1 00:00:16,851 --> 00:00:18,853 ♪~ 2 00:01:58,702 --> 00:02:00,704 ~♪ 3 00:02:04,083 --> 00:02:06,001 (モンキー・D・ルフィ) 来た 来た 来た~! 4 00:02:07,086 --> 00:02:08,504 何もねえ~! 5 00:02:08,587 --> 00:02:11,006 (シェリー)ヒヒ~ン! 6 00:02:11,090 --> 00:02:11,799 (ウソップ)うわっ… 7 00:02:11,882 --> 00:02:14,426 こりゃ キリンじゃねえよ 8 00:02:14,510 --> 00:02:16,303 首が長いけど 白馬だ 9 00:02:16,387 --> 00:02:17,179 なが白馬 10 00:02:17,263 --> 00:02:19,098 (ルフィ)ゴムゴムの… 11 00:02:19,181 --> 00:02:21,308 ムチ~! 12 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 (衝突音) 13 00:02:25,354 --> 00:02:27,064 (トニートニー・チョッパー) どうしたんだ? 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,649 それがよ… 15 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 竹を割ったら 精霊が現れた 16 00:02:37,700 --> 00:02:38,951 (ナミ)なんのつもり? 17 00:02:39,535 --> 00:02:41,954 (海賊)我々はフォクシー海賊団! 18 00:02:42,037 --> 00:02:44,540 早まるな 我らの望みは… 19 00:02:44,623 --> 00:02:46,166 決闘だ! 20 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 (トンジット)うちへ来い 21 00:02:58,304 --> 00:03:00,973 お前たちには恩がある もてなそう 22 00:03:01,056 --> 00:03:02,892 (ルフィ)やった~! 食いもん! 23 00:03:02,975 --> 00:03:03,726 (チョッパー)おう! 24 00:03:04,476 --> 00:03:06,186 (トンジット) ああ 懐かしき我が家 25 00:03:07,187 --> 00:03:07,938 この村では— 26 00:03:08,022 --> 00:03:11,650 家畜から搾ったミルクで 客をもてなすことになっている 27 00:03:12,276 --> 00:03:14,820 村? 村なんか どこにある? 28 00:03:14,904 --> 00:03:16,030 (チョッパー)家畜も 29 00:03:19,491 --> 00:03:20,993 (トンジット)どこにって… 30 00:03:21,577 --> 00:03:22,494 うわあ! 31 00:03:23,037 --> 00:03:26,290 ああ… 村がねえ 家畜たちもいねえ 32 00:03:26,373 --> 00:03:27,666 何を今更… 33 00:03:27,750 --> 00:03:30,419 いくら10年過ぎたからって 村がなくなるか? 34 00:03:31,420 --> 00:03:32,046 (トンジット)ああ 35 00:03:32,129 --> 00:03:35,299 あっ いや… まあ それは ゆっくり話そう 36 00:03:35,382 --> 00:03:37,176 まずは もてなしだ 37 00:03:37,760 --> 00:03:40,638 ミルクなら蓄えがあったはずだが 38 00:03:40,721 --> 00:03:42,097 うん… 39 00:03:42,640 --> 00:03:46,560 ミルクの蓄えって おっさん 10年も竹馬に乗って… 40 00:03:47,311 --> 00:03:48,103 えっ! 41 00:03:51,440 --> 00:03:53,609 このチーズが お口に合うか… 42 00:03:53,692 --> 00:03:54,944 目をそらすな! 43 00:03:55,027 --> 00:03:57,154 お前 これ 10年前のミルクだろ~! 44 00:03:57,780 --> 00:03:59,657 (トンジット)そうか 残念だ 45 00:04:00,449 --> 00:04:02,534 じゃあ まあ 適当に くつろいでくれ 46 00:04:03,118 --> 00:04:05,496 (ルフィ)えっ おっさん このチーズ 食えんのか? 47 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 (ウソップ)いや やめとけって (ルフィ)あいて! 48 00:04:07,790 --> 00:04:11,293 (トンジット)大丈夫 ただの10年物のチーズだ 49 00:04:11,377 --> 00:04:13,170 俺は おめえたちと違って— 50 00:04:13,253 --> 00:04:15,547 この島で 伸び伸び生きてきたから— 51 00:04:15,631 --> 00:04:18,175 胃袋の出来が違うんだ 52 00:04:18,258 --> 00:04:21,637 まったく 最近の若いヤツらは体が弱くて… 53 00:04:23,097 --> 00:04:23,889 うっ! 54 00:04:24,556 --> 00:04:26,684 医者を… 呼んでくれ 55 00:04:26,767 --> 00:04:28,978 言わんこっちゃねえだろ アホか! 56 00:04:29,061 --> 00:04:30,354 医者 医者~! 57 00:04:31,188 --> 00:04:32,147 お… 俺だ! 58 00:04:34,066 --> 00:04:35,150 食あたりです 59 00:04:35,234 --> 00:04:35,901 分かるわ! 60 00:04:35,985 --> 00:04:38,779 ハハハ! おっさん 面白おもしれえ! 