1
00:00:12,596 --> 00:00:17,601
♪~
2
00:02:34,322 --> 00:02:39,327
~♪
3
00:02:45,208 --> 00:02:47,751
(ナレーション)時は大海賊時代
4
00:02:48,253 --> 00:02:53,383
伝説の海賊王 ゴールド・ロジャーが残した
大秘宝 ワンピースを巡って―
5
00:02:53,257 --> 00:02:55,843
幾多の海賊たちが しのぎを削る
6
00:02:57,011 --> 00:02:59,847
ゴムゴムの実を食べ
ゴム人間となった少年―
7
00:02:59,972 --> 00:03:04,143
モンキー・D・ルフィも また
海賊王を目指し 海へ
8
00:03:04,685 --> 00:03:08,647
数々の冒険を乗り越えていく
ルフィと その仲間たち
9
00:03:08,772 --> 00:03:13,277
その存在は
世界政府も無視できぬものとなってゆく
10
00:03:14,612 --> 00:03:16,323
(ルフィ)ワクワクすんな
11
00:03:17,156 --> 00:03:19,825
次は どんな冒険が待ってんだ?
12
00:03:20,242 --> 00:03:23,287
(ナレーション)
一味は新世界を目指し―
13
00:03:23,412 --> 00:03:26,916
今日も グランドラインを突き進む
14
00:03:30,920 --> 00:03:33,505
(ナレーション)麦わらの一味と
別れ別れになったルフィは―
15
00:03:33,839 --> 00:03:36,426
処刑が迫った
兄 エースを奪還するため―
16
00:03:36,300 --> 00:03:38,386
海軍本部を目指していた
17
00:03:39,094 --> 00:03:41,972
一方 麦わらの仲間たちは…
18
00:03:52,316 --> 00:03:54,402
(ナレーション)
時は少々
さかのぼり―
19
00:03:55,403 --> 00:03:59,740
図らずも ペローナと一緒に
過ごすこととなったゾロは…
20
00:04:01,451 --> 00:04:04,662
(ゾロ)ハァ ハァ ハァ ハァ…
21
00:04:04,787 --> 00:04:07,414
(ゾロ)まずいぞ 急がねえと
22
00:04:08,207 --> 00:04:09,458
(ゴーストたち)フィ~ン
23
00:04:10,668 --> 00:04:12,711
ホロホロホロホロ…
24
00:04:12,836 --> 00:04:15,089
(ペローナ)あいつ どこ行きやがった
25
00:04:15,214 --> 00:04:17,467
ダメ剣士め~!
26
00:04:17,341 --> 00:04:18,550
んっ
27
00:04:20,844 --> 00:04:22,096
(ペローナ)ハァ…
28
00:04:30,270 --> 00:04:32,315
(ゾロ)くうっ ハァ ハア…
29
00:04:32,398 --> 00:04:34,317
クソ~!
30
00:04:34,483 --> 00:04:38,195
俺が寝てた部屋はどこだ~!
31
00:04:38,321 --> 00:04:39,489
ああっ
32
00:04:39,947 --> 00:04:41,365
ハァ ハァ…
33
00:04:41,490 --> 00:04:43,200
ハァ… ハァ…
34
00:04:43,326 --> 00:04:45,327
迷路かよ ここは
35
00:04:46,371 --> 00:04:47,079
こっちか?
36
00:04:58,590 --> 00:05:01,218
(ペローナ)
何をやってんだ あたしは…
37
00:05:05,307 --> 00:05:06,474
(ゾロ)ううっ
38
00:05:06,640 --> 00:05:09,435
(ペローナ)刀を見つけたとこを
ネガティブ・ホロウで―
39
00:05:09,560 --> 00:05:12,771
絶望のふちに たたき込んでやるのも
おもしれえと―
40
00:05:12,896 --> 00:05:15,442
刀の置き場を教えてやったのに…
41
00:05:15,774 --> 00:05:17,443
あれから 丸2日…
42
00:05:20,320 --> 00:05:24,409
どんだけ道順 教えても
たどり着けねえとは…
43
00:05:24,450 --> 00:05:26,243
ハァ… ハァ…
44
00:05:27,411 --> 00:05:28,912
おわあっ
45
00:05:30,122 --> 00:05:32,499
何で ここに!
また 悪魔の実の能力か
46
00:05:33,501 --> 00:05:36,754
何言ってやがる!
妙な言いがかりつけやがって
47
00:05:36,879 --> 00:05:39,798
お前が迷子に
なってるだけじゃねえか!
