1 00:00:15,474 --> 00:00:20,479 ♪~ 2 00:02:39,910 --> 00:02:44,915 ~♪ 3 00:02:46,876 --> 00:02:50,296 (ナレーション) 富 名声 力― 4 00:02:51,130 --> 00:02:56,343 かつて この世の全てを手に入れた男 海賊王 ゴールド・ロジャー 5 00:02:56,969 --> 00:02:59,221 彼の死に際に放った ひと言は― 6 00:02:59,346 --> 00:03:02,850 全世界の人々を海へと駆り立てた 7 00:03:03,267 --> 00:03:05,436 (ロジャー)俺の財宝か 8 00:03:05,686 --> 00:03:07,313 欲しけりゃ くれてやる 9 00:03:07,438 --> 00:03:09,023 探せ! 10 00:03:09,148 --> 00:03:11,817 この世の全てを そこに置いてきた 11 00:03:12,359 --> 00:03:16,780 (ナレーション)男たちは ロマンを求め グランドラインを突き進む 12 00:03:17,448 --> 00:03:21,660 世は まさに大海賊時代! 13 00:03:25,122 --> 00:03:30,210 (ブルック)ヨホホホホ… 静かな夜ですねえ 14 00:03:30,336 --> 00:03:32,546 船番してるわけですが… 15 00:03:32,671 --> 00:03:37,426 (ブルック)ず~っとなぎだし かじ 取ってても意味ないし~ 16 00:03:37,551 --> 00:03:42,264 これがホントの 骨折り損のくたびれもうけ~ 17 00:03:42,389 --> 00:03:46,936 骨だけに~ ヨホホホホホ… 18 00:03:47,061 --> 00:03:48,938 ハァ… 暇だなあ 19 00:03:51,815 --> 00:03:52,816 ラブーン 20 00:03:53,901 --> 00:03:58,864 私 お前の知っているルフィさんたちと 仲間になったんですよ 21 00:03:58,989 --> 00:04:00,616 ヨホホホホホッ 22 00:04:02,409 --> 00:04:07,873 彼らは いい人たちです ですが それだけではない 23 00:04:08,123 --> 00:04:09,750 私 昼間― 24 00:04:09,875 --> 00:04:13,087 とんでもないものを 見つけてしまったんです 25 00:04:14,546 --> 00:04:15,547 (ブルック)ん? 26 00:04:16,882 --> 00:04:18,092 (ブルック)そこには― 27 00:04:18,217 --> 00:04:22,930 ルフィさんたちの すさまじい冒険と戦いの日々が… 28 00:04:23,555 --> 00:04:27,267 しかし 私も彼らの仲間になった以上― 29 00:04:27,393 --> 00:04:30,688 その名にふさわしい活躍をしなければ! 30 00:04:31,021 --> 00:04:33,899 そうでしょう? ラブーン 31 00:04:35,609 --> 00:04:37,861 (ブルック)皆さん おはようございまーす! 32 00:04:37,987 --> 00:04:39,905 では お目覚めの1曲を! 33 00:04:40,030 --> 00:04:41,949 (ブルック)白いハンカチ… (バイオリンの演奏) 34 00:04:41,949 --> 00:04:43,117 (ブルック)白いハンカチ… (バイオリンの演奏) (ゾロ)うるせえ! 35 00:04:43,242 --> 00:04:44,785 (サンジ)まだ夜明け前だろうが 36 00:04:44,910 --> 00:04:47,496 (フランキー)もう少し寝かせろ (ルフィのいびき) 37 00:04:47,496 --> 00:04:47,621 (ルフィのいびき) 38 00:04:47,621 --> 00:04:51,250 (ルフィのいびき) (ナミ)ブルックなんかより 誰かルフィのいびきを止めてよ! 39 00:05:00,259 --> 00:05:03,345 (海鳥の鳴き声) 40 00:05:03,470 --> 00:05:05,889 (フランキー)どうする? 航海士さんよ 41 00:05:06,140 --> 00:05:09,935 (フランキー)パドルを使えば 凪の海でも突き進めることはできるが… 42 00:05:10,352 --> 00:05:13,814 (ナミ)天候から見て 凪が続くのも 今日一日ってところね 43 00:05:14,148 --> 00:05:16,942 (フランキー)じゃあ 大事なコーラを使うまでもねえな 44 00:05:17,067 --> 00:05:17,735 ヨホッ 45 00:05:17,860 --> 00:05:22,072 (ルフィ)うん うめえ やっぱサンジのメシは最高だなあ 46 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 ヨホホホホッ 47 00:05:23,490 --> 00:05:24,658 (チョッパー)あ… 48 00:05:24,783 --> 00:05:27,953 (サンジ)ロビンちゃん シーフードサラダのおかわりをどうぞ 49 00:05:28,078 --> 00:05:28,996 (ロビン)ありがと 50 00:05:29,121 --> 00:05:30,080 ヨホホホッ 51 00:05:30,205 --> 00:05:31,165 (ロビン・サンジ)ん? 52 00:05:31,874 --> 00:05:33,375 (ウソップ)どうした? ブルック 53 00:05:33,500 --> 00:05:35,419 (ゾロ)朝っぱらから 何 はしゃいでんだ? 