61 00:04:38,862 --> 00:04:39,989 へへへへ… 62 00:04:40,072 --> 00:04:41,448 (チョッパー) 遊牧民? 63 00:04:41,949 --> 00:04:43,158 (トンジット) そう 俺たちは— 64 00:04:43,242 --> 00:04:46,245 移住を繰り返す 気ままな遊牧民 65 00:04:46,328 --> 00:04:47,579 それで… 66 00:04:48,288 --> 00:04:51,458 たった10年の間に 村が消えちまったのか 67 00:04:52,084 --> 00:04:55,546 ここはロングリングロングランド という島だ 68 00:04:56,088 --> 00:04:56,964 ようこそ 69 00:04:57,589 --> 00:04:58,757 あっ どうも 70 00:04:58,841 --> 00:05:03,012 (トンジット)この島は そもそも 長いリング状の島なんだが— 71 00:05:03,095 --> 00:05:07,349 ふだんは海によって 10個の島に区切られている 72 00:05:07,433 --> 00:05:11,186 だが 年に一度だけ 潮が大きく引く日があり— 73 00:05:11,270 --> 00:05:13,647 島は その日 数時間だけ— 74 00:05:13,731 --> 00:05:17,192 1つの島として 本来の姿を取り戻す 75 00:05:17,776 --> 00:05:19,445 俺たちは そこを狙って— 76 00:05:19,528 --> 00:05:23,323 3年に一度 島から島へと移住するのだ 77 00:05:23,407 --> 00:05:24,658 は~ん… 78 00:05:24,742 --> 00:05:28,412 じゃあ 村の移動に 取り残されたわけだ おっさんは 79 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 ウヒャヒャヒャ! 80 00:05:29,663 --> 00:05:32,583 マヌケでいい! 俺 おっさん 好きだ~! 81 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 1つの島に3年なら— 82 00:05:34,752 --> 00:05:38,547 1周して ここへ帰ってくるのは 約30年後 83 00:05:39,048 --> 00:05:42,509 ってことは おっさんが 竹馬に乗った年月を引いても— 84 00:05:42,593 --> 00:05:45,304 あと20年近くは みんなと会えねえわけか 85 00:05:45,387 --> 00:05:47,473 まあ そうなるな 86 00:05:47,556 --> 00:05:51,518 せめて1頭のウ~マがいれば… 87 00:05:51,602 --> 00:05:54,855 1年置きに島を渡って みんなを追えば— 88 00:05:54,938 --> 00:05:57,399 5年もあれば 追いつくんだが… 89 00:05:57,900 --> 00:05:59,651 (チョッパー)ウ~マ? 90 00:06:00,235 --> 00:06:04,364 そうだ この島で最も美しい動物さ 91 00:06:04,448 --> 00:06:08,535 草原を駆ける姿など なんとも優雅で… 92 00:06:08,619 --> 00:06:13,040 島から島への移動には こいつがいなきゃ始まらん 93 00:06:13,123 --> 00:06:16,877 力もあって 大きな荷物も運べる 94 00:06:16,960 --> 00:06:19,129 人の足で島を渡っていては— 95 00:06:19,213 --> 00:06:23,258 すぐに潮が満ちて 移住どころではないからな 96 00:06:23,801 --> 00:06:25,219 船で行きゃあ いいじゃねえか 97 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 俺たちゃ 航海術など持ってねえ 98 00:06:29,014 --> 00:06:31,642 それに この島でログをためても— 99 00:06:31,725 --> 00:06:34,937 ログポースは 隣の島を指さねえんだ 100 00:06:35,479 --> 00:06:38,565 10の島は もともと1つの島だからな 101 00:06:39,191 --> 00:06:41,610 ここで20年 待つとするさ 102 00:06:42,236 --> 00:06:44,196 いいのか? 寂しいぞ 103 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 (チョッパー) あれ? もしかして… 104 00:06:48,325 --> 00:06:50,702 ウ~マって 馬か? 105 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 あっ そうか 馬か 106 00:06:53,664 --> 00:06:54,456 馬なら いたな 107 00:06:55,415 --> 00:06:55,916 ん? 108 00:06:57,251 --> 00:06:59,336 (シェリー)ヒヒ~ン 109 00:06:59,920 --> 00:07:03,841 おお シェリー お前 待っててくれたのか 110 00:07:03,924 --> 00:07:06,885 おお シェリー なんて かわいいヤツだ 111 00:07:06,969 --> 00:07:09,096 懐かしいな シェリー 112 00:07:09,179 --> 00:07:11,557 見ねえうちに 随分 長くなりやがってよ 113 00:07:11,640 --> 00:07:12,850 ウハハ よしよし… 114 00:07:12,933 --> 00:07:14,226 おお よしよしよし 115 00:07:14,309 --> 00:07:18,188 お前 何年も独りぼっちで さみしかったろうな 116 00:07:18,730 --> 00:07:20,065 ありがとうな 117 00:07:20,149 --> 00:07:21,441 ありがとう… 118 00:07:21,525 --> 00:07:23,861 もう二度と離れねえぞ 119 00:07:23,944 --> 00:07:25,112 (シェリー)ヒヒ~ン (トンジット)おお… 120 00:07:25,195 --> 00:07:27,573 (シェリー) ヒヒ~ン! ヒヒ~ン… 121 00:07:28,157 --> 00:07:30,534 おっさんに 乗ってほしいってさ 122 00:07:35,956 --> 00:07:37,958 (トンジット)ウハハハハ… 123 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 ウ~ッハハハ それ! 124 00:07:44,506 --> 00:07:46,008 (ウソップ)そっか~ 125 00:07:46,091 --> 00:07:49,678 あの馬 ここで ずっと 竹馬のおっさん 待ってたのか 126 00:07:49,761 --> 00:07:51,555 (ルフィ)いいヤツだな 127 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 (チョッパー)きっと 竹馬のおっさんが大好きなんだ 128 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 (トンジット)ハハハハ… (シェリー)ヒヒ~ン 129 00:07:59,688 --> 00:08:01,815 しっかし はええな あの馬 130 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 俺も乗りて~! 131 00:08:03,275 --> 00:08:06,320 (ウソップ)ハハハ! ホントに優雅に走るもんだな 132 00:08:06,904 --> 00:08:09,531 (トンジット) シェリー 次の引き潮の日にゃあ— 133 00:08:09,615 --> 00:08:11,325 一緒に海を越えような 134 00:08:12,159 --> 00:08:13,785 雨の日もあっただろう 135 00:08:13,869 --> 00:08:16,246 雪の日もあっただろう 136 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 よく待っていてくれたな 137 00:08:27,257 --> 00:08:28,383 (遊牧民A)シェリー 138 00:08:28,884 --> 00:08:31,637 お前 どうしても トンジットさんを待つのか? 139 00:08:32,179 --> 00:08:33,805 仲間は みんな 連れていくぞ 140 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 (遊牧民B)こら 待て リットント 141 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 (遊牧民A)本当に いいのか? 142 00:08:38,727 --> 00:08:42,189 俺たちが島を1周して ここへ帰ってくるのは 27年後 143 00:08:42,731 --> 00:08:45,317 トンジットさんの行方も さっぱり分からない 144 00:08:45,400 --> 00:08:46,151 (リットント)ハア ハア… 145 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 (遊牧民A) 独りぼっちになっちまうんだぞ 146 00:08:48,862 --> 00:08:50,948 悪いことは言わねえ 俺たちと来い 147 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 (リットント)僕も ここにいる! 148 00:08:53,242 --> 00:08:55,535 シェリーと一緒に じいちゃんを待つ! 149 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 (遊牧民A)ダメだ! 150 00:08:57,246 --> 00:08:59,915 子供一人で とどまらせるわけにはいかない! 151 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 (リットント)うう… 嫌だ! 152 00:09:02,584 --> 00:09:05,254 じいちゃんは きっと いる! 僕も待つんだ 153 00:09:06,088 --> 00:09:08,382 (遊牧民A) 達者で暮らせ シェリー 154 00:09:08,465 --> 00:09:10,842 (リットント)シェリー! 155 00:09:11,426 --> 00:09:15,347 (シェリー)ヒヒ~ン… 156 00:09:40,455 --> 00:09:42,374 ヒヒ~ン! 157 00:09:45,210 --> 00:09:47,004 おいおい シェリー 158 00:09:47,087 --> 00:09:49,631 俺はたけえとこが 苦手なんだってのに 159 00:09:49,715 --> 00:09:51,633 ハッハッハッハ… 160 00:09:51,717 --> 00:09:55,304 (笑い声) 161 00:09:59,182 --> 00:10:02,019 アッハハハハ! 162 00:10:05,981 --> 00:10:06,982 ハハハッ 163 00:10:10,193 --> 00:10:11,403 ヒッヒッヒッヒ… 164 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 (銃声) 165 00:10:21,663 --> 00:10:22,956 うっ! うう… 166 00:10:23,790 --> 00:10:24,875 (ウソップ)馬! 167 00:10:25,375 --> 00:10:26,418 (チョッパー)おっさん! 168 00:10:26,501 --> 00:10:27,044 (ルフィ)うっ… 169 00:10:27,127 --> 00:10:28,420 (トンジット)ううっ いたた… 170 00:10:28,503 --> 00:10:31,089 (シェリー)ヒヒヒヒ~ン! 171 00:10:31,173 --> 00:10:32,090 えっ… ハッ! 172 00:10:32,174 --> 00:10:34,843 (シェリー) ヒヒ~ン! ヒヒ~ン… 173 00:10:34,926 --> 00:10:36,345 あああ… 174 00:10:36,428 --> 00:10:38,263 シェリー! 175 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 (ウソップ)大丈夫か! 176 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 (チョッパー)銃声が聞こえたぞ! 