48
00:05:40,132 --> 00:05:42,426
後ろの階段 上りゃあ
どっちからでも―
49
00:05:42,551 --> 00:05:45,387
刀の置いてある部屋には
まっすぐなのに
50
00:05:45,512 --> 00:05:47,473
どうやったら迷子になるんだよ
51
00:05:48,140 --> 00:05:50,309
うるせえ!
お前の説明が悪いんだろ
52
00:05:50,434 --> 00:05:53,437
なっ… あたしが悪いわけねえだろ!
53
00:05:54,063 --> 00:05:55,105
ファンタジスタか
54
00:05:55,230 --> 00:05:55,856
(ゾロ)げっ
55
00:05:56,315 --> 00:05:57,274
(ペローナ)こっちだろ!
56
00:05:57,483 --> 00:06:00,527
ったく…
どう間違ったら そっちに行くんだよ
57
00:06:01,779 --> 00:06:06,033
刀 取ったら お前って
とことん ふびんなヤツだったんだな
58
00:06:06,575 --> 00:06:10,454
今のお前 見てると
あたしの心が折れそうだ…
59
00:06:12,748 --> 00:06:13,999
(鼻をすする音)
60
00:06:14,124 --> 00:06:15,042
(ペローナ)かわいそう
61
00:06:15,167 --> 00:06:16,835
何で てめえが泣くんだよ!
62
00:06:18,754 --> 00:06:20,672
いつか いいことあるって
63
00:06:20,798 --> 00:06:23,092
(ゾロ)うぐぐ… ぐっ
64
00:06:23,801 --> 00:06:25,094
ファイト~!
65
00:06:25,219 --> 00:06:27,054
ほっとけえ~っ!
66
00:06:30,349 --> 00:06:31,475
(ペローナ)受け取れ
67
00:06:31,975 --> 00:06:33,018
(ゾロ)どういうつもりだ
68
00:06:34,853 --> 00:06:36,564
別に深い意味はねえよ
69
00:06:36,939 --> 00:06:38,565
刀を返したところで―
70
00:06:38,690 --> 00:06:41,944
ホロウである あたしには
どんな攻撃も効かねえからな
71
00:06:42,069 --> 00:06:44,531
全て この体を通り抜ける
72
00:06:44,613 --> 00:06:47,407
剣士のお前なんか敵じゃねえんだ
73
00:06:47,908 --> 00:06:50,911
それに かわいくない召し使いは
いらねえんだよ
74
00:06:51,328 --> 00:06:53,122
ホロホロホロホロ…
75
00:06:55,541 --> 00:06:56,626
ヘッ
76
00:06:57,251 --> 00:07:00,254
(ペローナ)
訳もなく刀を返すかっての
77
00:07:00,504 --> 00:07:04,007
(ペローナ)あいつを利用すりゃあ
スリラーバークへ帰れる
78
00:07:04,133 --> 00:07:06,135
頭のほうは
からっきしみてえだから―
79
00:07:06,260 --> 00:07:08,638
うまく丸め込んでやるぜ
80
00:07:08,512 --> 00:07:10,640
働かせるだけ働かせて―
81
00:07:10,514 --> 00:07:14,436
最後は もてあそんだあげく
島に置き去り
82
00:07:14,935 --> 00:07:15,894
悪くねえ!
83
00:07:16,353 --> 00:07:17,439
ホロホロホロホロ…
84
00:07:17,564 --> 00:07:18,647
(斬る音)
85
00:07:19,523 --> 00:07:21,733
げえ~っ!?
86
00:07:22,651 --> 00:07:23,777
しまった!
87
00:07:23,902 --> 00:07:26,572
ああっ あいつ 逃げやがった
88
00:07:27,156 --> 00:07:30,033
どこ行きやがった ダメ剣士め
89
00:07:36,456 --> 00:07:38,668
ルフィたちが心配だ
90
00:07:38,542 --> 00:07:41,211
シャボンディ諸島へ
とにかく帰らねえと!
91
00:07:41,920 --> 00:07:43,839
あいつら無事だろうな
92
00:07:44,549 --> 00:07:47,677
(ルフィ)
全員! 逃げることだけ考えろ!
93
00:07:48,385 --> 00:07:51,555
今の俺たちじゃ
こいつらには―
94
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
勝てねえ~!
95
00:07:53,182 --> 00:07:55,560
(一同の荒い息)
96
00:07:55,684 --> 00:07:56,644
(ブルック)ぎゃあ~っ!