54 00:05:35,878 --> 00:05:38,839 おもしれえことでもあったのか? ブルック 55 00:05:39,256 --> 00:05:42,885 (チョッパー)昨日 船番やった時 航海日誌を見たんだって 56 00:05:43,010 --> 00:05:47,139 そうなんです! わたくし たまたま その一部を見てしまったんです 57 00:05:47,514 --> 00:05:52,186 正直 言って驚がくしました あれ以来 まだ興奮が冷めやらず 58 00:05:52,644 --> 00:05:56,273 スリラーバークの一件など 皆さんにとっては まだまだ序の口 59 00:05:56,607 --> 00:06:02,112 砂漠の国 アラバスタの内乱を止め 伝説とうたわれた空島そらじまへの大冒険 60 00:06:02,446 --> 00:06:07,659 さらにウォーターセブンでは 世界政府を敵に回しての大立ち回り! 61 00:06:07,951 --> 00:06:11,330 あまりの驚きに心臓が飛び出すかと… 62 00:06:11,455 --> 00:06:13,916 あっ 私 心臓ないんですけど 63 00:06:14,041 --> 00:06:15,626 ヨホホホホホッ… 64 00:06:15,626 --> 00:06:17,127 ヨホホホホホッ… (ロビン)フフッ (ナミ)ハァ… 65 00:06:17,252 --> 00:06:21,215 そうね でも これから先 どんなことを書き加えていくのかしら 66 00:06:21,632 --> 00:06:24,635 ブルックのことも 航海日誌に載るようになるんだな 67 00:06:25,469 --> 00:06:26,970 (ブルック)そこなんです! 68 00:06:27,471 --> 00:06:32,267 私も皆さんの仲間となったからには 何としても お役に立たねばと! 69 00:06:32,518 --> 00:06:35,145 ブルックが張り切る気持ちは 分かるけど― 70 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 その前に1つ アドバイスしておいてあげる 71 00:06:38,524 --> 00:06:40,651 聞かせていただきます ナミさん 72 00:06:41,026 --> 00:06:44,822 この一味では 食事の時も 決して気を抜かないこと 73 00:06:45,155 --> 00:06:48,450 はい そのことならば この速斬りのブルック― 74 00:06:48,575 --> 00:06:52,287 いつ何時 敵が攻めてこようとも~! 75 00:06:52,412 --> 00:06:53,872 もう手遅れのようね 76 00:06:53,997 --> 00:06:54,832 (ブルック)ヨホ? 77 00:06:54,957 --> 00:06:57,251 そのメシ もらった~! 78 00:06:57,376 --> 00:06:59,419 ちょっ ちょっと待ってください ルフィさん! 79 00:06:59,545 --> 00:07:00,712 あっ! 80 00:07:01,046 --> 00:07:02,131 (ブルック)ヨホホホホ… (ルフィ)うめえ! 81 00:07:02,256 --> 00:07:04,424 一瞬とはいえ 油断してしまうとは… 82 00:07:04,550 --> 00:07:05,759 分かりました! 83 00:07:05,884 --> 00:07:09,471 私 一日も早く 皆さんの真の仲間になれるよう― 84 00:07:09,596 --> 00:07:11,431 粉骨砕身 頑張ります! 85 00:07:11,974 --> 00:07:14,226 もともと骨だけですが 86 00:07:14,351 --> 00:07:15,894 (海鳥の鳴き声) 87 00:07:16,019 --> 00:07:17,646 (ブルック)サンジさ~ん 88 00:07:17,771 --> 00:07:19,356 (サンジ)いや 助かるぜ 89 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 お前が皿洗いをしてくれるなら― 90 00:07:21,859 --> 00:07:25,362 俺は じっくりナミさんに持っていく お茶の準備ができるってもんだ 91 00:07:25,779 --> 00:07:27,906 私 皆さんの仲間として― 92 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 華々しく活躍したいのは やまやまなんですが― 93 00:07:31,201 --> 00:07:35,164 まずは どんなことでも 皆さんのお役に立てればと 94 00:07:35,539 --> 00:07:36,957 そりゃ いい心がけだ 95 00:07:37,374 --> 00:07:40,878 ガイコツだけに小さなことから コツコツと~ 96 00:07:41,378 --> 00:07:42,421 ヨホホホホ… 97 00:07:42,546 --> 00:07:45,090 (サンジ) じゃっ 俺はナミさんに お茶を… 98 00:07:45,215 --> 00:07:47,551 あっ サンジさん これはどこへ? 