177 00:10:45,896 --> 00:10:46,730 くっ… 178 00:10:47,647 --> 00:10:48,982 (シェリー)ヒヒヒ~ン… 179 00:10:49,066 --> 00:10:50,484 (ウソップ)なんだ? この網は 180 00:10:50,567 --> 00:10:51,068 (チョッパー)おっさん! 181 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 (フォクシー) フェ~フェッフェッフェッ! 182 00:10:53,695 --> 00:10:55,197 ウェッフェッフェッフェッ… 183 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 馬は 既に俺のものだ! 184 00:10:57,908 --> 00:11:01,161 (ポルチェ)そうよ そうよ その馬は オヤビンのものよ! 185 00:11:02,120 --> 00:11:03,330 (ルフィ)お前ら… 186 00:11:03,413 --> 00:11:04,915 誰だ~! 187 00:11:20,263 --> 00:11:21,181 (ルフィ)お前ら… 188 00:11:21,681 --> 00:11:23,100 誰だ~! 189 00:11:23,767 --> 00:11:25,894 (フォクシー)この俺が誰かって? 190 00:11:26,478 --> 00:11:28,730 (ポルチェ)無礼ですね あいつら 191 00:11:28,814 --> 00:11:31,566 (ハンバーグ)プッ プププププ… 192 00:11:31,650 --> 00:11:34,861 (フォクシー) この顔を知らねえとは言わせねえ 193 00:11:35,529 --> 00:11:38,240 お前の顔なんか知るか! ぶっ飛ばしてやる! 194 00:11:39,074 --> 00:11:40,158 んあ… あ? 195 00:11:40,242 --> 00:11:41,535 (フォクシー)俺を知らない? 196 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 (ポルチェ) いやん オヤビン 落ち込まないで 197 00:11:44,287 --> 00:11:46,748 ウソですよ きっと知ってて わざと“知らない”と… 198 00:11:46,832 --> 00:11:49,918 (ハンバーグ)知るわけねえよ プッ ププププ… 199 00:11:50,001 --> 00:11:51,878 (ポルチェ) 笑うんじゃないよ ハンバーグ! 200 00:11:52,504 --> 00:11:54,840 (フォクシー)俺の名はフォクシー 201 00:11:54,923 --> 00:11:57,801 欲しいものは 全て手に入れる男だ! 202 00:11:57,884 --> 00:12:01,138 フェッフェッフェッフェッ 覚えとけ バカ者どもめ! 203 00:12:01,221 --> 00:12:03,974 馬の1頭ぐらい 何を色めき立っている? 204 00:12:04,057 --> 00:12:06,476 動物狩りなど 余興にすぎんだろうが! 205 00:12:06,560 --> 00:12:08,186 (ルフィ)んにゃろ~! 206 00:12:08,270 --> 00:12:10,063 ゴムゴムの… 207 00:12:10,147 --> 00:12:11,606 待て! 麦わらのルフィ! 208 00:12:11,690 --> 00:12:12,274 え? 209 00:12:13,233 --> 00:12:14,484 なんで俺の名前… 210 00:12:15,444 --> 00:12:18,238 (フォクシー)知っているとも 調べは ついてる 211 00:12:18,780 --> 00:12:21,908 (ポルチェ)懸賞金1億ベリー モンキー・D・ルフィ 212 00:12:21,992 --> 00:12:24,453 6000万ベリー ロロノア・ゾロ 213 00:12:25,036 --> 00:12:28,623 たった7人で トータルバウンティ 1億6000万とは— 214 00:12:28,707 --> 00:12:30,167 ちょっとしたものね 215 00:12:30,667 --> 00:12:34,045 我々フォクシー海賊団 麦わらの一味に対し— 216 00:12:34,129 --> 00:12:36,173 デービーバックファイトを 申し入れる! 217 00:12:36,256 --> 00:12:38,425 何をゴチャゴチャ言ってんだ 218 00:12:38,508 --> 00:12:39,718 さっさと かかってこい! 219 00:12:39,801 --> 00:12:41,595 勝負なら受けてやる! 220 00:12:41,678 --> 00:12:43,430 (ウソップ)え? ルフィ… 221 00:12:43,930 --> 00:12:46,224 ちょっと待て デービーバックファイトって… 222 00:12:46,308 --> 00:12:48,852 そうか この島の近くで会った あの船! 223 00:12:51,730 --> 00:12:53,815 (船員)かじは どっちだ? (船員)知るか! 224 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 誰か 号令を! 航海士~! 225 00:12:56,193 --> 00:12:57,235 (2人)いねえよ! 226 00:12:57,319 --> 00:12:58,361 船長~! 227 00:12:58,445 --> 00:12:59,196 (2人)いねえよ! 228 00:13:00,530 --> 00:13:02,657 おい ルフィ そのゲーム… 229 00:13:03,408 --> 00:13:03,950 ダメだ! 230 00:13:04,784 --> 00:13:05,911 仲間を失うぞ! 