97
00:07:58,020 --> 00:07:58,687
(ウソップ)うわあっ
98
00:07:58,812 --> 00:07:59,730
(ルフィ)うあっ あっ
99
00:07:59,855 --> 00:08:00,689
くっ…
100
00:08:03,526 --> 00:08:07,070
こんな所で
もたもたしてらんねえんだ 俺は
101
00:08:19,542 --> 00:08:20,042
いた!
102
00:08:21,126 --> 00:08:24,631
(ゾロ)
見覚えがあるような ないような…
103
00:08:25,964 --> 00:08:27,550
ん~…
104
00:08:27,675 --> 00:08:28,510
あるな
105
00:08:28,592 --> 00:08:31,470
ははん… 似た城か?
106
00:08:31,637 --> 00:08:32,804
紛らわしいぜ
107
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
(ペローナ)でっ… うっ いっ
108
00:08:34,389 --> 00:08:35,307
(ゾロ)ん?
109
00:08:35,432 --> 00:08:36,767
んなわけねえだろ!
110
00:08:36,892 --> 00:08:39,228
お前の方向音痴には あきれるぜ
111
00:08:39,937 --> 00:08:41,980
ハァ…
112
00:08:42,105 --> 00:08:44,609
(ペローナ)
あたしは なんて人がいいんだ
113
00:08:45,234 --> 00:08:48,403
海岸に わざわざ
こいつを案内してやってるとは…
114
00:08:48,530 --> 00:08:51,616
まあ いい
うまく誘導して こき使ってやる
115
00:08:51,741 --> 00:08:53,535
この方向で合ってんのか?
116
00:08:53,660 --> 00:08:54,993
(ペローナ)お前が言うな!
117
00:08:55,118 --> 00:08:56,870
確認済みだ!
118
00:08:56,995 --> 00:09:01,041
何も考えずに
あたしの後をついてくりゃいいんだ
119
00:09:01,166 --> 00:09:02,376
そうか
120
00:09:05,837 --> 00:09:08,591
(ペローナ)ええ~っ!
言ってるそばからそれかよ!
121
00:09:08,716 --> 00:09:09,967
(ゾロ)あ? そっちか
122
00:09:10,092 --> 00:09:12,386
(ペローナ)
だから そっちじゃねえって バカ剣士!
123
00:09:12,511 --> 00:09:13,262
(ゾロ)ああ?
124
00:09:13,387 --> 00:09:16,306
(ペローナ)何で
ついてくることもできねえんだよ
125
00:09:16,431 --> 00:09:17,891
(ゾロ)てめえが ちゃんと先導しろ!
126
00:09:18,016 --> 00:09:21,645
(ペローナ)
うう~ あたしのせいなのか~!
127
00:09:22,896 --> 00:09:23,897
ハァ…
128
00:09:24,022 --> 00:09:26,233
あいつといると とことん疲れるなあ
129
00:09:29,571 --> 00:09:30,654
(ゾロ)どうした? お前
130
00:09:30,779 --> 00:09:31,656
(ペローナ)ん?
131
00:09:31,781 --> 00:09:33,658
(ゾロ)飛んでるくせに
へばったのかよ?
132
00:09:33,699 --> 00:09:36,243
(ペローナ)はあ? お前のせいだろ
133
00:09:36,368 --> 00:09:37,745
(ゾロ)何でだよ
134
00:09:37,619 --> 00:09:41,039
(ペローナ)もういいよ
お前とは話してるだけで疲れそうだ
135
00:09:41,624 --> 00:09:43,500
(ゾロ)この木… 見覚えがあるな
136
00:09:43,626 --> 00:09:45,210
(ペローナ)もう黙れ!
137
00:09:45,794 --> 00:09:48,338
(衝撃音)
(鳥の鳴き声)
138
00:09:51,759 --> 00:09:52,594
(ゾロ)ん!?
139
00:09:53,135 --> 00:09:53,677
何?
140
00:09:54,052 --> 00:09:54,886
はっ!
141
00:09:55,012 --> 00:09:57,431
(ペローナ)
また誰か飛ばされてきたのかも
142
00:09:57,556 --> 00:09:59,601
早速 見に行ってみるか
143
00:10:01,018 --> 00:10:02,770
(ゾロ)おい! どこ行く?
144
00:10:03,145 --> 00:10:07,816
(ペローナ)お前みたいな面倒ばっかで
つまんねえおもちゃは お役御免だ!
