1
00:00:15,049 --> 00:00:17,385
(ナレーション)かつて
この世のすべてを手に入れた—
2
00:00:17,451 --> 00:00:20,187
伝説の海賊王 ゴールド・ロジャー
3
00:00:20,521 --> 00:00:24,825
彼の死に際に放った ひと言は
人々を海へと駆り立てた
4
00:00:25,126 --> 00:00:28,362
(ゴール・D・ロジャー)
俺の財宝か?
欲しけりゃくれてやる
5
00:00:28,429 --> 00:00:31,832
探せ! この世のすべてを
そこに置いてきた
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,869
(ナレーション)
人々はロマンを追い求める
7
00:00:34,935 --> 00:00:37,405
世は まさに大海賊時代!
8
00:00:37,471 --> 00:00:43,477
♪〜
9
00:02:35,956 --> 00:02:41,962
〜♪
10
00:02:46,433 --> 00:02:49,670
(ナレーション)
“ワンピース”を狙う
すべての海賊たちが目指す—
11
00:02:49,870 --> 00:02:52,072
グランドライン後半の海
12
00:02:52,139 --> 00:02:54,642
人呼んで“新世界”
13
00:02:57,111 --> 00:03:00,180
しかし かつて
その海を制したのは—
14
00:03:00,247 --> 00:03:03,384
海賊王 ゴールド・ロジャー
ただ1人
15
00:03:04,485 --> 00:03:09,757
新世界は幾多の海賊たちの
夢と野望を阻んできた
16
00:03:11,492 --> 00:03:14,194
その海に今
ゴムゴムの実を食べ—
17
00:03:14,428 --> 00:03:17,331
ゴム人間となった少年
モンキー・D・ルフィと—
18
00:03:17,631 --> 00:03:19,333
その仲間たちが挑む
19
00:03:20,167 --> 00:03:21,268
(モンキー・D・ルフィ)
海賊王に—
20
00:03:22,136 --> 00:03:23,671
俺はなる!
21
00:03:26,974 --> 00:03:29,276
(ナレーション)次なる舞台
新世界へ向かうため—
22
00:03:29,343 --> 00:03:32,713
深海1万メートルにある
魚人島ぎょじんとうに到達する—
23
00:03:32,780 --> 00:03:35,115
ルフィたち 麦わらの一味
24
00:03:35,649 --> 00:03:36,684
しかし そこには—
25
00:03:36,750 --> 00:03:39,987
リュウグウ王国崩壊をもくろむ
新魚人海賊団と—
26
00:03:40,521 --> 00:03:43,924
人魚姫 しらほしをつけ狙う
バンダー・デッケンが暗躍
27
00:03:44,291 --> 00:03:48,462
麦わらの一味も
その渦の中に巻き込まれていく
28
00:03:49,263 --> 00:03:51,732
(ジンベエ)
そんな折 魚人島では—
29
00:03:51,799 --> 00:03:54,168
この腐った歴史を変えようと—
30
00:03:54,234 --> 00:03:57,304
2人の人物が
立ち上がったんじゃ
31
00:03:58,138 --> 00:03:59,573
1人は—
32
00:03:59,873 --> 00:04:01,108
オトヒメ王妃
33
00:04:01,175 --> 00:04:02,176
(しらほし)ハッ…
34
00:04:02,242 --> 00:04:06,146
そして もう1人は
奴隷解放の英雄
35
00:04:06,614 --> 00:04:08,349
フィッシャー・タイガー
36
00:04:09,850 --> 00:04:11,118
語ろう
37
00:04:11,485 --> 00:04:13,087
2人の偉人
38
00:04:13,654 --> 00:04:16,223
その心の叫びを
39
00:04:32,139 --> 00:04:34,742
これから わしが話すのは—
40
00:04:34,975 --> 00:04:37,611
アーロンを
イーストブルーでの凶行に—
41
00:04:37,678 --> 00:04:40,881
走らせる原因となった出来事
42
00:04:41,882 --> 00:04:44,652
特に お前さんには
よく聞いておいてほしい
43
00:04:46,520 --> 00:04:47,521
(ナミ)分かったわ
44
00:04:52,026 --> 00:04:53,027
(ルフィ)んっ…
45
00:04:56,930 --> 00:04:58,732
(ジンベエ)事の始まりは—
46
00:04:59,633 --> 00:05:02,603
16年前に遡る
47
00:05:06,507 --> 00:05:09,276
(強盗)ハアハア…
ハアハア…
48
00:05:09,910 --> 00:05:12,813
(強盗)邪魔だ
(行員)ハア… 強盗だ!