231 00:13:06,578 --> 00:13:07,746 なんだよ ウソップ! 232 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 (ウソップ) そのゲームの申し入れを— 233 00:13:09,331 --> 00:13:10,707 受けるなっつったんだ! 234 00:13:10,790 --> 00:13:12,417 (フォクシー)ホイホイホイホイ… 235 00:13:12,501 --> 00:13:13,877 フェ~フェッフェッフェッ! 236 00:13:13,960 --> 00:13:17,797 バ~カ者! 確かに聞いたぞ 麦わらのルフィ! 237 00:13:17,881 --> 00:13:19,758 今 勝負を受けると確かに言った! 238 00:13:19,841 --> 00:13:21,510 言ったな? ポルチェ 239 00:13:21,593 --> 00:13:24,054 ええ オヤビン 私も聞いたわ 240 00:13:24,137 --> 00:13:27,265 お前たち 今更 撤回できると思ってんの? 241 00:13:27,766 --> 00:13:29,309 できねえってのよ 242 00:13:29,392 --> 00:13:31,186 プッ プププププ… 243 00:13:31,269 --> 00:13:32,562 それとも何か? 244 00:13:32,646 --> 00:13:34,064 男に 二言があるのかい? 245 00:13:34,648 --> 00:13:36,024 ねえ~! 246 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 だから 乗せられんなって! 247 00:13:38,527 --> 00:13:39,903 でも お前 馬が! 248 00:13:40,570 --> 00:13:42,155 (トンジット) シェリー… いててて… 249 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 (チョッパー)腰を強く打ってる 無理しちゃダメだ 250 00:13:45,116 --> 00:13:46,952 ヒヒ~ン… 251 00:13:47,953 --> 00:13:48,870 ぬう… 252 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 おめえら そこを どいてろ! 253 00:13:52,123 --> 00:13:52,999 (ウソップ)お… おっさん! 254 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 (トンジット) 10年間 俺を信じて— 255 00:13:56,753 --> 00:13:59,047 待っていてくれたシェリーを よくも! 256 00:13:59,130 --> 00:14:00,590 待て おっさん! 257 00:14:00,674 --> 00:14:02,425 あいつら 海賊だぞ! 258 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 デービーバックファイト? 259 00:14:06,471 --> 00:14:07,389 (海賊)そうだ! 260 00:14:07,472 --> 00:14:08,848 その戦いの火蓋は— 261 00:14:08,932 --> 00:14:12,561 互いの船の船長同士の合意の瞬間 切って落とされる 262 00:14:12,644 --> 00:14:14,104 (海賊)今 俺たちの船長が— 263 00:14:14,187 --> 00:14:16,439 お前たちの船長 モンキー・D・ルフィに— 264 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 戦いを申し入れているころ 265 00:14:18,984 --> 00:14:20,485 (ロロノア・ゾロ)申し入れ? 266 00:14:20,569 --> 00:14:22,320 何を眠てえこと やってんだ 267 00:14:22,404 --> 00:14:24,197 ケンカなら買うっつってんだろ 268 00:14:24,739 --> 00:14:26,825 (サンジ) おい お前 知らねえのか? 269 00:14:26,908 --> 00:14:28,076 ケンカじゃねえ 270 00:14:28,159 --> 00:14:30,704 デービーバックファイトは 海賊のゲームだ 271 00:14:31,788 --> 00:14:32,581 (ニコ・ロビン)そうよ 272 00:14:33,331 --> 00:14:34,624 海のどこかにあるという— 273 00:14:34,708 --> 00:14:37,335 海賊たちの楽園 海賊島で— 274 00:14:37,419 --> 00:14:39,754 その昔 生まれたというゲーム 275 00:14:40,422 --> 00:14:43,133 より優れた船乗りを 手に入れるため— 276 00:14:43,216 --> 00:14:45,927 海賊が海賊を奪い合ったというわ 277 00:14:46,428 --> 00:14:48,930 (ナミ)海賊が海賊を? (ロビン)ええ 278 00:14:49,014 --> 00:14:52,517 (海賊)そんなことも知らねえで よく海賊を やってこれたな 279 00:14:52,601 --> 00:14:54,894 デービーバックファイトってのは 人取り合戦のことさ! 280 00:14:55,604 --> 00:14:57,355 ひと勝負ごとに勝者は— 281 00:14:57,439 --> 00:15:00,859 相手の船から 好きな船員を もらい受けることができる 282 00:15:01,484 --> 00:15:06,239 もらわれた船員は速やかに 敵の船長の忠実な部下となる 283 00:15:06,323 --> 00:15:07,657 深海の海賊— 284 00:15:07,741 --> 00:15:09,868 デービー・ジョーンズに誓ってな 285 00:15:10,535 --> 00:15:13,204 負けたら 仲間を取られるの? 286 00:15:13,288 --> 00:15:15,165 (海賊)そのとおりだ! 