,741 --> 00:15:09,868
デービー・ジョーンズに誓ってな
285
00:15:10,535 --> 00:15:13,204
負けたら 仲間を取られるの?
286
00:15:13,288 --> 00:15:15,165
(海賊)そのとおりだ!
287
00:15:15,248 --> 00:15:18,752
(海賊)なお 敵船に
欲しい船員が いなかった場合—
288
00:15:18,835 --> 00:15:23,465
船の命 海賊旗の印を
剥奪することもできる
289
00:15:24,799 --> 00:15:27,218
(サンジ)
賭ける獲物は 仲間と誇り
290
00:15:27,802 --> 00:15:29,888
勝てば戦力は強化されるが—
291
00:15:29,971 --> 00:15:31,931
負けて失うものはデカい
292
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
えげつないゲームさ
293
00:15:34,434 --> 00:15:36,394
(ナミ)じゃあ もしかして—
294
00:15:36,478 --> 00:15:39,606
海で会った
あの まとまりのない妙な船
295
00:15:39,689 --> 00:15:42,275
帆もなくて 船長もいない船…
296
00:15:42,359 --> 00:15:43,443
ほう…
297
00:15:43,526 --> 00:15:46,321
もしや キバガエル海賊団の
船にでも会ったか?
298
00:15:46,404 --> 00:15:49,824
あの船なら さっき
ゲームの餌食になったのさ
299
00:15:49,908 --> 00:15:52,869
見ろ!
こいつらが俺たちの新しい仲間!
300
00:15:52,952 --> 00:15:55,288
(元船員)
おう フォクシー海賊団 バンザイ!
301
00:15:56,039 --> 00:15:58,750
(元船長)何を隠そう
俺が あの船の元船長
302
00:15:58,833 --> 00:16:00,085
元船医
303
00:16:00,168 --> 00:16:01,211
元航海士
304
00:16:01,294 --> 00:16:02,837
元船大工
305
00:16:02,921 --> 00:16:06,299
スリーコインゲームを
5回繰り返したが全敗
306
00:16:06,383 --> 00:16:08,718
14人と旗を
きれいに回収されちまった
307
00:16:09,511 --> 00:16:13,264
(元船員)
ここまで そろって移籍になると
もはや吸収合併だな
308
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
(元船員)だな!
(元船員たち)アハハハハ!
309
00:16:15,767 --> 00:16:18,478
てめえの仲間を放り出して—
310
00:16:18,561 --> 00:16:20,730
何が そんなに うれしいんだ
アホめ
311
00:16:20,814 --> 00:16:22,232
(サンジ)まったくだ
312
00:16:22,315 --> 00:16:24,567
今頃 あの船は海の藻屑もくずだぜ
313
00:16:24,651 --> 00:16:25,985
藻屑だと?
314
00:16:26,069 --> 00:16:28,363
フ… フン!
それが どうした!
315
00:16:29,030 --> 00:16:30,490
言ってもムダね
316
00:16:30,573 --> 00:16:32,659
だけど
そんなバカバカしいゲーム—
317
00:16:32,742 --> 00:16:34,786
私たちは絶対に受けないわ!
318
00:16:34,869 --> 00:16:35,829
(海賊)バカめ!
319
00:16:35,912 --> 00:16:38,206
それは
一船員が決めていいことではない
320
00:16:38,289 --> 00:16:42,377
このゲームは 互いの船の船長の
合意によってのみ開戦する
321
00:16:42,460 --> 00:16:46,589
(海賊)泣けど わめけど
お前たちの船長が首を縦に振れば—
322
00:16:46,673 --> 00:16:50,135
お前たちも全員
ゲームの参加者となるのだ!
323
00:16:51,720 --> 00:16:53,596
(サンジ)そのとおりだ ナミさん
(ナミ)え?
324
00:16:55,098 --> 00:16:58,309
これは
海賊の世界では暗黙のルール
325
00:16:58,852 --> 00:17:02,063
逃げ出せば この世界で
大恥をかくことになるぜ
326
00:17:02,814 --> 00:17:05,525
い… いいじゃない!