145
00:10:07,941 --> 00:10:09,651
ベロベロ ベ~!
146
00:10:09,901 --> 00:10:12,237
一生 島で迷ってろ!
147
00:10:14,741 --> 00:10:16,283
どんなヤツかな
148
00:10:16,618 --> 00:10:18,618
今度こそ かわいいヤツがいいな~
149
00:10:19,494 --> 00:10:21,580
ホロホロホロホロホロ…
150
00:10:22,581 --> 00:10:23,165
フフフッ
151
00:10:24,124 --> 00:10:25,793
よう 遅かったな
152
00:10:25,667 --> 00:10:27,712
ええ~っ!?
153
00:10:27,837 --> 00:10:30,172
あっ なな… 何で お前がここに!
154
00:10:30,673 --> 00:10:33,801
(ゾロ)何でって
海岸 こっちじゃねえのか?
155
00:10:33,675 --> 00:10:36,553
(ペローナ)お… お前
ホントにファンタジスタかよ!
156
00:10:36,970 --> 00:10:38,723
信じられねえ
157
00:10:39,598 --> 00:10:43,560
こいつ ホントは
すっげえヤツ… なのか?
158
00:11:05,457 --> 00:11:06,333
(ゾロ)ん?
159
00:11:06,709 --> 00:11:08,836
(ゾロ)あの木… 傷跡が新しい
160
00:11:09,628 --> 00:11:12,798
(ペローナ)がっかりだ
木が倒れただけかよ
161
00:11:13,716 --> 00:11:15,760
誰も飛ばされてこねえとは…
162
00:11:16,385 --> 00:11:19,429
当分 こいつと
一緒にいなきゃなんねえのかよ
163
00:11:19,846 --> 00:11:22,891
(ペローナ)
だが この戦場跡の よどんだ空気…
164
00:11:23,016 --> 00:11:24,768
とろけちまいそうだ
165
00:11:25,560 --> 00:11:28,021
ホロホロホロホロホロ…
166
00:11:28,480 --> 00:11:32,819
さっきのは浮かばれねえ悪霊どもの
仕業かもしれねえな
167
00:11:33,778 --> 00:11:35,445
それはどうかな…
168
00:11:35,570 --> 00:11:36,446
(ペローナ)あ?
169
00:11:42,077 --> 00:11:42,869
(ゾロ)ん?
170
00:11:43,912 --> 00:11:45,915
おい どこ行く気だ
171
00:11:45,789 --> 00:11:47,207
おい!
172
00:12:16,862 --> 00:12:18,071
これは…
173
00:12:19,197 --> 00:12:20,657
墓標か…
174
00:12:20,740 --> 00:12:22,451
一体 誰が作ったんだ
175
00:12:22,993 --> 00:12:25,412
(ゾロ)大木から切り出したのか…
176
00:12:25,537 --> 00:12:27,706
相当な手だれだな これは
177
00:12:27,832 --> 00:12:30,083
(ペローナ)
それにしても でっけえな…
178
00:12:32,752 --> 00:12:35,338
(ゾロ)また… やはり 何かいるな
179
00:12:41,428 --> 00:12:42,679
(ゾロ)ん…
180
00:12:45,015 --> 00:12:46,057
(ペローナ)ん?
181
00:12:48,226 --> 00:12:49,060
(ゾロ)んっ
182
00:12:50,772 --> 00:12:51,897
いっ… 速い!
183
00:12:55,317 --> 00:12:56,109
うっ
184
00:13:00,906 --> 00:13:02,324
うっ うっ
185
00:13:02,449 --> 00:13:03,241
いっ
186
00:13:04,201 --> 00:13:05,660
うっ ふっ!
187
00:13:05,787 --> 00:13:06,286
ぬうっ
188
00:13:07,914 --> 00:13:08,915
ふっ!
189
00:13:09,832 --> 00:13:11,834
何!? はじかれた!
190
00:13:11,959 --> 00:13:12,584
いっ
191
00:13:12,709 --> 00:13:14,252
おい… あれ!