287 00:15:15,248 --> 00:15:18,752 (海賊)なお 敵船に 欲しい船員が いなかった場合— 288 00:15:18,835 --> 00:15:23,465 船の命 海賊旗の印を 剥奪することもできる 289 00:15:24,799 --> 00:15:27,218 (サンジ) 賭ける獲物は 仲間と誇り 290 00:15:27,802 --> 00:15:29,888 勝てば戦力は強化されるが— 291 00:15:29,971 --> 00:15:31,931 負けて失うものはデカい 292 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 えげつないゲームさ 293 00:15:34,434 --> 00:15:36,394 (ナミ)じゃあ もしかして— 294 00:15:36,478 --> 00:15:39,606 海で会った あの まとまりのない妙な船 295 00:15:39,689 --> 00:15:42,275 帆もなくて 船長もいない船… 296 00:15:42,359 --> 00:15:43,443 ほう… 297 00:15:43,526 --> 00:15:46,321 もしや キバガエル海賊団の 船にでも会ったか? 298 00:15:46,404 --> 00:15:49,824 あの船なら さっき ゲームの餌食になったのさ 299 00:15:49,908 --> 00:15:52,869 見ろ! こいつらが俺たちの新しい仲間! 300 00:15:52,952 --> 00:15:55,288 (元船員) おう フォクシー海賊団 バンザイ! 301 00:15:56,039 --> 00:15:58,750 (元船長)何を隠そう 俺が あの船の元船長 302 00:15:58,833 --> 00:16:00,085 元船医 303 00:16:00,168 --> 00:16:01,211 元航海士 304 00:16:01,294 --> 00:16:02,837 元船大工 305 00:16:02,921 --> 00:16:06,299 スリーコインゲームを 5回繰り返したが全敗 306 00:16:06,383 --> 00:16:08,718 14人と旗を きれいに回収されちまった 307 00:16:09,511 --> 00:16:13,264 (元船員) ここまで そろって移籍になると もはや吸収合併だな 308 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 (元船員)だな! (元船員たち)アハハハハ! 309 00:16:15,767 --> 00:16:18,478 てめえの仲間を放り出して— 310 00:16:18,561 --> 00:16:20,730 何が そんなに うれしいんだ アホめ 311 00:16:20,814 --> 00:16:22,232 (サンジ)まったくだ 312 00:16:22,315 --> 00:16:24,567 今頃 あの船は海の藻屑もくずだぜ 313 00:16:24,651 --> 00:16:25,985 藻屑だと? 314 00:16:26,069 --> 00:16:28,363 フ… フン! それが どうした! 315 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 言ってもムダね 316 00:16:30,573 --> 00:16:32,659 だけど そんなバカバカしいゲーム— 317 00:16:32,742 --> 00:16:34,786 私たちは絶対に受けないわ! 318 00:16:34,869 --> 00:16:35,829 (海賊)バカめ! 319 00:16:35,912 --> 00:16:38,206 それは 一船員が決めていいことではない 320 00:16:38,289 --> 00:16:42,377 このゲームは 互いの船の船長の 合意によってのみ開戦する 321 00:16:42,460 --> 00:16:46,589 (海賊)泣けど わめけど お前たちの船長が首を縦に振れば— 322 00:16:46,673 --> 00:16:50,135 お前たちも全員 ゲームの参加者となるのだ! 323 00:16:51,720 --> 00:16:53,596 (サンジ)そのとおりだ ナミさん (ナミ)え? 324 00:16:55,098 --> 00:16:58,309 これは 海賊の世界では暗黙のルール 325 00:16:58,852 --> 00:17:02,063 逃げ出せば この世界で 大恥をかくことになるぜ 326 00:17:02,814 --> 00:17:05,525 い… いいじゃない! 恥かくくらい 327 00:17:07,235 --> 00:17:09,988 生き恥をさらすくらいなら 死ぬほうがいい 328 00:17:11,489 --> 00:17:12,490 右に同じ 329 00:17:12,574 --> 00:17:14,534 (ナミ)何よ それ 2人とも! 330 00:17:16,119 --> 00:17:19,497 諦めなさい 男って こういう生き物よ 331 00:17:19,581 --> 00:17:20,707 んもう… 332 00:17:20,790 --> 00:17:22,375 じゃあ ルフィを止めなきゃ! 333 00:17:22,459 --> 00:17:24,919 ムダだ あがくな 334 00:17:25,003 --> 00:17:29,048 船長同士が同時に撃つ2発の銃声が 開戦の合図 335 00:17:29,132 --> 00:17:29,841 おとなしく… 336 00:17:30,592 --> 00:17:32,093 (2発の銃声) (ナミ)あっ! 337 00:17:34,929 --> 00:17:36,222 ああ まさか… 338 00:17:36,306 --> 00:17:38,558 あ~あ 受けやがった 339 00:17:39,184 --> 00:17:40,643 望むところだ 340 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 面白そうね 341 00:17:42,854 --> 00:17:45,273 (海賊)ゲームを受諾した~! 342 00:17:45,356 --> 00:17:47,942 (海賊たち)うおお~! 343 00:17:50,820 --> 00:17:52,697 (フォクシー) フェ~フェッフェッフェッ! 