1
00:00:15,599 --> 00:00:16,767
(フランキー)モズ!
2
00:00:18,519 --> 00:00:19,937
(フランキー)あ… ん?
(蹴る音)
3
00:00:22,523 --> 00:00:23,232
(フランキー)キウイ!
4
00:00:23,649 --> 00:00:26,444
(カリファ)お取り込み中 失礼
5
00:00:30,740 --> 00:00:34,243
お嬢さん2人が
中へ入れてくれなかったもので
6
00:00:34,368 --> 00:00:35,745
(フランキー)てめえら…
7
00:00:36,120 --> 00:00:38,122
ここで何やってんだ!
8
00:00:40,207 --> 00:00:41,041
あっ…
9
00:00:41,500 --> 00:00:42,334
(ブルーノ)テッカイ
10
00:00:42,585 --> 00:00:45,838
ああ? 何だ こら! おお?
11
00:00:46,380 --> 00:00:47,590
(ブルーノ)んっ
12
00:00:48,758 --> 00:00:52,052
ブルーノ
てめえ 一体 どういうつもり…
13
00:00:52,762 --> 00:00:54,513
あ? 何だ そりゃ?
14
00:00:55,055 --> 00:00:59,518
生意気な… 俺を誰だと思ってる!
15
00:01:00,311 --> 00:01:03,606
誰にケンカ売ってんだよ ああ!?
16
00:01:03,731 --> 00:01:04,857
(ブルーノ)う… うう…
17
00:01:06,650 --> 00:01:09,570
とろい酒場の店主のくせによ
18
00:01:09,695 --> 00:01:11,906
何だ? その格好は
19
00:01:12,281 --> 00:01:16,118
いつもと雰囲気 違うじゃねえか
おう? こら!
20
00:01:16,243 --> 00:01:16,952
(ルッチの舌打ち)
21
00:01:17,077 --> 00:01:18,037
(ブルーノ)む…
22
00:01:18,162 --> 00:01:19,497
(ブルーノ)ふん!
(フランキー)ううっ
23
00:01:19,622 --> 00:01:20,998
(ルッチ)やめろ ブルーノ
(ブルーノ)ん?
24
00:01:21,624 --> 00:01:22,833
(蹴る音)
25
00:01:23,209 --> 00:01:24,710
(フランキー)うおっ
26
00:01:25,544 --> 00:01:28,297
(ウソップ)ひい~っ! ああっ…
27
00:01:28,422 --> 00:01:29,840
お… おい だ… 大丈夫か?
28
00:01:30,257 --> 00:01:31,175
(ブルーノ)うう…
29
00:01:31,300 --> 00:01:32,802
(ルッチ)今 殺してどうする
30
00:01:32,927 --> 00:01:34,261
任務を忘れるな
31
00:01:34,386 --> 00:01:35,137
悪い
32
00:01:35,554 --> 00:01:37,473
ど… どうなってんだよ? おい
33
00:01:38,015 --> 00:01:41,101
あいつら
造船所にいたヤツらじゃねえのか?
34
00:01:41,227 --> 00:01:43,521
(フランキー)何だ?
俺が あんなヤツに…
35
00:01:43,938 --> 00:01:45,856
てめえら 何の集まりだ?
36
00:01:45,981 --> 00:01:48,526
ずいぶんスーパーなマネ
してくれるじゃねえか
37
00:01:48,818 --> 00:01:51,570
まだ嫁入り前の うちの妹分たちを―
38
00:01:51,695 --> 00:01:54,990
傷物にしてくれやがって おらあ!
39
00:01:55,449 --> 00:01:57,284
大体 何で この場所を知ってる?
40
00:01:57,409 --> 00:01:59,453
ここは俺の秘密基地だぞ
41
00:02:00,079 --> 00:02:01,956
そんなことは どうだっていい
42
00:02:02,081 --> 00:02:04,458
簡潔に話そう よく聞け
43
00:02:04,583 --> 00:02:07,127
俺たちのここでの暮らしは仮の姿
44
00:02:07,586 --> 00:02:10,714
本職は 世界政府の諜報部員だ
45
00:02:10,840 --> 00:02:11,507
(フランキー)えっ…
46
00:02:11,757 --> 00:02:14,552
(ルッチ)お前には
この意味が分かるはずだ
47
00:02:14,677 --> 00:02:16,929
俺たちが ここへ来た理由もな
48
00:02:17,429 --> 00:02:20,099
フランキー
我々は もう全て知っている
49
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
カティ・フラム
50
00:02:22,184 --> 00:02:22,935
(フランキー)んっ!?