49
00:05:13,313 --> 00:05:15,783
(銀行員)
誰か あいつを捕まえてくれ
50
00:05:16,216 --> 00:05:18,585
大金を盗まれた!
51
00:05:18,652 --> 00:05:20,421
(銃声)
(人魚)ヒイッ…
52
00:05:21,422 --> 00:05:22,856
(強盗)おい どけ
53
00:05:22,923 --> 00:05:24,525
ち… 近寄ると—
54
00:05:24,591 --> 00:05:27,561
人質が どうなっても
知らねえぞ
55
00:05:27,628 --> 00:05:29,163
(人魚)あ〜っ
56
00:05:30,931 --> 00:05:32,332
(右大臣)ん… 王妃?
57
00:05:34,401 --> 00:05:36,437
あっ 王妃 お待ちください
58
00:05:37,004 --> 00:05:39,673
また そんなことに
首を突っ込んではなりません
59
00:05:40,040 --> 00:05:42,142
それは我々の仕事
60
00:05:43,143 --> 00:05:45,679
(衛兵)お待ちを
(衛兵)オトヒメ王妃
61
00:05:45,946 --> 00:05:47,181
ハアハア…
62
00:05:47,247 --> 00:05:48,749
ん? 誰だ
63
00:05:49,116 --> 00:05:50,551
来るな 撃つぞ
64
00:05:53,387 --> 00:05:56,423
ちゅ… 忠告したぞ 俺は
65
00:05:56,490 --> 00:05:59,326
(銃声)
66
00:06:05,132 --> 00:06:06,400
あっ 外した
67
00:06:07,301 --> 00:06:10,504
(強盗)クソッ 来るな
(銃声)
68
00:06:10,571 --> 00:06:12,339
(強盗)えっ?
(銃声)
69
00:06:13,907 --> 00:06:15,876
(たたく音)
(強盗)ぶほっ
70
00:06:16,276 --> 00:06:17,277
(人魚)キャアッ
71
00:06:17,544 --> 00:06:19,580
(右大臣)あっ… おっと
72
00:06:22,182 --> 00:06:23,417
(住民たち)ああ…
73
00:06:23,951 --> 00:06:26,687
(オトヒメ)ハアハア…
74
00:06:27,654 --> 00:06:30,824
ハアハア…
75
00:06:31,759 --> 00:06:32,760
んっ…
76
00:06:35,929 --> 00:06:38,932
(魚人)あれは… オトヒメ様?
77
00:06:39,166 --> 00:06:41,034
(オトヒメ)イッタ〜ッ
(住民たち)そっち?
78
00:06:41,101 --> 00:06:42,503
(右大臣)ハッ…
(オトヒメ)手が!
79
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
ドクター
80
00:06:44,104 --> 00:06:46,774
(ドクター)
王妃 診せてください
81
00:06:47,241 --> 00:06:48,742
(ドクター)う〜ん…
82
00:06:48,809 --> 00:06:50,477
複雑骨折です
83
00:06:50,544 --> 00:06:52,412
(魚人)
1発 殴っただけで?
84
00:06:52,980 --> 00:06:54,948
(オトヒメ)かまいません
(ドクター)ああ…
85
00:06:55,983 --> 00:06:58,051
(ドクター)オ… オトヒメ王妃
86
00:06:58,685 --> 00:07:01,155
んんっ… 王妃?