192
00:13:14,586 --> 00:13:16,213
(ゾロ)んっ… あっ
193
00:13:17,799 --> 00:13:18,840
あっ…
194
00:13:36,901 --> 00:13:38,945
こいつら…
195
00:13:38,818 --> 00:13:42,865
(うなり声)
196
00:13:42,989 --> 00:13:44,991
(ゾロ)いいいっ…
197
00:14:00,674 --> 00:14:01,926
(ナレーション)
ナマクラ島―
198
00:14:02,051 --> 00:14:04,511
貧困の国
ハラヘッターニャ
199
00:14:05,011 --> 00:14:08,890
住人たちに悪魔王サタンと
間違えられたブルックは…
200
00:14:09,015 --> 00:14:11,351
(鳥の鳴き声)
201
00:14:15,564 --> 00:14:18,025
(ブルック)んっ うーん
202
00:14:17,899 --> 00:14:19,025
(骨を鳴らす音)
203
00:14:19,150 --> 00:14:22,028
何という晴れやかな朝でしょう
204
00:14:24,906 --> 00:14:26,157
ルフィさん…
205
00:14:29,703 --> 00:14:33,999
皆さんも
この太陽を見ているのでしょうか…
206
00:14:35,500 --> 00:14:37,544
いや きっと見ているはずです
207
00:14:38,003 --> 00:14:41,214
どんな夜でも
明けぬ夜はないのですから
208
00:14:42,132 --> 00:14:43,925
生きてさえいれば 必ず また―
209
00:14:45,176 --> 00:14:46,803
皆さんに会える
210
00:14:49,097 --> 00:14:49,764
ん?
211
00:14:56,146 --> 00:15:01,318
それにしても まあ
ずいぶんと さびれた島ですねえ
212
00:15:01,943 --> 00:15:05,614
それに あの部屋
昨日は気がつきませんでしたが―
213
00:15:06,156 --> 00:15:09,409
何かを祭る儀式用の祭壇や
お人形さん
214
00:15:09,701 --> 00:15:12,704
壁に貼られた
怪しいタペストリーやポスター
215
00:15:12,829 --> 00:15:15,917
それに ゾッとするような壁飾りの数々
216
00:15:16,042 --> 00:15:20,545
床に置かれたあれらは
呪いの道具か何かでしょうか…
217
00:15:21,588 --> 00:15:25,175
よく考えると 何だか妙ですねえ
218
00:15:25,300 --> 00:15:27,052
(長老)お目覚めでございますか?
219
00:15:27,177 --> 00:15:28,012
(ブルック)あっ
220
00:15:28,137 --> 00:15:29,931
(長老)
あっ 朝食をお持ちしましたので―
221
00:15:30,056 --> 00:15:34,309
ちょうど今 お部屋のほうに
お伺いするところでございました
222
00:15:35,185 --> 00:15:37,103
(ブルック)それ わたくしにですか?
223
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
(長老)もちろんでございます
224
00:15:39,397 --> 00:15:41,524
ヨホホホホホホ…
225
00:15:41,650 --> 00:15:43,985
なんと気前のいい人たちでしょう
226
00:15:44,110 --> 00:15:45,528
見ず知らずの私に
227
00:15:45,862 --> 00:15:48,531
(長老)おっと ごあいさつが遅れました
228
00:15:48,657 --> 00:15:52,077
わたくしは
この国の長おさ ペッコリと申します
229
00:15:52,577 --> 00:15:56,165
ペッコリさん
では 遠慮なく頂きます
230
00:16:01,836 --> 00:16:02,462
(女性)あっ
231
00:16:02,754 --> 00:16:04,131
お嬢さん
232
00:16:04,631 --> 00:16:05,131
(女性)はっ
233
00:16:05,507 --> 00:16:07,050
ああっ…
234
00:16:09,053 --> 00:16:11,930
パンツ 見せてもらってよろしいですか?
235
00:16:12,056 --> 00:16:14,015
(女性)えっ… ええっ!?
236
00:16:14,265 --> 00:16:17,310
パンツだ!
急いでパンツをお見せしろ!
237
00:16:20,897 --> 00:16:25,151
(ブルック)あっ いやいや その… あの…
わたくし 男の方のは… あっ
238
00:16:25,485 --> 00:16:27,112
ご遠慮なさいますな
239
00:16:27,237 --> 00:16:28,988
たんとご覧あれ
240
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
ああっ うわっ 何それ ああっ…
241
00:16:33,035 --> 00:16:35,704
(ブルック)
すっかり ごちそうになっちゃって
242
00:16:35,829 --> 00:16:38,081
もう おなかパンパンで動けません
243
00:16:38,206 --> 00:16:39,666
(男性のおなかの鳴る音)
244
00:16:39,999 --> 00:16:44,005
(ブルック)って あたし
パンパンになる胃も腸もないんですけど
245
00:16:44,129 --> 00:16:45,880
(男性)は~あ…
246
00:16:46,007 --> 00:16:47,424
ああっ…
247
00:16:47,549 --> 00:16:50,051
(男性)俺たちの1週間分の食料が…
248
00:16:50,176 --> 00:16:52,179
(男性)今は我慢するんだ
249
00:16:53,014 --> 00:16:54,431
(長老)あの… サタン様
250
00:16:54,556 --> 00:16:57,767
わたくしたちに お願いとは
何でございましょう?