51
00:02:23,352 --> 00:02:27,314
(ルッチ)8年前に死んだと言われていた
トムのもう1人の弟子
52
00:02:28,023 --> 00:02:29,900
お前のことだ
53
00:02:31,277 --> 00:02:35,531
どうやって調べたか知らねえが
見事なもんだな
54
00:02:35,656 --> 00:02:38,492
同時に妙な胸騒ぎがしてきた
55
00:02:39,410 --> 00:02:42,621
あのバカ… アイスバーグは元気か?
56
00:02:42,746 --> 00:02:43,581
(ルッチ)殺した
57
00:02:44,164 --> 00:02:46,750
(フランキー)はっ! あ…
58
00:02:47,501 --> 00:02:52,506
♪~
59
00:04:30,145 --> 00:04:35,150
~♪
60
00:04:47,162 --> 00:04:49,248
(ルッチ)ここへ来て
とぼけてくれるなよ
61
00:04:50,124 --> 00:04:52,084
我々は もう全て知っている
62
00:04:53,919 --> 00:04:56,880
(アイスバーグ)
俺が狙われるのも時間の問題だ
63
00:04:57,589 --> 00:05:00,551
(アイスバーグ)
そいつを持って 島を出ろ フランキー
64
00:05:00,843 --> 00:05:02,845
(ルッチ)トムからアイスバーグへ
65
00:05:02,970 --> 00:05:06,265
アイスバーグから お前へ
それは受け継がれた
66
00:05:07,516 --> 00:05:09,518
(トム)2人とも こっちへ来い
67
00:05:09,643 --> 00:05:11,937
大切なものをお前たちに預けたい
68
00:05:12,521 --> 00:05:16,066
長かった我々の任務も
いよいよチェックメイト
69
00:05:16,191 --> 00:05:18,861
さあ 古代兵器プルトンの設計図―
70
00:05:19,528 --> 00:05:22,614
こっちへ渡せ カティ・フラム
71
00:05:23,949 --> 00:05:26,452
(アイスバーグ)フラム? 変な名前だな
72
00:05:26,952 --> 00:05:28,746
(アイスバーグ)
フランキーでいいだろ フランキーで
73
00:05:29,538 --> 00:05:30,914
(フランキー)何でもいい
74
00:05:31,040 --> 00:05:33,000
(ルッチ)聞こえているのか?
75
00:05:33,375 --> 00:05:35,919
渡せと言っている カティ・フラム
76
00:05:36,045 --> 00:05:37,171
(フランキー)ん… んん…
77
00:05:37,296 --> 00:05:40,049
てめえらに渡すもんはねえよ!
78
00:05:43,052 --> 00:05:43,886
なっ!
79
00:05:45,179 --> 00:05:47,264
うわー!
80
00:05:51,643 --> 00:05:53,812
うっ… な… 何が起きたんだ?
81
00:05:54,229 --> 00:05:56,356
速すぎて 何も見えなかった
82
00:05:57,483 --> 00:05:59,610
おい お前 大丈夫か?
83
00:06:04,948 --> 00:06:06,533
これは…
84
00:06:06,909 --> 00:06:08,077
(カリファ)どうしたの? ルッチ
85
00:06:08,744 --> 00:06:11,288
(ルッチ)何だ この汚い部屋は
86
00:06:11,830 --> 00:06:13,248
(カリファ)製図室?
87
00:06:13,540 --> 00:06:14,958
(ルッチ)ほう
88
00:06:15,292 --> 00:06:17,419
設計図を隠すには いい場所だ
89
00:06:17,544 --> 00:06:18,504
捜せ
90
00:06:18,879 --> 00:06:20,798
(足音)
(ウソップ)うっ… あ… えっ…
91
00:06:27,429 --> 00:06:28,931
(物音)
92
00:06:29,056 --> 00:06:31,308
(ブルーノ)これは 名札か
93
00:06:32,309 --> 00:06:33,769
“カティ・フラム”
94
00:06:34,186 --> 00:06:35,354
“アイスバーグ”
95
00:06:35,729 --> 00:06:36,605
“トム”
96
00:06:36,980 --> 00:06:38,273
この名前は…
97
00:06:38,398 --> 00:06:39,566
(ルッチ)ん?