恥かくくらい
327
00:17:07,235 --> 00:17:09,988
生き恥をさらすくらいなら
死ぬほうがいい
328
00:17:11,489 --> 00:17:12,490
右に同じ
329
00:17:12,574 --> 00:17:14,534
(ナミ)何よ それ 2人とも!
330
00:17:16,119 --> 00:17:19,497
諦めなさい
男って こういう生き物よ
331
00:17:19,581 --> 00:17:20,707
んもう…
332
00:17:20,790 --> 00:17:22,375
じゃあ ルフィを止めなきゃ!
333
00:17:22,459 --> 00:17:24,919
ムダだ あがくな
334
00:17:25,003 --> 00:17:29,048
船長同士が同時に撃つ2発の銃声が
開戦の合図
335
00:17:29,132 --> 00:17:29,841
おとなしく…
336
00:17:30,592 --> 00:17:32,093
(2発の銃声)
(ナミ)あっ!
337
00:17:34,929 --> 00:17:36,222
ああ まさか…
338
00:17:36,306 --> 00:17:38,558
あ~あ 受けやがった
339
00:17:39,184 --> 00:17:40,643
望むところだ
340
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
面白そうね
341
00:17:42,854 --> 00:17:45,273
(海賊)ゲームを受諾した~!
342
00:17:45,356 --> 00:17:47,942
(海賊たち)うおお~!
343
00:17:50,820 --> 00:17:52,697
(フォクシー)
フェ~フェッフェッフェッ!
344
00:17:53,615 --> 00:17:55,241
フェ~フェッフェッフェ…
345
00:17:55,742 --> 00:17:58,578
(ウソップ)
アホ! アホ! アホ!
346
00:17:58,661 --> 00:18:00,330
何を受けてんだ おめえは!
347
00:18:00,413 --> 00:18:03,041
このゲームが どれほど
恐ろしいもんか知らねえで!
348
00:18:03,124 --> 00:18:04,542
(ルフィ)負けなきゃいいんだろ
なんだって!
349
00:18:05,251 --> 00:18:08,338
(フォクシー)これで正式に
勝負を受けたことになるぜ
350
00:18:08,421 --> 00:18:11,216
(ルフィ)ああ!
お前 ぶっ飛ばしてやっからな!
351
00:18:11,299 --> 00:18:12,759
(フォクシー)
フェ~フェッフェッフェッ!
352
00:18:12,842 --> 00:18:14,511
できるといいな
353
00:18:14,594 --> 00:18:16,846
やるさ この割れ頭!
354
00:18:16,930 --> 00:18:19,015
(フォクシー)わ… 割れ頭?
355
00:18:19,098 --> 00:18:20,475
(ポルチェ)オヤビン!
356
00:18:20,558 --> 00:18:22,310
こら お前 なんてことを!
357
00:18:22,393 --> 00:18:24,354
オヤビンは傷つきやすいんだ!
358
00:18:24,437 --> 00:18:25,980
(ハンバーグ)
ガラスのハートだってよ
359
00:18:26,064 --> 00:18:27,357
似合わねえ
360
00:18:27,440 --> 00:18:29,442
プッ プププププ…
361
00:18:29,526 --> 00:18:31,945
(ポルチェ)こら!
笑うなって言ってんでしょ!
362
00:18:32,445 --> 00:18:33,571
(ウソップ)なあ ルフィ
363
00:18:33,655 --> 00:18:36,741
確かに馬や おっさんの気持ちを
考えると腹は立つが…
364
00:18:37,408 --> 00:18:39,202
その気持ちを ぶつけてやれ!
365
00:18:39,285 --> 00:18:41,329
いや 立ち直り 早すぎだぞ
366
00:18:41,412 --> 00:18:44,249
任せろ~! うお~!
367
00:18:46,876 --> 00:18:48,837
目に物 見せてやる
368
00:18:49,712 --> 00:18:53,299
(号砲)
369
00:18:53,383 --> 00:18:56,010
(海賊)さあさあ
フランクフルトは いかが?
370
00:18:56,094 --> 00:18:58,763
ラムにチーズ
ビスケットに塩漬け肉—
371
00:18:58,847 --> 00:19:00,181
焼きそばもあるよ
372
00:19:00,265 --> 00:19:02,517
(イトミミズ)
開会式を始めま~す!