99 00:07:48,010 --> 00:07:50,429 ん? ああ そっちの… 100 00:07:50,554 --> 00:07:53,307 (ブルック)わっ わっ わっ わっ わっ わっ! 101 00:07:53,432 --> 00:07:54,766 死んでも落とすな! 102 00:07:54,892 --> 00:07:57,978 わっ! って言われても 私 もう死んでますし~ 103 00:07:58,103 --> 00:07:59,229 って ボーン! 104 00:07:59,354 --> 00:08:00,314 (サンジ)ボーンじゃねえ! 105 00:08:00,606 --> 00:08:01,982 うっ 持ってろ! 106 00:08:02,107 --> 00:08:03,317 (ブルック)あっ えっ? 107 00:08:06,153 --> 00:08:07,988 (サンジ)ほっ はっ よっ 108 00:08:09,698 --> 00:08:10,449 お見事 109 00:08:10,574 --> 00:08:14,036 (サンジ)お見事じゃねえよ! お前にゃ 皿洗いは頼まねえ 110 00:08:14,161 --> 00:08:17,414 あっ では代わりに ナミさんに お茶を運んでおきましょう 111 00:08:17,539 --> 00:08:20,250 (サンジ)待て 待て! そいつは俺が… 112 00:08:21,210 --> 00:08:23,629 (ゾロの力み声) 113 00:08:23,754 --> 00:08:25,255 (ノック) 114 00:08:25,380 --> 00:08:27,925 (ブルック)ナミさん お茶をお持ちしました 115 00:08:28,050 --> 00:08:28,759 (ナミ)どうぞー 116 00:08:29,843 --> 00:08:32,763 パンツ 見せてもらっても よろしいですか? 117 00:08:32,888 --> 00:08:33,555 あっ! 118 00:08:33,680 --> 00:08:34,765 いきなりかい! 119 00:08:37,559 --> 00:08:39,102 海図… ですか 120 00:08:39,228 --> 00:08:41,730 最近ドタバタしてたからね 121 00:08:41,855 --> 00:08:45,400 船が動かない こんな時は いいチャンスなのよ 122 00:08:47,069 --> 00:08:50,781 ナミさんの夢は 世界地図を作ることだそうですね 123 00:08:50,906 --> 00:08:54,868 そう あたしの航海術で 世界中の海を旅して― 124 00:08:54,993 --> 00:08:57,079 自分の目で見た世界地図を作るの 125 00:08:57,496 --> 00:08:59,706 (ブルック)なんてすばらしい 126 00:08:59,831 --> 00:09:04,044 私に お手伝いできることがあるなら 何なりと お申しつけください 127 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 あっ もう1杯 いかがですか? 128 00:09:06,713 --> 00:09:09,925 ありがとう 今は その気持ちだけで十分よ 129 00:09:10,342 --> 00:09:13,345 そんなに美しく それでいて謙虚なナミさん 130 00:09:13,470 --> 00:09:15,013 本当に すてきです 131 00:09:15,138 --> 00:09:17,140 ちょっと~ 言いすぎよ~ 132 00:09:17,266 --> 00:09:18,767 いいえ そんなことは… 133 00:09:18,892 --> 00:09:20,602 って あちっ! あちゃっ! 134 00:09:20,727 --> 00:09:22,062 (食器の割れる音) (ナミ)ちょっと 大丈夫!? 135 00:09:22,396 --> 00:09:25,732 いや もう少しで指をヤケドするところ… 136 00:09:25,857 --> 00:09:29,236 って 私 ヤケドする皮膚 ありませんでしたね 137 00:09:29,361 --> 00:09:31,029 ヨホホホホホ… (ナミ)ん? 138 00:09:31,321 --> 00:09:32,990 うわあっ 海図が! 139 00:09:33,115 --> 00:09:36,076 わ 私としたことが とんだ粗相を! 