251
00:16:59,186 --> 00:17:01,479
(ブルック)
すぐにでも海へ出たいんです
252
00:17:01,604 --> 00:17:02,814
つきましては船を
253
00:17:02,939 --> 00:17:04,149
そ… そんな!
254
00:17:04,274 --> 00:17:06,234
何か お気に障るような不手際が?
255
00:17:06,568 --> 00:17:07,902
あっ いえ…
256
00:17:08,029 --> 00:17:08,528
(長老)あっ!
257
00:17:08,945 --> 00:17:11,948
おい! 皆の者 食後のパンツだ!
258
00:17:12,073 --> 00:17:13,283
(ブルック)パンツは もうやめ…
259
00:17:13,408 --> 00:17:14,576
ウワーオ!
260
00:17:14,993 --> 00:17:16,745
ハァ… ハァ…
261
00:17:17,036 --> 00:17:19,248
(長老)パンツは もうお嫌いに?
262
00:17:19,122 --> 00:17:22,251
あっ いや そういう問題ではないのです
263
00:17:22,876 --> 00:17:28,298
私 どうしても 仲間のもとへ
戻らなければならないのです
264
00:17:28,423 --> 00:17:29,299
(長老)戻る?
265
00:17:29,424 --> 00:17:30,092
(ブルック)はい
266
00:17:30,217 --> 00:17:32,136
ど… どうしてもですか?
267
00:17:32,218 --> 00:17:35,388
ええ お世話になったのに
申し訳ありませんが
268
00:17:37,974 --> 00:17:38,600
(長老)終わった…
269
00:17:38,892 --> 00:17:39,642
(ブルック)ん?
270
00:17:40,144 --> 00:17:41,978
(長老)パンツがダメとなれば―
271
00:17:42,104 --> 00:17:44,564
サタン様を留め置く方法はない
272
00:17:45,149 --> 00:17:47,108
この国は しまいじゃ
273
00:17:47,776 --> 00:17:52,071
(長老)こうなっては
みんな一緒に死を選ぶしか…
274
00:17:52,655 --> 00:17:54,240
(ブルック)ちょちょちょ…
ちょっと待ってください
275
00:17:54,365 --> 00:17:55,700
落ち着いて
276
00:17:55,825 --> 00:17:56,409
(男性たち)何か?
277
00:17:56,743 --> 00:18:00,246
あの… 何か深い訳がありそうですね
278
00:18:00,371 --> 00:18:03,209
私を“サタン”と呼ぶこと… そう―
279
00:18:03,416 --> 00:18:06,836
ゆうべは手長族が どうのこうのとも
おっしゃっていましたが…
280
00:18:07,420 --> 00:18:10,381
よければ お聞かせいただけますか?
281
00:18:11,133 --> 00:18:13,259
(長老)んんっ…
282
00:18:15,096 --> 00:18:20,767
この国は長きにわたり
手長族に蹂躙じゅうりんされておりますのじゃ
283
00:18:20,892 --> 00:18:23,311
国の金品 食糧はもとより―
284
00:18:23,436 --> 00:18:28,233
働き盛りの男どもや女たちを
ヤツらに略奪され―
285
00:18:28,358 --> 00:18:31,444
ご覧のとおり 国はボロボロ…
286
00:18:31,569 --> 00:18:34,113
貧困にあえいでおります
287
00:18:34,239 --> 00:18:36,866
あっ… それでは あの食事は…
288
00:18:36,991 --> 00:18:39,035
(長老)お恥ずかしいかぎりですが―
289
00:18:39,161 --> 00:18:42,164
なけなしの食糧を使い作ったものです
290
00:18:42,289 --> 00:18:43,164
そんな…
291
00:18:43,623 --> 00:18:47,168
現状から何とか脱出するために―
292
00:18:47,293 --> 00:18:53,217
我々は ありとあらゆる神々に
祈りを捧げ続けてきました
293
00:18:53,342 --> 00:18:54,467
そればかりでなく―
294
00:18:54,592 --> 00:19:00,431
諸国の有能な霊媒師を呼んで
あやつらを呪い殺そうとも…
295
00:19:00,557 --> 00:19:02,226
(ブルック)ええっ あっ…
296
00:19:02,351 --> 00:19:07,397
しかし それもかなわず
万策尽きて黒魔術に至り ようやく―
297
00:19:07,522 --> 00:19:12,402
悪魔王サタン様を召喚することに
成功したというわけです
298
00:19:12,819 --> 00:19:17,031
サタン様
あなたは我らの最後の頼みの綱
299
00:19:17,156 --> 00:19:20,243
どうか 手長族に
血の鉄槌てっついをお与えくだされ
300
00:19:20,910 --> 00:19:22,288
お願いいたします
301
00:19:22,161 --> 00:19:23,997
(男性たち)お願いいたします
302
00:19:24,122 --> 00:19:25,748
わ… 私が?