87
00:07:01,922 --> 00:07:05,492
なぜ強盗などという
むなしい行為をなさったのです
88
00:07:05,926 --> 00:07:06,927
(強盗)黙れ
89
00:07:06,994 --> 00:07:09,530
裕福な お前ら
王族に何が分かる
90
00:07:10,030 --> 00:07:13,667
うちじゃ ガキが10人
腹が減ったと泣いてんだ
91
00:07:14,168 --> 00:07:15,169
(たたく音)
(強盗)うっ
92
00:07:15,235 --> 00:07:16,303
(オトヒメ)では なおさらよ!
93
00:07:16,703 --> 00:07:18,172
(強盗)うっ うっ…
94
00:07:18,238 --> 00:07:20,474
(たたく音)
(強盗)うっ うっ…
95
00:07:20,607 --> 00:07:23,877
おっ 王妃様
もう ぶつのは おやめに…
96
00:07:24,311 --> 00:07:27,614
あなたの体は
人並み外れて弱いのですから
97
00:07:27,681 --> 00:07:30,350
かまいません 彼のため
98
00:07:30,851 --> 00:07:34,288
この手が砕けても
伝えなければならないのです
99
00:07:34,354 --> 00:07:35,355
うっ…
100
00:07:35,789 --> 00:07:36,790
ぐっ…
101
00:07:36,857 --> 00:07:39,593
ハアハア…
102
00:07:39,660 --> 00:07:42,529
盗んだ お金で
育てられた子供たちは—
103
00:07:42,596 --> 00:07:44,364
幸せになれますか
104
00:07:44,431 --> 00:07:48,101
(強盗)あっ…
(オトヒメ)ハアハア…
105
00:07:48,402 --> 00:07:51,738
(オトヒメ)
子に胸を張れない生き方を
しちゃいけません
106
00:07:51,805 --> 00:07:53,140
(たたく音)
(強盗)くっ…
107
00:07:53,774 --> 00:07:55,209
(たたく音)
(強盗)うっ…
108
00:07:55,809 --> 00:07:57,077
(たたく音)
(強盗)うっ…
109
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
(たたく音)
(強盗)ぐっ…
110
00:07:58,545 --> 00:08:01,415
(オトヒメ)んっ だけど…
111
00:08:02,716 --> 00:08:04,051
私も…
112
00:08:05,252 --> 00:08:06,920
謝りたい
113
00:08:09,223 --> 00:08:10,257
ハッ…
114
00:08:10,591 --> 00:08:12,626
ごめんなさい
115
00:08:12,693 --> 00:08:14,194
(泣き声)
116
00:08:14,261 --> 00:08:15,963
王族なのに—
117
00:08:16,230 --> 00:08:21,168
同じ国に住む あなたの気持ちに
気づいてあげられなくて…
118
00:08:21,235 --> 00:08:22,402
(泣き声)
119
00:08:22,870 --> 00:08:26,740
あなたの心の声が 痛みが…
120
00:08:27,207 --> 00:08:29,076
胸に突き刺さる
121
00:08:29,142 --> 00:08:31,511
うわ〜っ
122
00:08:32,279 --> 00:08:34,681
つらい理由が おありなのね
123
00:08:34,748 --> 00:08:36,116
(強盗)んっ…
124
00:08:36,416 --> 00:08:39,720
俺だって… やりたくなかった
125
00:08:39,920 --> 00:08:43,056
だが もう
どうしようもなかったんだ
126
00:08:43,857 --> 00:08:45,893
俺の店が燃えてよ
127
00:08:45,959 --> 00:08:49,162
放火されて 財産も奪われた
128
00:08:49,596 --> 00:08:50,898
仕事もねえ
129
00:08:51,465 --> 00:08:56,303
借金は増え 子供たちは
腹をすかせて かわいそうで…
130
00:08:56,370 --> 00:08:58,138
(住民たちの泣き声)
131
00:08:58,772 --> 00:09:00,140
そうだったの
132
00:09:00,908 --> 00:09:03,944
分かります… 分かりますわ
133
00:09:04,177 --> 00:09:06,346
(オトヒメ)でも ダメよ!