98
00:06:41,235 --> 00:06:42,319
これは…
99
00:06:43,695 --> 00:06:46,448
(フランキー)触んじゃねえ
100
00:06:48,117 --> 00:06:52,454
人の思い出に
土足で踏み込むもんじゃねえぞ
101
00:06:52,830 --> 00:06:56,166
ここは 俺たちの育った場所だ
102
00:06:56,375 --> 00:06:59,461
造船会社 トムズ ワーカーズ
103
00:06:59,586 --> 00:07:03,465
世界一の船大工がいた場所だ!
104
00:07:04,091 --> 00:07:08,762
うわああー!
105
00:07:08,887 --> 00:07:13,225
うわっ うわっ…
うわーっ… ううっ
106
00:07:15,811 --> 00:07:17,354
ううっ ううっ…
107
00:07:17,479 --> 00:07:18,272
あーっ!
108
00:07:20,899 --> 00:07:23,902
ギャー! 食われるー!
109
00:07:24,027 --> 00:07:25,404
食らえ!
110
00:07:29,241 --> 00:07:30,367
(海王類のうなり声)
(フランキー)うわっ
111
00:07:34,997 --> 00:07:36,832
ギャー!
112
00:07:39,793 --> 00:07:44,548
うわー! どけ どけ アイスバーグ~!
113
00:07:45,090 --> 00:07:46,133
(アイスバーグ)んっ…
114
00:07:47,509 --> 00:07:50,637
ん… ンマー!
何やってんだ フランキー!
115
00:07:50,762 --> 00:07:51,722
(海王類のうなり声)
(アイスバーグ)ん?
116
00:07:52,014 --> 00:07:53,557
うお~っ!
117
00:07:53,682 --> 00:07:56,810
うわっ うわー!
118
00:07:56,935 --> 00:07:58,061
(アイスバーグ)この!
(フランキー)あっ
119
00:07:58,437 --> 00:08:01,857
ンマー! お前は
仕事も手伝わねえで何やってんだ
120
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
こんな危なっかしいもんばっかり造ってよ!
121
00:08:04,401 --> 00:08:07,279
うるせえな
お前には関係ないだろ バカバーグ!
122
00:08:08,113 --> 00:08:11,491
これは 俺の大事な戦艦
バトルフランキー号なんだ
123
00:08:11,617 --> 00:08:14,870
(アイスバーグ)何だか知らんが
誰かがケガする前に全部 捨てろ!
124
00:08:14,995 --> 00:08:18,207
何置いても勝手だろ!
ここは廃船島なんだ!
125
00:08:18,332 --> 00:08:22,169
見てろ 俺は次こそ
海王類に勝てる船艦を造ってやる!
126
00:08:22,294 --> 00:08:24,796
ンマー 勝てるか
お前なんか食われちまえ!
127
00:08:24,922 --> 00:08:25,589
勝てるさ
128
00:08:25,714 --> 00:08:26,632
ンマー 勝てねえ
129
00:08:26,757 --> 00:08:28,675
勝てる!
(アイスバーグ)ンマー 勝てねえ!
130
00:08:28,800 --> 00:08:30,469
(2人)んん…
131
00:08:30,594 --> 00:08:31,553
あっ
132
00:08:31,929 --> 00:08:34,431
(トム)男なら~
133
00:08:35,390 --> 00:08:37,017
ドンとやれ!
134
00:08:39,937 --> 00:08:41,772
ほい!
135
00:08:43,106 --> 00:08:44,816
たあっ!
136
00:08:52,658 --> 00:08:54,618
(トム)タハハハハハッ!
137
00:08:54,743 --> 00:08:57,162
進水式 終了だ
138
00:08:57,287 --> 00:09:00,582
頑丈な いい船がドンとできた ハハッ
139
00:09:00,707 --> 00:09:02,000
なあ ヨコヅナ
140
00:09:02,125 --> 00:09:03,460
(ヨコヅナ)ゲロッ ゲロッ
141
00:09:03,585 --> 00:09:05,921
(トム)仕上げは明日にするか
142
00:09:06,046 --> 00:09:07,547
さあ 帰るぞ
143
00:09:07,673 --> 00:09:08,382
(ヨコヅナ)ゲロッ ゲロッ
144
00:09:09,049 --> 00:09:10,550
(トム)ああ 腹減った
145
00:09:10,676 --> 00:09:11,343
(ヨコヅナ)ゲロゲロッ
146
00:09:11,468 --> 00:09:12,844
(トム)メシは何だろうな?
147
00:09:12,970 --> 00:09:14,429
(ヨコヅナ)ゲロゲロ
148
00:09:14,554 --> 00:09:15,889
(アイスバーグ)ちょっと 待ってよ
(フランキー)待って…
149
00:09:16,014 --> 00:09:17,641
(アイスバーグ・フランキー)トムさーん!