344 00:17:53,615 --> 00:17:55,241 フェ~フェッフェッフェ… 345 00:17:55,742 --> 00:17:58,578 (ウソップ) アホ! アホ! アホ! 346 00:17:58,661 --> 00:18:00,330 何を受けてんだ おめえは! 347 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 このゲームが どれほど 恐ろしいもんか知らねえで! 348 00:18:03,124 --> 00:18:04,542 (ルフィ)負けなきゃいいんだろ なんだって! 349 00:18:05,251 --> 00:18:08,338 (フォクシー)これで正式に 勝負を受けたことになるぜ 350 00:18:08,421 --> 00:18:11,216 (ルフィ)ああ! お前 ぶっ飛ばしてやっからな! 351 00:18:11,299 --> 00:18:12,759 (フォクシー) フェ~フェッフェッフェッ! 352 00:18:12,842 --> 00:18:14,511 できるといいな 353 00:18:14,594 --> 00:18:16,846 やるさ この割れ頭! 354 00:18:16,930 --> 00:18:19,015 (フォクシー)わ… 割れ頭? 355 00:18:19,098 --> 00:18:20,475 (ポルチェ)オヤビン! 356 00:18:20,558 --> 00:18:22,310 こら お前 なんてことを! 357 00:18:22,393 --> 00:18:24,354 オヤビンは傷つきやすいんだ! 358 00:18:24,437 --> 00:18:25,980 (ハンバーグ) ガラスのハートだってよ 359 00:18:26,064 --> 00:18:27,357 似合わねえ 360 00:18:27,440 --> 00:18:29,442 プッ プププププ… 361 00:18:29,526 --> 00:18:31,945 (ポルチェ)こら! 笑うなって言ってんでしょ! 362 00:18:32,445 --> 00:18:33,571 (ウソップ)なあ ルフィ 363 00:18:33,655 --> 00:18:36,741 確かに馬や おっさんの気持ちを 考えると腹は立つが… 364 00:18:37,408 --> 00:18:39,202 その気持ちを ぶつけてやれ! 365 00:18:39,285 --> 00:18:41,329 いや 立ち直り 早すぎだぞ 366 00:18:41,412 --> 00:18:44,249 任せろ~! うお~! 367 00:18:46,876 --> 00:18:48,837 目に物 見せてやる 368 00:18:49,712 --> 00:18:53,299 (号砲) 369 00:18:53,383 --> 00:18:56,010 (海賊)さあさあ フランクフルトは いかが? 370 00:18:56,094 --> 00:18:58,763 ラムにチーズ ビスケットに塩漬け肉— 371 00:18:58,847 --> 00:19:00,181 焼きそばもあるよ 372 00:19:00,265 --> 00:19:02,517 (イトミミズ) 開会式を始めま~す! 373 00:19:02,600 --> 00:19:04,060 皆さん 静粛に 静粛に… 374 00:19:04,143 --> 00:19:06,479 (海賊) うるせえ! てめえが黙れ! 375 00:19:06,563 --> 00:19:08,231 (海賊) お~い オッズをつけろ~! 376 00:19:08,314 --> 00:19:09,732 (海賊) 出場メンバー 準備してくれ 377 00:19:09,816 --> 00:19:10,942 ウハ~! 378 00:19:11,025 --> 00:19:13,528 なんか楽しいことになってきたな~ 379 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 これ全部 割れ頭の仲間なのか? 380 00:19:15,864 --> 00:19:17,949 うっひょ~ 多いなあ 381 00:19:18,491 --> 00:19:20,869 (トンジット)すいません 大盛り焼きそば 5つね 382 00:19:21,411 --> 00:19:22,704 おっさん こら! 383 00:19:24,497 --> 00:19:26,124 (ポルチェ)さ~て 野郎ども 384 00:19:26,207 --> 00:19:27,000 騒いじゃ いやん 385 00:19:27,083 --> 00:19:29,669 (海賊)ポルチェちゃ~ん! (海賊)セクシー! 386 00:19:29,752 --> 00:19:32,714 敗戦における3か条を 今から宣誓するわよ 387 00:19:33,840 --> 00:19:34,883 ひとつ 388 00:19:34,966 --> 00:19:36,843 デービーバックファイトによって 奪われた— 389 00:19:36,926 --> 00:19:39,012 仲間 シンボル 全てのものは— 390 00:19:39,095 --> 00:19:42,640 デービーバックファイトによる 奪還のほか 認められない 391 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 ひとつ 392 00:19:44,392 --> 00:19:46,519 勝者に選ばれ 引き渡された者は— 393 00:19:46,603 --> 00:19:50,106 速やかに 敵船の船長に忠誠を誓うものとする 394 00:19:50,773 --> 00:19:51,524 ひとつ 395 00:19:51,608 --> 00:19:55,153 奪われたシンボルは 二度と掲げることを許されない 396 00:19:55,236 --> 00:19:57,405 (サンジ) ナミさん! 綿あめ 売ってたよ 397 00:19:57,488 --> 00:20:00,783 あんたたち なんで平然としてられるわけ? 398 00:20:01,284 --> 00:20:01,910 ハア… 399 00:20:02,493 --> 00:20:04,704 (ゾロ)おめえ まだウジウジ言ってんのか? 400 00:20:04,787 --> 00:20:08,750 以上 これを守れなかった者を 海賊の恥とし— 401 00:20:08,833 --> 00:20:11,628 デービー・ジョーンズのロッカーに ささげる 402 00:20:11,711 --> 00:20:13,296 守ると誓いますか? 