303
00:19:25,874 --> 00:19:28,210
はい! ぜひとも我らに代わり―
304
00:19:28,335 --> 00:19:30,670
ヤツらを呪い殺してほしいのです
305
00:19:31,588 --> 00:19:32,714
(男性たち)サタン様!
306
00:19:32,839 --> 00:19:33,965
サタン様
307
00:19:34,215 --> 00:19:36,343
(ブルック)あっ いや…
308
00:19:36,426 --> 00:19:38,387
あの…
309
00:19:38,469 --> 00:19:39,596
きゃああっ
310
00:19:39,721 --> 00:19:41,472
(ブルック)あ?
(男性)手長族だーっ!
311
00:19:41,598 --> 00:19:42,348
何!?
312
00:19:42,557 --> 00:19:43,892
(手長族)フフフッ…
313
00:19:44,017 --> 00:19:45,184
(男性)ああっ…
314
00:19:45,310 --> 00:19:46,644
(殴る音)
(男性)ぐあっ
315
00:19:47,353 --> 00:19:49,398
(男性)うっ うわあっ…
316
00:19:49,439 --> 00:19:50,690
うっ
317
00:19:51,400 --> 00:19:52,191
(女性)きゃあ 助けて!
318
00:19:52,317 --> 00:19:53,359
(男性)あああっ…
319
00:19:53,943 --> 00:19:54,777
(ブルック)んっ
320
00:19:55,069 --> 00:19:57,363
(男性)ぶん殴られたいか この野郎!
321
00:19:57,488 --> 00:19:58,781
(男性)その娘を返せ!
322
00:19:59,574 --> 00:20:01,659
(男性)いいかげんにしろよ お前ら!
323
00:20:01,784 --> 00:20:03,411
(男性)私の娘を放せ!
324
00:20:03,745 --> 00:20:07,208
(男性)お前ら全員
地獄に落としてやる!
325
00:20:08,417 --> 00:20:10,585
ん… ん? え?
326
00:20:10,835 --> 00:20:12,962
ええ~っ!?
327
00:20:13,214 --> 00:20:14,339
きゃああっ!
328
00:20:14,797 --> 00:20:16,341
助けて~!
329
00:20:16,466 --> 00:20:17,300
ああっ?
330
00:20:17,425 --> 00:20:20,136
あの…
お嬢さん さらわれてるんですよね?
331
00:20:20,262 --> 00:20:21,054
(男性)はい!
332
00:20:21,388 --> 00:20:23,014
(長老)今こそ 呪いを!
333
00:20:23,139 --> 00:20:24,307
(男性)お願いします
334
00:20:24,432 --> 00:20:26,059
(住人たち)うんうん
335
00:20:26,309 --> 00:20:28,561
(ブルック)
じゃなくて 早く助けないと!
336
00:20:28,686 --> 00:20:30,146
(女性)サタン様~!
337
00:20:30,272 --> 00:20:31,189
(ブルック)あっ
338
00:20:35,444 --> 00:20:36,611
お嬢さんが…
339
00:20:37,445 --> 00:20:40,366
(ブルック)しかし 自分の仲間を…
340
00:20:40,573 --> 00:20:43,284
娘を奪われているというのに
口ばっかり
341
00:20:43,409 --> 00:20:47,121
なぜ戦い
奪い返そうとしなかったんでしょうか
342
00:20:47,497 --> 00:20:48,331
サタン様
343
00:20:48,456 --> 00:20:49,248
(ブルック)え?