(住民たち)ええっ
134
00:09:06,413 --> 00:09:08,515
(オトヒメ)同じことを
あなたがやっては—
135
00:09:08,582 --> 00:09:10,083
不幸が連鎖する
136
00:09:10,150 --> 00:09:11,351
(強盗)すんません
137
00:09:11,618 --> 00:09:14,054
だけど ごめんなさい
138
00:09:14,121 --> 00:09:16,623
頼られる存在じゃ
なかった私たちにも—
139
00:09:16,690 --> 00:09:17,958
責任があります
140
00:09:18,225 --> 00:09:20,694
(強盗)いや もったいねえ
(住民たちの泣き声)
141
00:09:20,761 --> 00:09:23,196
(強盗)その言葉は
もったいねえ
142
00:09:23,263 --> 00:09:24,264
(オトヒメ)でも ダメよ!
143
00:09:24,331 --> 00:09:26,300
(たたく音)
(強盗)うっ… ごめんなさい
144
00:09:26,366 --> 00:09:27,367
(オトヒメ)でも ダメよ!
145
00:09:27,434 --> 00:09:28,435
(たたく音)
(強盗)うっ
146
00:09:28,735 --> 00:09:31,171
きっと 俺 改心します
147
00:09:31,238 --> 00:09:36,376
俺なんかのために泣いてくれて
ありがとう 王妃様
148
00:09:36,443 --> 00:09:39,513
よくってよ 頑張りなさいまし
149
00:09:39,813 --> 00:09:41,782
(魚人)王族が 竜宮城りゅうぐうじょうを出て—
150
00:09:41,848 --> 00:09:45,652
国を歩き回ること自体が
異例だというのに…
151
00:09:45,886 --> 00:09:50,090
(魚人)国民1人のために
涙を流して 平手打ちとは
152
00:09:50,390 --> 00:09:54,494
(魚人)オトヒメ様は
何とも型破りな王妃じゃ
153
00:09:54,761 --> 00:09:56,663
(魚人)まさに“愛の人”
154
00:09:56,730 --> 00:09:59,599
見ろ 子供たちにも あの人気
155
00:09:59,933 --> 00:10:02,836
(子供たち)オトヒメ様
(オトヒメ)あっ
156
00:10:03,103 --> 00:10:05,405
私は あなたたちのために
頑張りますから
157
00:10:05,472 --> 00:10:06,473
(子供たち)わあっ
158
00:10:06,540 --> 00:10:07,541
(たたく音)
(男の子)ぶっ
159
00:10:07,607 --> 00:10:08,875
(住民たち)ええっ!
160
00:10:08,942 --> 00:10:10,444
(オトヒメ)
鼻水が垂れています
161
00:10:10,510 --> 00:10:12,846
あなたのために
私は ぶつのです
162
00:10:12,913 --> 00:10:13,914
(男の子)うう…
163
00:10:14,214 --> 00:10:17,351
(オトヒメ)
片方だけ垂らすから
バカみたいに見える
164
00:10:17,417 --> 00:10:20,253
垂らすなら
両方から垂らしなさいませ
165
00:10:20,988 --> 00:10:22,923
(男の子)え〜ん
(拍手)
166
00:10:23,223 --> 00:10:25,859
(魚人)う〜ん… 感動的じゃ
167
00:10:25,926 --> 00:10:27,694
(魚人)ああ… そうか?