140 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 ご安心ください 141 00:09:37,744 --> 00:09:40,205 ほら こんなに きれいになりましたよ 142 00:09:40,872 --> 00:09:43,125 (ナミ)確かに きれいさっぱりと… 143 00:09:43,542 --> 00:09:45,168 って 違うでしょうが! 144 00:09:45,752 --> 00:09:47,587 (ブルック)失礼しました! 145 00:09:47,713 --> 00:09:49,339 (ゾロ)ふっ… あ? 146 00:09:49,715 --> 00:09:54,845 (ブルック)ハァ… このままでは私 何の役にも立ててないような気が… 147 00:09:55,345 --> 00:09:57,139 おーい ブルック 148 00:09:57,264 --> 00:09:59,141 (ブルック)あっ ルフィさん 149 00:09:59,391 --> 00:10:02,728 あの2人がよ 今から おもしれえことするみてえだぞ 150 00:10:02,853 --> 00:10:04,479 お前も見ていけよ ヘヘッ 151 00:10:04,771 --> 00:10:06,398 あっ はい 152 00:10:06,690 --> 00:10:09,234 あっ チョッパーさんは ここで何を? 153 00:10:09,359 --> 00:10:12,946 (チョッパー)天気がいいから ここで薬草を天日干ししてるんだ 154 00:10:13,071 --> 00:10:13,780 (ブルック)はあ 155 00:10:13,905 --> 00:10:17,117 フランキーがな 新兵器のテストをするんだ 156 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 よーし こいつがコーラエネルギーを 利用した長距離砲― 157 00:10:22,372 --> 00:10:24,416 “スーパーフランキーキャノン”だ 158 00:10:24,541 --> 00:10:29,463 従来の大砲に比べて射程は数倍 狙いもスーパー正確ときたもんだ 159 00:10:29,796 --> 00:10:33,175 (ウソップ)そして こいつに 俺の射撃の腕が加われば― 160 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 まさに鬼に金棒ってわけだ 161 00:10:35,427 --> 00:10:38,638 ワクワクしますね~ ドッキドッキしますね~ 162 00:10:38,764 --> 00:10:40,057 だろ? ヘヘヘヘッ 163 00:10:40,182 --> 00:10:43,352 あの 私に お手伝いできることがあれば 何なりと 164 00:10:43,643 --> 00:10:47,814 そうだな それじゃあ 万全を期して コーラをもう1たる持ってきてくれ 165 00:10:48,231 --> 00:10:50,442 (ブルック)お安いご用です 喜んで! 166 00:10:50,567 --> 00:10:53,111 ヨホホホホホ~! ヨホホホホッ 167 00:10:54,363 --> 00:10:56,239 これですね 168 00:10:57,240 --> 00:10:58,575 コーラだる お待ちい! 169 00:10:58,909 --> 00:11:00,869 (フランキー)よーし そこに入れてくれ (ブルック)はいっ 170 00:11:02,829 --> 00:11:04,664 目標は あの岩礁だ 171 00:11:04,790 --> 00:11:08,335 よっしゃあ! 2時方向の岩礁にロックオン 172 00:11:08,668 --> 00:11:09,586 お~っ! 173 00:11:09,711 --> 00:11:10,462 撃て! 174 00:11:10,587 --> 00:11:11,254 発射! 175 00:11:13,215 --> 00:11:14,508 ヨホッ 176 00:11:17,719 --> 00:11:18,387 あれ? 177 00:11:18,512 --> 00:11:21,223 おかしいな ウソップ もっと圧力 上げろ 178 00:11:21,348 --> 00:11:22,599 よしきた 179 00:11:25,936 --> 00:11:27,020 (フランキー)ん? 180 00:11:27,813 --> 00:11:29,606 おい 何か様子が変だぞ 181 00:11:30,357 --> 00:11:31,274 (ルフィ)あ? 182 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 うわあっ! 183 00:11:33,360 --> 00:11:34,569 (フランキー)ヤベえ! 184 00:11:36,530 --> 00:11:38,949 (フランキー・ウソップ)く… うう… 185 00:11:39,324 --> 00:11:41,785 もう 大失敗じゃねえかよ~ 186 00:11:41,910 --> 00:11:43,912 そんなはずは… 187 00:11:46,123 --> 00:11:47,749 (ルフィ)ん? 