150
00:09:25,399 --> 00:09:28,986
(トム)バトルフランキーは
今 何号だ? フランキー
151
00:09:29,111 --> 00:09:30,279
(フランキー)ん… 8号
152
00:09:30,404 --> 00:09:31,530
惜しかったんだ~
153
00:09:31,655 --> 00:09:35,534
ウソつけ! まったく
トムさんが許すから調子に乗るんだよ
154
00:09:35,659 --> 00:09:37,369
こいつは武器ばっかり作ってよ
155
00:09:37,494 --> 00:09:39,162
うっせえよ バカバーグ!
156
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
くっ… 何だと? このバカンキーが!
157
00:09:43,125 --> 00:09:46,753
ウハハハハハ… アハッ…
158
00:09:46,878 --> 00:09:48,797
(トム)ハハッ
バカンキーって…
(ココロ)はいはい
2人とも ケンカはやめな
159
00:09:48,797 --> 00:09:48,922
(ココロ)はいはい
2人とも ケンカはやめな
160
00:09:48,922 --> 00:09:49,631
(ココロ)はいはい
2人とも ケンカはやめな
(トムの笑い声)
161
00:09:49,631 --> 00:09:49,756
(トムの笑い声)
162
00:09:49,756 --> 00:09:52,175
(トムの笑い声)
(2人)だって ココロさん こいつが!
163
00:09:52,175 --> 00:09:53,051
(トムの笑い声)
164
00:09:53,051 --> 00:09:55,012
(トムの笑い声)
(ココロ)まったく…
165
00:09:55,137 --> 00:09:58,932
トムさんも笑いすぎだよ
何がツボに入ったんだい?
(トムの笑い声)
166
00:09:59,057 --> 00:10:01,852
ああ そうそう そういえば―
167
00:10:01,977 --> 00:10:05,772
また木材を積んだ交易船が
海賊にやられたって
168
00:10:05,897 --> 00:10:09,651
海賊王が死刑になった後
めっきり海賊が増えちまって
169
00:10:09,776 --> 00:10:13,280
ダメだね もうこの町は…
海賊時代に のまれちまってる
170
00:10:13,989 --> 00:10:16,158
気持ちで負けてんだね
171
00:10:17,075 --> 00:10:18,827
アクア・ラグナの浸水で―
172
00:10:18,952 --> 00:10:22,998
木材も鉄も よその島からしか
手に入らなくなったところへ―
173
00:10:23,123 --> 00:10:26,752
凶暴な海や海賊たちが交易を阻む
174
00:10:26,877 --> 00:10:30,297
仕事の不足した造船所同士で
客を取り合う
175
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
ケンカが始まる 職は失う
176
00:10:34,092 --> 00:10:36,303
ほっときゃ このウォーターセブンは―
177
00:10:36,428 --> 00:10:39,973
浸水を待つだけの
ほうけた島になっちまうよ
178
00:10:40,515 --> 00:10:46,271
昔は 造船業で一時代を築いた
このウォーターセブンがねえ
179
00:10:46,396 --> 00:10:50,692
そうだよな トムさんも
すげえ海賊船 造ったんだもんな
180
00:10:50,817 --> 00:10:52,819
なあ 海賊船の設計図 教えてくれよ!
181
00:10:53,195 --> 00:10:55,947
タハッ ハハッ ハハッ
182
00:10:56,073 --> 00:10:58,325
何で笑うんだよ?
183
00:10:58,575 --> 00:11:02,913
(トム)フランキー この世に
海賊船の設計図なんてのはねえのよ
184
00:11:03,580 --> 00:11:07,292
乗り込んだ船乗りが
ドクロを掲げりゃ海賊船
185
00:11:07,417 --> 00:11:09,669
カモメを掲げりゃあ海軍船だ
186
00:11:10,504 --> 00:11:13,173
何を造りたがろうと構わねえが―
187
00:11:13,757 --> 00:11:17,928
造った船に 男はドンと胸を張れ!
188
00:11:19,388 --> 00:11:20,430
あ…
189
00:11:22,808 --> 00:11:24,726
(フランキー)トムさん 寝ねえのか?
190
00:11:25,519 --> 00:11:26,812
何描いてんだ?
191
00:11:26,937 --> 00:11:30,148
(トム)ああ これは この島の希望だ
192
00:11:31,149 --> 00:11:32,025
希望?