168
00:10:28,261 --> 00:10:30,998
(ジンベエ)熱血“愛の人”
169
00:10:31,331 --> 00:10:32,866
オトヒメ王妃は—
170
00:10:33,400 --> 00:10:38,605
日々 竜宮城から島へ下り
国民たちに呼びかけた
171
00:10:39,072 --> 00:10:42,843
このリュウグウ王国を
地上へ移すのです
172
00:10:43,110 --> 00:10:46,813
肌の色が違う 姿形が違う
173
00:10:47,047 --> 00:10:48,682
そういう人間たちが—
174
00:10:48,749 --> 00:10:51,852
私たちを理解してくれる日を
待つのではなく—
175
00:10:52,185 --> 00:10:55,655
こちらから寄り添い
彼らを知るのです
176
00:10:56,456 --> 00:10:59,393
地上から海底まで1万メートル
177
00:10:59,459 --> 00:11:02,829
これが 私たちと人間たちとの
認識の距離
178
00:11:06,633 --> 00:11:08,068
誤解しないで
179
00:11:08,535 --> 00:11:13,073
この島にやってくる人間たちは
海賊という種類の人間
180
00:11:13,707 --> 00:11:15,842
人さらいから人類を買うのは—
181
00:11:15,909 --> 00:11:18,578
貴族という
権力者であるということ
182
00:11:19,346 --> 00:11:23,583
私たちは偏った ごく一部の
人間にしか触れていない
183
00:11:23,650 --> 00:11:26,219
まだ 彼らのことを何も知らない
184
00:11:26,586 --> 00:11:29,756
地上には 親切な人も
たくさんいるはずです
185
00:11:30,257 --> 00:11:34,861
彼らと同じ太陽のもとに
この王国を移すのです
186
00:11:37,864 --> 00:11:40,133
今年 開かれる世界会議で—
187
00:11:40,200 --> 00:11:43,703
私たちの移住の意思を
世界に示しましょう
188
00:11:43,770 --> 00:11:45,772
ここに 1人1人の署名を
189
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
んっ…
190
00:11:49,976 --> 00:11:54,214
(魚人)いやあ いくら
オトヒメ様の呼びかけでも…
191
00:11:54,281 --> 00:11:57,751
(魚人)人間に
歩み寄るなんて… ねえ?
192
00:12:02,022 --> 00:12:03,790
(オトヒメ)そんなこと言わずに
193
00:12:03,857 --> 00:12:07,727
できないから始めないのではなく
最初の1歩を踏み出しましょう
194
00:12:07,794 --> 00:12:08,929
(魚人)んっ…
195
00:12:09,963 --> 00:12:11,064
(オトヒメ)さあ
196
00:12:12,666 --> 00:12:14,201
(魚人)すみません
197
00:12:18,738 --> 00:12:20,140
ああ…
198
00:12:23,143 --> 00:12:24,144
(ジンベエ)フン…
199
00:12:24,444 --> 00:12:28,882
無駄じゃ 歴史が答えを出しとる
200
00:12:37,557 --> 00:12:39,659
ただいま 子供たち
201
00:12:39,893 --> 00:12:42,129
(幼いフカボシたち)
おかえり 母上様
202
00:12:42,395 --> 00:12:44,698
(一同の笑い声)
203
00:12:45,098 --> 00:12:47,467
(幼い しらほしの泣き声)
204
00:12:47,534 --> 00:12:49,870
(オトヒメ)ただいま しらほし
205
00:12:49,936 --> 00:12:54,107
(しらほしの泣き声)
206
00:12:54,908 --> 00:12:56,143
ハハッ…
207
00:12:56,376 --> 00:12:58,612
(フカボシたち)アハハハッ…
208
00:12:59,546 --> 00:13:02,949
(オトヒメ)ハア…
しらほし 私の安らぎ
209
00:13:03,016 --> 00:13:04,784
遅くなって ごめんなさい
210
00:13:04,851 --> 00:13:07,454
(しらほし)フフフフッ…
211
00:13:07,854 --> 00:13:10,390
(オトヒメ)まあ
鼻水が垂れているけど—
212
00:13:10,457 --> 00:13:12,325
あなたは なんて かわいいの
213
00:13:12,926 --> 00:13:16,429
(フカボシ)
私たちが一緒にいたから
大丈夫です 母上様
214
00:13:16,496 --> 00:13:17,998
(マンボシとリュウボシ)
大丈夫 大丈夫
215
00:13:18,398 --> 00:13:19,866
ありがとう 王子たち
216
00:13:20,700 --> 00:13:23,803
(マンボシ)
母上様 手 大丈夫?