何か しょっぺえぞ 188 00:11:47,874 --> 00:11:49,084 (ブルック)え? (ブルック・チョッパー)ん? 189 00:11:50,168 --> 00:11:51,545 コーラに何か混じってる 190 00:11:52,462 --> 00:11:54,047 あっ これ しょうゆですね 191 00:11:54,339 --> 00:11:55,632 (フランキーたち)えっ 192 00:11:56,091 --> 00:11:58,760 (ブルック)えっ? どうしたんですか? 皆さん 193 00:11:58,885 --> 00:12:00,262 (フランキー) って さらっと 言ってんじゃねえ! 194 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 てめえ コーラだると― 195 00:12:01,513 --> 00:12:03,348 しょうゆだる 間違えやがったな! 196 00:12:03,473 --> 00:12:04,933 あっ ホントだ 197 00:12:05,058 --> 00:12:09,479 ショーユーことだったんですね とんだ私のミステーク 198 00:12:09,604 --> 00:12:10,772 (フランキー)うるせえ この野郎! 199 00:12:10,897 --> 00:12:11,273 ショーユーことって どういうこった てめえ! 200 00:12:11,273 --> 00:12:13,483 ショーユーことって どういうこった てめえ! (ブルック) 申し訳ありません ごめんなさい! 201 00:12:13,608 --> 00:12:14,609 (フランキー) オヤジギャグなんか デヒャヒャヒャッ! ブルックのヤツ おもしれえ 202 00:12:14,609 --> 00:12:14,734 デヒャヒャヒャッ! ブルックのヤツ おもしれえ 203 00:12:14,734 --> 00:12:16,194 デヒャヒャヒャッ! ブルックのヤツ おもしれえ 言ってる場合じゃ ねえだろうが! 204 00:12:16,194 --> 00:12:16,862 デヒャヒャヒャッ! ブルックのヤツ おもしれえ 205 00:12:17,112 --> 00:12:19,239 体中 ベタベタじゃねえか 206 00:12:19,739 --> 00:12:22,701 ああ せっかく干してた薬草 洗わなきゃ 207 00:12:22,951 --> 00:12:25,537 おっ この肉 コーラと しょうゆが かかって― 208 00:12:25,662 --> 00:12:27,789 すげえうまくなったぞ~! 209 00:12:27,914 --> 00:12:29,166 (ウソップ)どんだけポジティブなんだよ 210 00:12:29,416 --> 00:12:32,711 (ブルック)ハァ~ やることなすこと 全て裏目に… 211 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 (ブルック)ハァ~ やることなすこと 全て裏目に… (ゾロの力み声) 212 00:12:33,962 --> 00:12:34,087 (ゾロの力み声) 213 00:12:34,087 --> 00:12:34,754 (ゾロの力み声) あっ 214 00:12:34,754 --> 00:12:35,839 (ゾロの力み声) 215 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 (ゾロの力み声) あの… ゾロさん 216 00:12:37,591 --> 00:12:38,800 (ゾロ)フゥ… 217 00:12:39,718 --> 00:12:40,552 あ? 218 00:12:42,596 --> 00:12:46,683 (ゾロの力み声) 219 00:12:46,808 --> 00:12:48,894 (ブルック)はあ~ (ブルックの唾を飲み込む音) 220 00:12:49,728 --> 00:12:52,105 はっ 感心してる場合ではありません 221 00:12:52,230 --> 00:12:54,858 私だって剣士なんですから 222 00:12:56,276 --> 00:12:58,111 めい想ですね 223 00:12:59,696 --> 00:13:02,866 精神を統一させ 無の境地に… 224 00:13:02,991 --> 00:13:05,911 私も おつきあいさせていただきます 225 00:13:08,497 --> 00:13:10,081 あの~ ゾロさん 226 00:13:10,207 --> 00:13:10,874 (ゾロ)ん? 227 00:13:10,999 --> 00:13:14,127 (ブルック)こういう時に 話しかけるのは もってのほかと― 228 00:13:14,252 --> 00:13:16,505 じゅうじゅう承知してるんですが… 229 00:13:16,630 --> 00:13:17,839 別に 構わねえぜ 230 00:13:17,964 --> 00:13:19,508 (ブルック)あの それが… あの… 231 00:13:19,633 --> 00:13:20,300 何だよ 232 00:13:20,425 --> 00:13:23,345 私 トイレに行きたくなってしまいまして… 233 00:13:23,470 --> 00:13:25,889 そんなもん いちいち 俺に言わねえで さっさと… 234 00:13:26,014 --> 00:13:27,390 (ブルック)それが… (ゾロ)ん? 235 00:13:27,516 --> 00:13:29,559 足が しびれて立てないんです 236 00:13:29,684 --> 00:13:31,353 しびれる筋肉 あんのかよ! 