193
00:11:32,484 --> 00:11:36,571
これで ウォーターセブンが
再生できるといいんだが…
194
00:11:37,197 --> 00:11:38,824
さあ もう寝な
195
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
(フランキー)うん
196
00:11:40,992 --> 00:11:41,827
(アイスバーグ)ん?
197
00:11:46,915 --> 00:11:50,961
(カモメの鳴き声)
198
00:11:54,798 --> 00:11:56,258
(漁師)ん? あっ!
199
00:12:00,804 --> 00:12:03,098
(男性)政府の司法船が来たぞ!
200
00:12:03,223 --> 00:12:05,058
(男性)何だ? 司法船って
201
00:12:05,183 --> 00:12:08,353
(男性)移動する裁判所だ
誰を裁きに来たんだ?
202
00:12:13,733 --> 00:12:15,777
(フランキー)ちょっと待てよ
トムさんが何をしたんだよ!
203
00:12:15,902 --> 00:12:18,405
何だよ どけよ!
お前ら トムさんを返せ!
204
00:12:19,114 --> 00:12:25,078
大丈夫だ 心配するな
ハハハハハハ… アハ~ッ
205
00:12:25,537 --> 00:12:28,999
トムさん! トムさーん!
206
00:12:36,006 --> 00:12:37,924
(海兵)先日 処刑された海賊王―
207
00:12:38,508 --> 00:12:43,346
ゴールド・ロジャーの海賊船
オーロ・ジャクソン号を製造した事実を―
208
00:12:43,472 --> 00:12:46,391
世界的凶悪犯への加担と見なし―
209
00:12:46,516 --> 00:12:49,269
造船技師トムを
エニエス・ロビーへ連行
210
00:12:49,686 --> 00:12:50,437
(海兵)および…
(フランキー)あっ
211
00:12:50,770 --> 00:12:52,439
(海兵)死刑に処す!
212
00:12:52,772 --> 00:12:53,940
(フランキー)えっ!?
213
00:13:08,830 --> 00:13:13,418
(男性)大変だー!
トムが… トムが死刑になるぞー!
214
00:13:14,252 --> 00:13:17,005
(男性)海賊王の船を造った罪だってよ
215
00:13:17,130 --> 00:13:18,048
(男性)ついに来たか…
216
00:13:18,423 --> 00:13:21,718
(男性)世界中 迷惑してんだ
しかたねえよ
217
00:13:21,968 --> 00:13:22,844
(フランキー・アイスバーグ)あ…
218
00:13:22,969 --> 00:13:27,474
(裁判長)本来 船大工が
誰に船を売ろうとも罪ではないが―
219
00:13:27,599 --> 00:13:29,809
海賊王に限っては特例だ
220
00:13:30,352 --> 00:13:34,356
ヤツの海賊行為に
少しでも肩入れしたと見なされる者は―
221
00:13:34,481 --> 00:13:36,274
全てが危険人物
222
00:13:36,399 --> 00:13:37,984
よって死刑
(木づちを打つ音)
223
00:13:38,109 --> 00:13:39,736
(裁判長)罪人を連行せよ
224
00:13:39,861 --> 00:13:40,987
(海兵たち)はっ
225
00:13:41,112 --> 00:13:42,948
(海兵)さあ 行くぞ
(海兵)早く歩け
226
00:13:43,740 --> 00:13:44,533
(海兵)どうした?
227
00:13:44,658 --> 00:13:46,034
(海兵)早く行かないか
228
00:13:46,159 --> 00:13:47,410
(海兵)おい 何をしている?
229
00:13:47,536 --> 00:13:49,204
(トム)わしは今…
(フランキー)あっ
230
00:13:49,829 --> 00:13:52,958
(トム)海上の線路を
ドンと走る蒸気機関―
231
00:13:53,083 --> 00:13:55,085
パドルシップを構想している
232
00:13:56,419 --> 00:13:59,005
(海兵)おい 貴様 何を言いだす
(海兵)んっ… この…
233
00:13:59,214 --> 00:14:05,095
(トム)今や 廃れたこの島の その原因が
ままならねえ交易だとして
234
00:14:05,220 --> 00:14:08,932
今や すさんだ人々の心が―
235
00:14:09,599 --> 00:14:12,894
沈む島を不安に思う気持ちだとして―
236
00:14:13,436 --> 00:14:14,938
海列車の開通は―
237
00:14:15,564 --> 00:14:19,442
いずれ 必ず
このウォーターセブンの救いになる
238
00:14:19,568 --> 00:14:21,778
(人々のざわめき)
239
00:14:21,903 --> 00:14:24,239
(海兵)し… 失礼
すぐに連行しますので
240
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
(裁判長)いや 少し待て
241
00:14:25,699 --> 00:14:26,366
(海兵たち)え?