344
00:20:50,166 --> 00:20:51,709
(長老)どうか お願いします
345
00:20:51,834 --> 00:20:54,338
ヤツらに天誅てんちゅうを!
346
00:20:54,463 --> 00:20:55,421
(住人たち)お願いいたします
347
00:20:55,546 --> 00:20:56,214
(ブルック)あっ
348
00:20:56,339 --> 00:20:58,216
あ… ハァ…
349
00:20:58,257 --> 00:21:01,970
本当に他力本願なんですね この人たち
350
00:21:02,095 --> 00:21:04,263
トホホホホホ…
351
00:21:04,722 --> 00:21:07,517
(ブルック)
だが あのお嬢さんは被害者
352
00:21:07,642 --> 00:21:09,352
何の罪もない
353
00:21:10,312 --> 00:21:11,313
分かりました
354
00:21:11,562 --> 00:21:15,525
一宿一パンツの恩義
果たさせていただきます
355
00:21:15,775 --> 00:21:18,653
(住人たちの歓声)
356
00:21:20,364 --> 00:21:25,535
(住人たち)サタン サタン サタン
357
00:21:26,160 --> 00:21:29,415
サタン サタン…
358
00:21:29,288 --> 00:21:31,332
(ブルック)ルフィさん 皆さん
359
00:21:31,624 --> 00:21:33,042
わたくし 今―
360
00:21:33,167 --> 00:21:37,255
たくさんのパンツに囲まれ
サタン様となっております
361
00:21:37,505 --> 00:21:39,966
すみませんが 少し待ってください
362
00:21:40,091 --> 00:21:43,761
受けた恩義 果たさなければ
ガイコツが廃るってもんです
363
00:21:44,303 --> 00:21:45,888
だから 少しだけ…
364
00:21:46,014 --> 00:21:49,892
ひと仕事 終えましたら
すぐに皆さんのもとへ駆けつけます
365
00:22:02,572 --> 00:22:05,158
(ジンベエ)
インペルダウンを出て じき1時間
366
00:22:05,283 --> 00:22:06,535
風がまともなら―
367
00:22:06,659 --> 00:22:10,331
既に 海軍本部に着いても
おかしくないんじゃが…
368
00:22:10,705 --> 00:22:13,332
(クロコダイル)
進みが遅いんじゃねえか?
369
00:22:14,792 --> 00:22:18,339
決着がついてから参上なんてのは
ごめんだぜ
370
00:22:19,047 --> 00:22:20,173
(ジンベエ)クロコダイル
371
00:22:20,466 --> 00:22:23,176
白ひげを討つのは海軍じゃねえ
372
00:22:23,301 --> 00:22:24,386
この俺だ!
373
00:22:25,429 --> 00:22:26,846
(ジンベエ)まだ そんなことを!
374
00:22:26,971 --> 00:22:30,349
先に お前の首を取ってもいいんだぜ
375
00:22:35,229 --> 00:22:38,066
(ジンベエ)んん… ん…
376
00:22:38,649 --> 00:22:39,360
んっ
377
00:22:40,651 --> 00:22:41,694
(ジンベエ)んんっ
(ルフィの拳を合わせる音)
378
00:22:41,819 --> 00:22:42,987
(ジンベエ)んっ!
379
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
(クロコダイル)ん?
(ジンベエ)んっ
380
00:22:49,577 --> 00:22:50,745
ハァ…
381
00:22:51,412 --> 00:22:52,789
ルフィ君…
382
00:22:56,375 --> 00:22:58,461
今 行くぞ 待ってろよ
383
00:22:59,754 --> 00:23:00,880
エース
384
00:23:22,485 --> 00:23:23,945
(ナレーション)
タライ海流の流れに乗って―
385
00:23:24,070 --> 00:23:25,613
航海を続けるルフィたち
386
00:23:26,490 --> 00:23:29,075
マリンフォードまでの距離も
あとわずか
387
00:23:29,535 --> 00:23:31,494
戦場で無事を確認するかのように―
388
00:23:31,619 --> 00:23:33,871
ビブルカードを見つめる
ルフィの思いは―
389
00:23:34,247 --> 00:23:36,499
兄のもとへと急ぐのだった
390
00:23:36,624 --> 00:23:38,167
(ルフィ)次回 「ワンピース」
391
00:23:38,292 --> 00:23:41,754
“海軍本部マリンフォード直前回想特別編スペシャル
兄弟の誓い!”
392
00:23:42,130 --> 00:23:44,382
海賊王に 俺はなる!