237 00:13:31,645 --> 00:13:34,439 ゾロさん もう少しで 私 漏れちゃうかも… 238 00:13:34,564 --> 00:13:37,692 だあっ! ちょちょ… ちょっと待て! お… 俺が連れてくから 239 00:13:37,817 --> 00:13:40,654 (ゾロの慌てる声) 240 00:13:41,571 --> 00:13:42,405 ハァ… 241 00:13:42,822 --> 00:13:46,451 私の意に反して 皆さんに迷惑ばかり 242 00:13:46,576 --> 00:13:48,328 何てことでしょう 243 00:13:49,913 --> 00:13:51,039 ロビンさん 244 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 あの~ 245 00:13:53,583 --> 00:13:57,462 何か お役に立てることは ないでしょうか? 246 00:13:57,587 --> 00:13:59,297 特にないわ 247 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 そうですか 248 00:14:02,050 --> 00:14:05,095 ブルック 何が そんなに不安なの? 249 00:14:05,220 --> 00:14:06,054 (ブルック)不安? 250 00:14:06,596 --> 00:14:09,140 まるで何かを恐れているような… 251 00:14:09,975 --> 00:14:11,017 違うかしら? 252 00:14:11,268 --> 00:14:15,021 はっ 確かにロビンさんの言われるとおり 253 00:14:15,146 --> 00:14:19,150 そうなんです 私 不安で怖くて たまらなかったんです 254 00:14:21,236 --> 00:14:26,491 ルフィさんに 初めて仲間に入らないかと 誘われた時 それは もう― 255 00:14:26,950 --> 00:14:29,744 そのひと言だけで うれしくて… 256 00:14:31,371 --> 00:14:36,960 そして 皆さんと共にオーズを倒した時の あの胸の高ぶり 257 00:14:38,545 --> 00:14:40,880 (ブルック)私 仲間になっていいですか? 258 00:14:41,006 --> 00:14:42,090 (ルフィ)ああ いいぞ 259 00:14:42,215 --> 00:14:43,675 (サンジ・ウソップ)ええっ!? 260 00:14:44,050 --> 00:14:48,179 でも 本当に私で よかったんでしょうか 261 00:14:48,305 --> 00:14:50,223 これから新世界へ向かえば― 262 00:14:50,348 --> 00:14:54,644 想像を絶する強敵や困難が 待ち受けていることは確実 263 00:14:54,769 --> 00:14:58,940 もしかして私は 皆さんの 何の役にも立てないばかりか― 264 00:14:59,065 --> 00:15:01,067 足手まといにすらなるのではと 265 00:15:01,192 --> 00:15:04,487 そして もし そのような事態になった場合― 266 00:15:04,863 --> 00:15:08,908 私は 船を降りることにも なりかねません 267 00:15:09,034 --> 00:15:11,703 そうです また仲間を失い― 268 00:15:11,828 --> 00:15:15,790 あの長かった独りぼっちの生活に 戻ってしまうことに 269 00:15:17,542 --> 00:15:18,293 (ロビン)私も… 270 00:15:18,710 --> 00:15:19,544 はっ 271 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 ずっと不安だった 272 00:15:38,271 --> 00:15:39,189 (ロビン)私も… 273 00:15:39,314 --> 00:15:40,273 ん? 274 00:15:41,816 --> 00:15:43,902 ずっと不安だった 275 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 えっ 276 00:15:45,987 --> 00:15:50,659 彼らの仲間に ふさわしくないのではと ずっと恐れていた 277 00:15:51,076 --> 00:15:54,954 だから私は 彼らのために 命を捨てることで― 278 00:15:55,080 --> 00:15:58,375 彼らに ふさわしい自分に なれるんじゃないかと思ったの 279 00:15:58,500 --> 00:16:00,210 ロビンさん… 280 00:16:01,044 --> 00:16:06,591 あたしには 海をどんなに進んでも 振り払えない 巨大な敵がいる! 