217
00:13:23,870 --> 00:13:26,006
平気よ このくらい
218
00:13:27,641 --> 00:13:29,709
あなたたちの生きる未来
219
00:13:30,210 --> 00:13:33,647
母は きっと変えてみせます
220
00:13:34,514 --> 00:13:35,849
(左大臣)ハア…
221
00:13:36,082 --> 00:13:38,318
オトヒメ様も 演説なら—
222
00:13:38,385 --> 00:13:42,122
映像をお使いになってくだされば
よいものを…
223
00:13:42,689 --> 00:13:45,725
(ネプチューン)生まれつきの
見聞色けんぶんしょくの覇気の強さが—
224
00:13:45,792 --> 00:13:47,894
そうさせるんじゃもん
225
00:13:47,961 --> 00:13:50,263
天上の城からではなく—
226
00:13:50,330 --> 00:13:53,600
互いに向き合って 心に響く距離
227
00:13:53,800 --> 00:13:58,572
これが オトヒメの信条
わしにも止められん
228
00:13:58,638 --> 00:14:03,877
しかし 島には人間の海賊たちも
多く滞在しています
229
00:14:03,944 --> 00:14:07,414
王のご友人の海賊
白ひげの威厳で—
230
00:14:07,480 --> 00:14:09,482
一応 守られているとはいえ—
231
00:14:09,816 --> 00:14:11,952
万が一ということが…
232
00:14:12,018 --> 00:14:15,121
(ネプチューン)
それは 彼女も覚悟の上
233
00:14:15,956 --> 00:14:18,825
オトヒメの夢みる世界はな…
234
00:14:19,759 --> 00:14:23,730
はるか数百年前の 昔の話
235
00:14:25,865 --> 00:14:29,135
我々の遠い先祖たちが試みて—
236
00:14:29,202 --> 00:14:33,273
無念のまま ついえた夢
そのものなのじゃもん
237
00:14:33,340 --> 00:14:34,341
(2人)うん?
238
00:14:34,407 --> 00:14:36,376
それは一体 どういう意味で…
239
00:14:37,844 --> 00:14:41,248
(ネプチューン)わしには
オトヒメを止めることはできん
240
00:14:41,881 --> 00:14:44,351
しっかり守ってやってくれ
241
00:14:44,417 --> 00:14:45,418
(右大臣)はっ
242
00:14:45,919 --> 00:14:49,556
(海賊たちの笑い声)
243
00:14:49,623 --> 00:14:52,592
(海賊)あっ…
おい 魚人の姉ちゃん
244
00:14:52,659 --> 00:14:55,795
(ウエイトレス)あっ はい
(海賊)こっち来て 酌しろよ
245
00:14:55,862 --> 00:14:58,798
(ウエイトレス)ごめんなさい
うちは そういうの やってないの
246
00:14:58,865 --> 00:15:02,502
ああ?
お高くとまってんじゃねえよ
247
00:15:02,569 --> 00:15:04,838
魚人風情が!
248
00:15:12,312 --> 00:15:16,249
何だ 文句あんのか?
249
00:15:16,516 --> 00:15:18,251
(ざわめき)
250
00:15:18,318 --> 00:15:19,919
(海賊たち)ハハハハッ…
251
00:15:19,986 --> 00:15:21,888
(ジンベエ)黙らんかい
(海賊たち)ああ?