373
00:19:02,600 --> 00:19:04,060
皆さん 静粛に 静粛に…
374
00:19:04,143 --> 00:19:06,479
(海賊)
うるせえ! てめえが黙れ!
375
00:19:06,563 --> 00:19:08,231
(海賊)
お~い オッズをつけろ~!
376
00:19:08,314 --> 00:19:09,732
(海賊)
出場メンバー 準備してくれ
377
00:19:09,816 --> 00:19:10,942
ウハ~!
378
00:19:11,025 --> 00:19:13,528
なんか楽しいことになってきたな~
379
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
これ全部 割れ頭の仲間なのか?
380
00:19:15,864 --> 00:19:17,949
うっひょ~ 多いなあ
381
00:19:18,491 --> 00:19:20,869
(トンジット)すいません
大盛り焼きそば 5つね
382
00:19:21,411 --> 00:19:22,704
おっさん こら!
383
00:19:24,497 --> 00:19:26,124
(ポルチェ)さ~て 野郎ども
384
00:19:26,207 --> 00:19:27,000
騒いじゃ いやん
385
00:19:27,083 --> 00:19:29,669
(海賊)ポルチェちゃ~ん!
(海賊)セクシー!
386
00:19:29,752 --> 00:19:32,714
敗戦における3か条を
今から宣誓するわよ
387
00:19:33,840 --> 00:19:34,883
ひとつ
388
00:19:34,966 --> 00:19:36,843
デービーバックファイトによって
奪われた—
389
00:19:36,926 --> 00:19:39,012
仲間 シンボル 全てのものは—
390
00:19:39,095 --> 00:19:42,640
デービーバックファイトによる
奪還のほか 認められない
391
00:19:43,308 --> 00:19:44,309
ひとつ
392
00:19:44,392 --> 00:19:46,519
勝者に選ばれ 引き渡された者は—
393
00:19:46,603 --> 00:19:50,106
速やかに
敵船の船長に忠誠を誓うものとする
394
00:19:50,773 --> 00:19:51,524
ひとつ
395
00:19:51,608 --> 00:19:55,153
奪われたシンボルは
二度と掲げることを許されない
396
00:19:55,236 --> 00:19:57,405
(サンジ)
ナミさん! 綿あめ 売ってたよ
397
00:19:57,488 --> 00:20:00,783
あんたたち
なんで平然としてられるわけ?
398
00:20:01,284 --> 00:20:01,910
ハア…
399
00:20:02,493 --> 00:20:04,704
(ゾロ)おめえ
まだウジウジ言ってんのか?
400
00:20:04,787 --> 00:20:08,750
以上 これを守れなかった者を
海賊の恥とし—
401
00:20:08,833 --> 00:20:11,628
デービー・ジョーンズのロッカーに
ささげる
402
00:20:11,711 --> 00:20:13,296
守ると誓いますか?
403
00:20:13,379 --> 00:20:15,006
(フォクシー)誓う!
(ルフィ)誓う!
404
00:20:15,089 --> 00:20:17,467
(海賊たち)うおお~!
405
00:20:21,346 --> 00:20:24,057
さあ 麦わら お前に選ばせてやる
406
00:20:24,140 --> 00:20:27,143
ワンコイン ツーコイン
スリーコイン
407
00:20:27,226 --> 00:20:28,728
好きなものを選べ
408
00:20:29,228 --> 00:20:31,230
(ポルチェ)
いやん オヤビン なんて慈悲深い
409
00:20:31,314 --> 00:20:32,732
フェ~フェッフェッフェッ!
410
00:20:33,566 --> 00:20:34,317
なんだ? それ
411
00:20:34,400 --> 00:20:36,277
ゲームの数よ
412
00:20:36,361 --> 00:20:38,696
一本勝負から三本勝負まで
413
00:20:38,780 --> 00:20:40,907
それを
あんたに選ばせてあげるって—
414
00:20:40,990 --> 00:20:42,075
オヤビンは言ってるわけ
415
00:20:42,158 --> 00:20:43,284
(2人)いっ…
416
00:20:43,910 --> 00:20:46,204
ゲームは多いほうが楽しいからな
417
00:20:46,287 --> 00:20:47,080
もちろん…
418
00:20:47,163 --> 00:20:48,247
(ウソップ・ナミ)ルフィ!