281 00:16:07,300 --> 00:16:11,054 私の敵は 世界と その闇だから 282 00:16:11,721 --> 00:16:14,849 だから助けに来てほしくもなかった! 283 00:16:14,974 --> 00:16:16,518 いつか落とす命なら― 284 00:16:16,893 --> 00:16:19,479 私は今 ここで死にたい! 285 00:16:20,397 --> 00:16:22,232 ロビンさんが そんなこと… 286 00:16:23,400 --> 00:16:25,985 でもね それは私の間違いだったわ 287 00:16:27,070 --> 00:16:29,989 本当の仲間って そんなんじゃないのよ 288 00:16:30,907 --> 00:16:32,492 ロビンさん 289 00:16:33,243 --> 00:16:35,995 きっと あなたも大丈夫よ 290 00:16:37,247 --> 00:16:38,039 (ブルック)あ… 291 00:16:38,164 --> 00:16:39,833 (ルフィ)よっと 292 00:16:39,958 --> 00:16:42,293 ブルック メシだ メシ 昼メシだ! 293 00:16:42,419 --> 00:16:43,086 ルフィさん 294 00:16:43,211 --> 00:16:46,965 サンジが腕によりをかけた 海の幸フルコースだってよ 295 00:16:47,090 --> 00:16:48,216 絶対 うめえぞ 296 00:16:48,341 --> 00:16:50,135 (ルフィ)ハハハハハ… (ブルック)あっ ルフィさん 297 00:16:50,260 --> 00:16:51,261 (ルフィ)あ? 298 00:16:51,803 --> 00:16:54,097 何やってんだよ 早く来いよ 299 00:16:55,515 --> 00:16:59,102 本当に 私でよかったんでしょうか 300 00:16:59,561 --> 00:17:02,188 私が麦わらの一味に入ってしまって… 301 00:17:02,480 --> 00:17:03,481 (ルフィ)うん 302 00:17:03,732 --> 00:17:06,568 そんな あっさり~ だって だって~ 303 00:17:06,693 --> 00:17:09,279 俺が決めたんだから お前でいいんだ 304 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 えっ? 305 00:17:10,780 --> 00:17:12,490 ヒヒヒヒヒッ 306 00:17:15,869 --> 00:17:20,123 そんなことよりメシだ メシだ みんな 待ってんぞ! 307 00:18:02,248 --> 00:18:07,545 (海鳥の鳴き声) 308 00:18:19,766 --> 00:18:25,772 (海鳥の鳴き声) 309 00:18:27,190 --> 00:18:32,028 麦わらの一味も こんな一日が あるもんなんですね 310 00:18:32,153 --> 00:18:37,992 (海鳥の鳴き声) 311 00:18:40,245 --> 00:18:46,251 (ブルックの寝息) 312 00:18:46,376 --> 00:18:48,294 (ルフィ)ウソップ 晩メシ 釣るぞ! 313 00:18:48,419 --> 00:18:49,921 (ウソップ)おー! 314 00:18:51,339 --> 00:18:56,886 (ブルック)何年… いえ 何十年ぶりになるのでしょう 315 00:18:57,011 --> 00:19:00,265 こんなに のんびりと お昼寝するのは 316 00:19:01,516 --> 00:19:02,642 (団員)おい ブルック! 317 00:19:02,767 --> 00:19:04,644 いつまで寝てんだよ! 318 00:19:04,769 --> 00:19:06,646 (団員)起きろ! 島が見えたぞ! 319 00:19:06,771 --> 00:19:08,189 (団員)夏島なつじまだ! ビーチだ! 320 00:19:08,314 --> 00:19:09,315 (ブルック)えっ… えっ? 321 00:19:09,983 --> 00:19:13,069 (ブルック) 1人で海をさまよっていた時― 322 00:19:13,194 --> 00:19:15,655 眠りについても夢に見るのは― 323 00:19:15,780 --> 00:19:19,117 懐かしい仲間やラブーンの姿 324 00:19:20,493 --> 00:19:24,038 そして うれしくて飛び起きてみれば― 325 00:19:24,289 --> 00:19:29,836 そこには絶望と孤独という つらい現実だけが待っていました 326 00:19:30,545 --> 00:19:34,591 私にとって眠りは 決して安らぎではなかったのです 327 00:19:35,842 --> 00:19:37,760 しかし 今は― 328 00:19:38,803 --> 00:19:40,889 耳をすませば… 329 00:19:41,723 --> 00:19:47,729 (一味の生活音) 330 00:19:50,106 --> 00:19:52,150 (ロビンとナミとの笑い声) 331 00:19:52,859 --> 00:19:56,070 ねえねえ ロビン この服 どう思う? 332 00:19:56,195 --> 00:19:59,490 そうね あなたには こっちも こっちも似合うと思うわ 333 00:19:59,866 --> 00:20:01,701 わあ やっぱり~? 