242
00:14:26,908 --> 00:14:29,369
海列車… と言ったな?
243
00:14:29,828 --> 00:14:34,457
島から島へ 煙を上げて
海の線路を走る船
244
00:14:34,457 --> 00:14:34,874
島から島へ 煙を上げて
海の線路を走る船
(列車の汽笛)
245
00:14:34,874 --> 00:14:35,417
(列車の汽笛)
246
00:14:35,417 --> 00:14:38,211
(列車の汽笛)
客も物資も船も運び
天候に左右されることなく―
247
00:14:38,211 --> 00:14:39,963
客も物資も船も運び
天候に左右されることなく―
248
00:14:40,088 --> 00:14:43,633
誰でも自由に海を渡れるようになる
249
00:14:43,758 --> 00:14:45,093
(男性)何を夢みてえなことを
250
00:14:45,427 --> 00:14:49,222
(男性)線路なんて そんなもの
アクア・ラグナが来りゃ壊れて終わりだ
251
00:14:49,347 --> 00:14:52,892
(男性)そうだ そうだ!
それに海には海王類もいるんだぞ!
252
00:14:53,018 --> 00:14:55,979
(トム)海の線路は固定する必要はない
253
00:14:56,855 --> 00:15:01,484
水面の少し下をゆらゆら揺れて
波には決して逆らわず―
254
00:15:01,610 --> 00:15:03,486
海列車は ロープを手繰るように―
255
00:15:03,612 --> 00:15:07,449
その線路を道しるべとするだけだ
さらに―
256
00:15:07,574 --> 00:15:08,992
線路とパドルの間に―
257
00:15:09,117 --> 00:15:14,414
魚たちの嫌がる不協和音を出す
仕組みを考えている
258
00:15:14,539 --> 00:15:18,627
そうすれば
海王類も線路に近づかなくなる
259
00:15:18,752 --> 00:15:20,337
できるのか? そんなこと
260
00:15:21,087 --> 00:15:23,673
(トム)セント・ポプラ
プッチ サン・ファルド
261
00:15:23,798 --> 00:15:25,300
この島を結べば―
262
00:15:25,800 --> 00:15:29,137
それぞれの交易で産業は発展できる
263
00:15:29,262 --> 00:15:30,138
(女性)すてき
264
00:15:30,597 --> 00:15:32,307
(トム)じきに設計図が完成するが―
265
00:15:32,432 --> 00:15:36,019
そこらの船大工に造れるほど
単純じゃねえ
266
00:15:36,144 --> 00:15:38,605
そこに
エニエス・ロビーをつなぐことは?
267
00:15:39,022 --> 00:15:40,523
(トム)もちろん可能だ
268
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
(海兵の唾を飲み込む音)
269
00:15:42,651 --> 00:15:46,571
(トム)この技術が完成し
やがて海を越えれば―
270
00:15:46,696 --> 00:15:50,450
世界中の島々の交渉がドンと変わる
271
00:15:50,575 --> 00:15:54,287
海列車は
ウォーターセブンの希望だ!
272
00:15:54,913 --> 00:15:56,247
(裁判長)何年かかる?
273
00:15:56,581 --> 00:15:57,707
(トム)10年
274
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
(裁判長)では造ってみせよ
275
00:15:59,918 --> 00:16:03,797
造船技師トムに
海列車の開発期間として―
276
00:16:03,922 --> 00:16:06,383
10年の執行猶予を言い渡す
277
00:16:06,508 --> 00:16:08,551
(人々の歓声)
278
00:16:08,677 --> 00:16:09,928
(男性)すげえぞ!
279
00:16:10,053 --> 00:16:11,846
(男性)頑張れ トム!
280
00:16:11,971 --> 00:16:15,100
(男性)
ウォーターセブンを救ってくれ!
281
00:16:15,350 --> 00:16:17,811
タッハハハハハ…
282
00:16:17,936 --> 00:16:20,146
ドンと生きてた! アッハー
283
00:16:20,271 --> 00:16:22,399
(ココロ)
笑いごっちゃないよ トムさん
284
00:16:22,524 --> 00:16:25,610
来る時が来たと思って
背筋が凍ったよ あたしゃ
285
00:16:26,319 --> 00:16:30,281
まあ しかし これでうまくいけば
ロジャーの件は忘れてもらえそうだね
286
00:16:30,699 --> 00:16:33,993
ンマー! だけど トムさん
やっぱ すげえよな
287
00:16:34,119 --> 00:16:37,872
あんなこと考えてたなんて!