252
00:15:27,294 --> 00:15:29,229
(ジンベエ)酒が まずくなる
253
00:15:30,063 --> 00:15:31,998
(ウエイトレス)ああ…
(海賊)あっ… ああ
254
00:15:56,656 --> 00:16:00,193
(ナミ)オトヒメさんって
ずいぶん変わった人だったのね
255
00:16:00,560 --> 00:16:02,228
(トニートニー・チョッパー)
お前が泣き虫なのは—
256
00:16:02,295 --> 00:16:03,697
母親譲りなのか
257
00:16:03,963 --> 00:16:07,033
さあ? ど… どうでしょう
258
00:16:07,267 --> 00:16:09,669
(サンジ)
あんた この国の兵士だったのか
259
00:16:10,904 --> 00:16:13,139
(ジンベエ)
腕っぷししか能のない—
260
00:16:13,206 --> 00:16:17,344
魚人街ぎょじんがい育ちがやれる仕事は
それぐらいだったんじゃ
261
00:16:18,211 --> 00:16:19,279
魚人街?
262
00:16:19,346 --> 00:16:22,515
たしか ハチの ふるさとも
そうだよな
263
00:16:23,216 --> 00:16:25,919
何か 怖そうな所みたいだけど…
264
00:16:26,353 --> 00:16:27,354
うむ
265
00:16:28,054 --> 00:16:29,255
元は—
266
00:16:29,689 --> 00:16:34,327
身寄りのない子供たちを預かる
巨大な保護施設じゃった
267
00:16:34,761 --> 00:16:37,630
じゃが 程なく
施設は荒れはじめ—
268
00:16:37,697 --> 00:16:40,200
管理者たちの
手に負えなくなり—
269
00:16:40,467 --> 00:16:43,470
そこは 魚人島の
はみ出し者たちが集まる—
270
00:16:43,803 --> 00:16:45,739
無法地帯となった
271
00:16:47,040 --> 00:16:51,077
当時 魚人街のリーダー格じゃった
フィッシャー・タイガーは—
272
00:16:51,144 --> 00:16:54,381
やがて 冒険家として
国を飛び出し—
273
00:16:54,681 --> 00:16:58,852
それに次ぐ立場じゃった わしは
王国の軍隊に入り—
274
00:16:59,686 --> 00:17:03,022
マクロ一味などは
魚人にして 人さらい
275
00:17:04,290 --> 00:17:06,192
そして ほかにも…
276
00:17:06,993 --> 00:17:09,329
皆 それぞれの道を歩んだ
277
00:17:10,864 --> 00:17:13,266
そんな ある日…
278
00:17:14,033 --> 00:17:15,702
(人魚)返して お願い
279
00:17:15,769 --> 00:17:17,737
(アーロン)
返してほしけりゃ 取ってみろ
280
00:17:18,238 --> 00:17:19,406
(魚人)返したまえ
281
00:17:19,472 --> 00:17:22,108
それで何人分の
署名だと思ってるんだ
282
00:17:22,442 --> 00:17:24,811
(アーロン)
何人分でも かまいやしねえ
283
00:17:24,878 --> 00:17:26,746
シャ〜ハハハハッ…
284
00:17:26,813 --> 00:17:28,281
(人魚)ハアハア…
285
00:17:28,348 --> 00:17:32,118
(アーロン)こんな紙切れ
集めて何ができる ええ?
286
00:17:32,185 --> 00:17:33,787
(兵士)おい やめんか
287
00:17:33,853 --> 00:17:35,889
お前は魚人街のアーロンだな?
288
00:17:35,955 --> 00:17:37,023
ん?
289
00:17:37,724 --> 00:17:38,725
(兵士)ハッ…
290
00:17:38,792 --> 00:17:41,194
“魚人街のアーロン”?
291
00:17:41,261 --> 00:17:42,695
うっ…
292
00:17:42,762 --> 00:17:45,064
ううっ… はっ 離せ
293
00:17:45,131 --> 00:17:47,066
少し違うなあ
294
00:17:48,001 --> 00:17:52,205
海賊アーロン一味の
アーロン船長だ
295
00:17:53,039 --> 00:17:54,507
この近海をうろつく—
296
00:17:54,574 --> 00:17:56,009
水中で息もできねえ—
297
00:17:56,075 --> 00:17:59,446
下等種族の海賊たちを
エサに暮らしてる
298
00:17:59,712 --> 00:18:02,582
お前らの代わりに
海賊を狩ってやってんだ
299
00:18:02,649 --> 00:18:05,718
ネプチューン軍
礼に金でも よこせ
300
00:18:06,085 --> 00:18:09,255
ジッ ジンベエ親分
そこで見てないで 助けを…
301
00:18:09,656 --> 00:18:10,690
(アーロン)ジンベエ?