(ルフィ)ん?
419
00:20:53,670 --> 00:20:55,004
あっ 了解!
420
00:20:55,088 --> 00:20:56,130
エへへッ…
421
00:20:56,673 --> 00:20:58,049
スリーコインだ!
422
00:21:00,593 --> 00:21:01,094
(2人)ん?
423
00:21:01,177 --> 00:21:02,220
アホか!
424
00:21:02,303 --> 00:21:03,304
(ウソップ)なんで足すんだ!
(ナミ)なんで足すのよ!
425
00:21:03,388 --> 00:21:04,806
(2人)しかも 敵の指まで!
426
00:21:04,889 --> 00:21:06,307
アホだらけ
427
00:21:06,391 --> 00:21:08,101
プッ プププププ…
428
00:21:08,184 --> 00:21:10,353
(フォクシー)
オーソドックスルールによる—
429
00:21:10,436 --> 00:21:12,855
スリーコインゲームを…
430
00:21:14,023 --> 00:21:16,651
デービー・ジョーンズに報告!
431
00:21:18,528 --> 00:21:21,864
(海賊たち)うおお~!
432
00:21:22,824 --> 00:21:24,242
デービー・
ジョーンズって—
433
00:21:24,325 --> 00:21:25,034
誰だ?
434
00:21:25,535 --> 00:21:26,869
(ロビン)
悪魔に呪われて—
435
00:21:26,953 --> 00:21:29,163
深い海底に今も
生きているという—
436
00:21:29,247 --> 00:21:30,498
昔の海賊よ
437
00:21:30,581 --> 00:21:32,166
海の底で
生きてるのか?
438
00:21:32,792 --> 00:21:34,293
そういう伝説
439
00:21:34,377 --> 00:21:36,587
海底に沈んだ船や財宝は—
440
00:21:36,671 --> 00:21:39,882
全て 甲板長だった彼のロッカーに
しまわれるの
441
00:21:40,883 --> 00:21:42,969
海底って怖いんだな
442
00:21:43,761 --> 00:21:44,262
甘っ!
443
00:21:45,054 --> 00:21:46,431
(サンジ)
沈んでくるものをなんでも—
444
00:21:46,514 --> 00:21:49,600
自分のものにしちまう
デービーの名前から—
445
00:21:49,684 --> 00:21:52,103
敵から欲しいものを奪うことを—
446
00:21:52,186 --> 00:21:54,897
海賊たちは
デービーバックと呼ぶのさ
447
00:21:54,981 --> 00:21:55,773
(ナミ)ハア…
448
00:21:56,315 --> 00:21:58,735
(フォクシー)
覚悟はいいか? 麦わら
449
00:21:58,818 --> 00:22:00,111
開戦だ~!
450
00:22:00,194 --> 00:22:01,195
(海賊たち)うおお~!
451
00:22:01,863 --> 00:22:04,032
うっしゃ~! やるぞ~!
452
00:22:12,373 --> 00:22:13,207
(フォクシー)ホイホイホイ…
453
00:22:13,291 --> 00:22:16,419
さ~て デービーバックファイトの
幕開けだぜ!
454
00:22:16,502 --> 00:22:17,420
この俺様はな—
455
00:22:17,503 --> 00:22:19,547
オーソドックスルールで
負けたことがねえんだよ
456
00:22:19,630 --> 00:22:22,800
コックに船医に考古学者…
誰を もらおうか
457
00:22:22,884 --> 00:22:24,052
やっぱり あいつが欲しいな!
458
00:22:24,135 --> 00:22:25,136
まずは1回戦目だ!
459
00:22:25,219 --> 00:22:27,096
(ルフィ)
よく分かんねえよ 割れ頭!
460
00:22:27,180 --> 00:22:28,639
(フォクシー)また言った…
461
00:22:28,723 --> 00:22:29,974
(ルフィ)次回「ワンピース」—
462
00:22:30,058 --> 00:22:32,435
「第一回戦!
ぐるり一周 ドーナツレース」
463
00:22:32,518 --> 00:22:34,854
海賊王に 俺はなる!