みんな圧倒されてたもんな
288
00:16:37,997 --> 00:16:39,290
やっぱ海列…
289
00:16:39,916 --> 00:16:40,792
(フランキー)ごちそうさん!
290
00:16:40,917 --> 00:16:42,711
来い ヨコヅナ
クロール教えてやる
291
00:16:42,836 --> 00:16:43,878
ゲロッ
292
00:16:44,170 --> 00:16:47,757
おい フランキー 何だよ!
お前 さっきから膨れてよ
293
00:16:47,882 --> 00:16:50,635
うるっせえな!
俺は怒いかってんだ 何もかもに!
294
00:16:51,052 --> 00:16:52,220
ゴールド・ロジャーの船は―
295
00:16:52,345 --> 00:16:54,889
グランドラインを1周した
世界で1隻の船だぞ
296
00:16:55,014 --> 00:16:58,351
そんな すげえ船を造ったトムさんが
何で死刑にされなきゃいけねえんだ!
297
00:16:58,935 --> 00:17:01,271
周りのヤツらも
それが当たり前みたいに言いやがって!
298
00:17:01,396 --> 00:17:03,314
イカダ1隻も作れねえバカたちが!
299
00:17:03,732 --> 00:17:06,693
俺は知ってんだ!
こんな橋の下に会社があるのも―
300
00:17:06,818 --> 00:17:09,696
ロジャーの船のことで
町のヤツらから追い出されたからだろ!
301
00:17:10,321 --> 00:17:13,616
世界一の船大工が 何で こんな目に
遭わなきゃならねえんだよ!
302
00:17:14,200 --> 00:17:15,535
タハーッ ハハハ…
303
00:17:15,869 --> 00:17:17,746
(フランキー)何がおかしいんだ
この 角ダヌキ!
304
00:17:17,871 --> 00:17:20,415
(アイスバーグ)誰に当たってんだ
バカンキー! 許さねえぞ!
305
00:17:20,874 --> 00:17:23,293
(フランキー)
本人が こうなのも許せねえんだ
306
00:17:24,753 --> 00:17:27,046
(水音)
307
00:17:27,172 --> 00:17:29,257
(フランキー)違う 違う そうじゃない!
308
00:17:29,674 --> 00:17:32,218
思いっきり水をかいて
後ろに押し出すんだ
309
00:17:33,094 --> 00:17:34,637
ゲロッ ゲロッ
310
00:17:35,346 --> 00:17:38,141
(フランキー)ダメだ ダメだ!
もっと こう ガバーッとかくんだよ!
311
00:17:38,975 --> 00:17:40,185
ったく 何なんだよ
312
00:17:40,310 --> 00:17:42,228
あんなアホ
追い出しちまえばいいんだ
313
00:17:42,812 --> 00:17:46,357
まあ そう言うな
一緒に船を造る仲間なんだ
314
00:17:46,483 --> 00:17:50,737
造船技術も既に
島の職人たちと比べても大差ねえし
315
00:17:50,862 --> 00:17:52,947
造るものは危なっかしいがな
316
00:17:53,698 --> 00:17:56,910
あいつは いつでも まっすぐなだけよ
317
00:18:05,084 --> 00:18:08,588
(トム)2年前にドンと
廃船島に現れたガキが―
318
00:18:08,713 --> 00:18:11,966
ガラクタを使って
大砲を造っていたのには驚いた
319
00:18:12,467 --> 00:18:14,677
おっさん 俺 拾ってくれ!
320
00:18:14,803 --> 00:18:16,429
親から見捨てられたんだ!
321
00:18:16,971 --> 00:18:22,060
(トム)聞けば “手に負えねえガキだ”と
親に船から放り出されたんだという
322
00:18:22,185 --> 00:18:25,104
どこぞの ろくでもねえ海賊のようだが
323
00:18:25,230 --> 00:18:27,232
タハハッ! 傑作!