403 00:20:13,379 --> 00:20:15,006 (フォクシー)誓う! (ルフィ)誓う! 404 00:20:15,089 --> 00:20:17,467 (海賊たち)うおお~! 405 00:20:21,346 --> 00:20:24,057 さあ 麦わら お前に選ばせてやる 406 00:20:24,140 --> 00:20:27,143 ワンコイン ツーコイン スリーコイン 407 00:20:27,226 --> 00:20:28,728 好きなものを選べ 408 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 (ポルチェ) いやん オヤビン なんて慈悲深い 409 00:20:31,314 --> 00:20:32,732 フェ~フェッフェッフェッ! 410 00:20:33,566 --> 00:20:34,317 なんだ? それ 411 00:20:34,400 --> 00:20:36,277 ゲームの数よ 412 00:20:36,361 --> 00:20:38,696 一本勝負から三本勝負まで 413 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 それを あんたに選ばせてあげるって— 414 00:20:40,990 --> 00:20:42,075 オヤビンは言ってるわけ 415 00:20:42,158 --> 00:20:43,284 (2人)いっ… 416 00:20:43,910 --> 00:20:46,204 ゲームは多いほうが楽しいからな 417 00:20:46,287 --> 00:20:47,080 もちろん… 418 00:20:47,163 --> 00:20:48,247 (ウソップ・ナミ)ルフィ! (ルフィ)ん? 419 00:20:53,670 --> 00:20:55,004 あっ 了解! 420 00:20:55,088 --> 00:20:56,130 エへへッ… 421 00:20:56,673 --> 00:20:58,049 スリーコインだ! 422 00:21:00,593 --> 00:21:01,094 (2人)ん? 423 00:21:01,177 --> 00:21:02,220 アホか! 424 00:21:02,303 --> 00:21:03,304 (ウソップ)なんで足すんだ! (ナミ)なんで足すのよ! 425 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 (2人)しかも 敵の指まで! 426 00:21:04,889 --> 00:21:06,307 アホだらけ 427 00:21:06,391 --> 00:21:08,101 プッ プププププ… 428 00:21:08,184 --> 00:21:10,353 (フォクシー) オーソドックスルールによる— 429 00:21:10,436 --> 00:21:12,855 スリーコインゲームを… 430 00:21:14,023 --> 00:21:16,651 デービー・ジョーンズに報告! 431 00:21:18,528 --> 00:21:21,864 (海賊たち)うおお~! 432 00:21:22,824 --> 00:21:24,242 デービー・ ジョーンズって— 433 00:21:24,325 --> 00:21:25,034 誰だ? 434 00:21:25,535 --> 00:21:26,869 (ロビン) 悪魔に呪われて— 435 00:21:26,953 --> 00:21:29,163 深い海底に今も 生きているという— 436 00:21:29,247 --> 00:21:30,498 昔の海賊よ 437 00:21:30,581 --> 00:21:32,166 海の底で 生きてるのか? 438 00:21:32,792 --> 00:21:34,293 そういう伝説 439 00:21:34,377 --> 00:21:36,587 海底に沈んだ船や財宝は— 440 00:21:36,671 --> 00:21:39,882 全て 甲板長だった彼のロッカーに しまわれるの 441 00:21:40,883 --> 00:21:42,969 海底って怖いんだな 442 00:21:43,761 --> 00:21:44,262 甘っ! 443 00:21:45,054 --> 00:21:46,431 (サンジ) 沈んでくるものをなんでも— 444 00:21:46,514 --> 00:21:49,600 自分のものにしちまう デービーの名前から— 445 00:21:49,684 --> 00:21:52,103 敵から欲しいものを奪うことを— 446 00:21:52,186 --> 00:21:54,897 海賊たちは デービーバックと呼ぶのさ 447 00:21:54,981 --> 00:21:55,773 (ナミ)ハア… 448 00:21:56,315 --> 00:21:58,735 (フォクシー) 覚悟はいいか? 麦わら 449 00:21:58,818 --> 00:22:00,111 開戦だ~! 450 00:22:00,194 --> 00:22:01,195 (海賊たち)うおお~! 451 00:22:01,863 --> 00:22:04,032 うっしゃ~! やるぞ~! 452 00:22:12,373 --> 00:22:13,207 (フォクシー)ホイホイホイ… 453 00:22:13,291 --> 00:22:16,419 さ~て デービーバックファイトの 幕開けだぜ! 454 00:22:16,502 --> 00:22:17,420 この俺様はな— 455 00:22:17,503 --> 00:22:19,547 オーソドックスルールで 負けたことがねえんだよ 456 00:22:19,630 --> 00:22:22,800 コックに船医に考古学者… 誰を もらおうか 457 00:22:22,884 --> 00:22:24,052 やっぱり あいつが欲しいな! 458 00:22:24,135 --> 00:22:25,136 まずは1回戦目だ! 459 00:22:25,219 --> 00:22:27,096 (ルフィ) よく分かんねえよ 割れ頭! 460 00:22:27,180 --> 00:22:28,639 (フォクシー)また言った… 461 00:22:28,723 --> 00:22:29,974 (ルフィ)次回「ワンピース」— 462 00:22:30,058 --> 00:22:32,435 「第一回戦! ぐるり一周 ドーナツレース」 463 00:22:32,518 --> 00:22:34,854 海賊王に 俺はなる!