334 00:20:01,826 --> 00:20:03,328 ウフフッ 335 00:20:03,786 --> 00:20:08,541 (すり潰す音) 336 00:20:08,666 --> 00:20:13,463 (煮込む音) 337 00:20:15,590 --> 00:20:16,257 よし 338 00:20:17,383 --> 00:20:22,472 (金属をたたく音) 339 00:20:22,597 --> 00:20:28,603 (素振りの音) 340 00:20:29,896 --> 00:20:35,902 (ウソップとルフィのいびき) 341 00:20:37,028 --> 00:20:39,280 (おなかの鳴る音) 342 00:20:47,163 --> 00:20:50,083 (ブルック)すぐそばに仲間がいる 343 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 死んで骨だけになったけど― 344 00:20:54,796 --> 00:20:59,300 生きてて ホントによかった… 345 00:21:08,142 --> 00:21:14,148 (バイオリンの演奏) 346 00:22:06,993 --> 00:22:11,330 (ウソップとルフィのいびき) 347 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 (ブルック)この ひとときは― 348 00:22:16,627 --> 00:22:22,341 いずれ訪れる冒険の始まりまでの ほんのわずかなブレークタイム 349 00:22:24,052 --> 00:22:27,055 そう 骨休め 350 00:22:27,180 --> 00:22:29,223 ヨホホホホ… 351 00:22:30,767 --> 00:22:31,934 ラブーン 352 00:22:33,352 --> 00:22:35,605 今度 お前と会う時は― 353 00:22:35,730 --> 00:22:40,276 た~くさん お土産話をしてやれそうです 354 00:22:40,860 --> 00:22:43,780 楽しみに待っていてくださいね 355 00:22:47,784 --> 00:22:48,785 あっ 356 00:22:48,910 --> 00:22:55,041 (風の音) 357 00:22:56,084 --> 00:22:58,086 (フランキー)風 出てきたな 358 00:22:58,669 --> 00:23:00,296 あっ 皆さん 359 00:23:01,672 --> 00:23:02,548 (チョッパー)ハハッ 360 00:23:04,217 --> 00:23:05,176 みんな 361 00:23:05,301 --> 00:23:07,053 (ゾロ)よっと 362 00:23:07,386 --> 00:23:09,514 そろそろ行くか! 363 00:23:10,139 --> 00:23:11,641 (一同)おーっ! 364 00:23:11,766 --> 00:23:16,104 (ブルック)私も粉骨砕身 身を粉にして頑張ります! 365 00:23:16,229 --> 00:23:16,979 ガイコツだから― 366 00:23:17,105 --> 00:23:19,232 “身” ないんですけど 367 00:23:25,530 --> 00:23:27,240 (ルフィ)とうとう来たぞ レッドライン! 368 00:23:27,365 --> 00:23:28,658 (ロビン)魚人島は もうすぐね 369 00:23:28,783 --> 00:23:30,785 (サンジ)人魚さんは どこかな~ 370 00:23:30,910 --> 00:23:33,704 (ロビン)ウフッ 人魚はいないけど 海獣が現れたわ 371 00:23:33,996 --> 00:23:35,206 (ルフィ)んにゃろ! 372 00:23:35,331 --> 00:23:37,959 あっ ぶっ飛ばしたら 腹から何か出てきたぞ 373 00:23:38,084 --> 00:23:40,711 (サンジ)あっ… あれは まさか! 374 00:23:40,837 --> 00:23:42,130 (ルフィ)次回 「ワンピース」 375 00:23:42,255 --> 00:23:45,091 “偉大なる航路グランドライン 半周 到達!赤い土の大陸レッドライン” 376 00:23:45,216 --> 00:23:47,593 海賊王に 俺はなる!