324
00:18:27,357 --> 00:18:28,149
トムさん
325
00:18:28,525 --> 00:18:30,151
(トム)たくましいじゃないの
326
00:18:30,860 --> 00:18:33,655
それでも あいつは曲がってねえんだ
327
00:18:33,780 --> 00:18:38,284
おめえら2人は いつか必ず
世界に通用する造船技師になるんだ
328
00:18:38,409 --> 00:18:40,161
仲よくやんな
329
00:18:40,286 --> 00:18:42,038
フランキーには無理だね
330
00:18:42,163 --> 00:18:43,832
細胞からイカれてんだ あいつは
331
00:18:44,415 --> 00:18:47,335
(トム)ハハッ
さあ 設計図ができしだい―
332
00:18:47,460 --> 00:18:49,087
海列車を造り出すぞ
333
00:18:49,212 --> 00:18:52,674
(アイスバーグ)おう…
だけど あいつ きっと手伝わねえよ
334
00:18:52,799 --> 00:18:56,553
(トム)タッハハハッ!
好きにしたらいいとも
335
00:20:32,857 --> 00:20:33,942
(男性)自殺?
336
00:20:34,484 --> 00:20:37,570
(男性)4番の造船会社の社長だと
337
00:20:37,695 --> 00:20:38,988
あの事故のせいだ
338
00:20:39,822 --> 00:20:43,534
物資がねえから
自らの船で木材を買いに出て―
339
00:20:43,660 --> 00:20:45,745
海で50人 死なせたって
340
00:20:46,454 --> 00:20:49,082
造船所も閉鎖だそうだ
341
00:20:49,666 --> 00:20:51,918
(男性)弱よええな 人間なんて
342
00:20:52,752 --> 00:20:55,421
もうダメなのか この島は…
343
00:20:55,755 --> 00:21:00,218
(男性)おーい!
お前ら 聞いたか? 廃船島の話
344
00:21:01,761 --> 00:21:04,055
お… おい それ 本当かよ?
345
00:21:04,180 --> 00:21:07,475
トムズ ワーカーズが
海列車を完成させただと!?
346
00:21:08,059 --> 00:21:11,020
(男性)うわっ 本当に走んのか?
こんな船が!
347
00:21:11,270 --> 00:21:13,898
(男性)危ねえよ
犯罪者の造った船なんて
348
00:21:14,023 --> 00:21:14,816
(女性)私 乗る
349
00:21:14,941 --> 00:21:16,401
(男性)あ… じゃあ 俺も
350
00:21:16,526 --> 00:21:18,027
(男性)トム 説明はなしか?
351
00:21:18,695 --> 00:21:20,321
出航するよ 乗っとくれ
352
00:21:23,032 --> 00:21:24,242
(列車の汽笛)
353
00:21:27,662 --> 00:21:28,621
(男性)動いた!
354
00:21:28,746 --> 00:21:30,873
(男性)パドルが線路をつかんでる!
355
00:21:30,999 --> 00:21:32,083
(市民たちの歓声)
356
00:21:32,208 --> 00:21:33,292
(男の子)動いた!
357
00:21:33,418 --> 00:21:35,878
(女の子)すごい 走ってる!
358
00:21:46,431 --> 00:21:49,392
(ナレーション)今より12年前の話
359
00:21:49,892 --> 00:21:51,436
この時 初めて―
360
00:21:51,561 --> 00:21:56,441
閉ざされ 廃れゆく町から
悩まされる人々を乗せて…
361
00:21:56,566 --> 00:22:01,154
(列車の汽笛)
362
00:22:01,446 --> 00:22:05,241
(ナレーション)
海列車 パッフィングトムは 海を渡った
363
00:22:05,366 --> 00:22:08,369
(列車の汽笛)
364
00:22:09,454 --> 00:22:14,459
♪~
365
00:23:14,977 --> 00:23:19,982
~♪
366
00:23:25,321 --> 00:23:27,698
(ルッチ)なるほど
ここがトムとの思い出の場所か
367
00:23:27,824 --> 00:23:30,576
(フランキー)設計図は ここにはねえ
さっさと出ていけ!
368
00:23:30,701 --> 00:23:34,330
(ルッチ)フン まあいい
お前もトムと同じように犯罪者
369
00:23:34,455 --> 00:23:36,666
ならば 自分がどうなるか
分かるはずだ
370
00:23:36,791 --> 00:23:38,709
(フランキー)トムさんのことを
何にも知らねえくせに―
371
00:23:38,835 --> 00:23:40,670
知ったふうな口 利くな!
372
00:23:40,795 --> 00:23:42,338
(ルフィ)次回 「ワンピース」
373
00:23:42,463 --> 00:23:45,341
“スパンダムの陰謀!
海列車が揺れた日”
374
00:23:45,466 --> 00:23:48,010
海賊王に 俺はなる!