302
00:18:12,992 --> 00:18:16,863
おい チンピラ
その新米兵士を離せ
303
00:18:16,930 --> 00:18:19,265
一応 わしの部下じゃ
304
00:18:19,466 --> 00:18:21,835
それと 署名の紙
305
00:18:21,901 --> 00:18:25,538
わしゃ興味ねえが
王妃にとって大切なもんじゃ
306
00:18:25,605 --> 00:18:26,606
返せ
307
00:18:27,073 --> 00:18:28,741
(魚人)ネプチューン軍の
ジンベエ親分だ
308
00:18:28,808 --> 00:18:29,809
(魚人)助かった
309
00:18:30,109 --> 00:18:32,946
シャ〜ハハハハッ… 親分か
310
00:18:33,012 --> 00:18:35,181
そりゃ いい肩書だ
311
00:18:35,248 --> 00:18:38,117
こんなマフィアみてえな兵士も
ねえもんだ
312
00:18:38,485 --> 00:18:40,420
言うとおりにせえ アーロン
313
00:18:40,587 --> 00:18:43,389
(兵士)ううっ…
(アーロン)フン 分かったよ
314
00:18:43,456 --> 00:18:44,824
(アーロン)オラ
(兵士)うっ
315
00:18:45,458 --> 00:18:46,626
(アーロン)オラッ
316
00:18:47,327 --> 00:18:49,195
そう怒るな 兄貴
317
00:18:49,262 --> 00:18:50,563
(魚人)えっ “兄貴”?
318
00:18:51,397 --> 00:18:56,002
(アーロン)久しぶりだな
同じ魚人街の仲間じゃねえかよ
319
00:18:56,236 --> 00:18:57,837
一緒にするな
320
00:18:57,904 --> 00:19:01,274
まだ海賊などやっとるのか クズめ
321
00:19:01,541 --> 00:19:04,310
んっ…
“クズ”はねえだろ 兄貴
322
00:19:04,377 --> 00:19:05,445
(ジンベエ)じゃ ゴミか
323
00:19:05,812 --> 00:19:06,880
ゴミだと?
324
00:19:07,447 --> 00:19:09,315
兄貴だと思って 言わせておけば!
325
00:19:09,382 --> 00:19:10,650
(魚人)おい みんな
(ジンベエ)じゃあ カスか
326
00:19:10,717 --> 00:19:12,385
(魚人)冒険家
フィッシャー・タイガーさんだ
327
00:19:12,452 --> 00:19:13,453
(住民たち)えっ?
328
00:19:13,520 --> 00:19:15,455
(魚人)
タイガーさんが帰ってきたぞ
329
00:19:15,522 --> 00:19:17,090
(2人)うん?
(魚人)タイガーさん
330
00:19:17,156 --> 00:19:18,458
(男の子)旅の話して
331
00:19:18,525 --> 00:19:20,960
(ジンベエ)タイの兄貴
(アーロン)大おお兄貴が
332
00:19:21,494 --> 00:19:23,530
(フィッシャー・タイガー)
ジンベエ アーロン
333
00:19:23,596 --> 00:19:25,398
元気そうじゃねえか お前ら
334
00:19:25,899 --> 00:19:28,134
(ジンベエ)
今回の旅は長かったのう
335
00:19:28,201 --> 00:19:30,336
(タイガー)ああ いろいろあった
336
00:19:30,403 --> 00:19:32,438
(アーロン)
うちの船にも寄ってくれ
337
00:19:32,505 --> 00:19:35,675
(タイガー)あとでな
先に 竜宮城に用があるんだ
338
00:19:36,009 --> 00:19:37,744
(ジンベエ)なら わしが送ろう
339
00:19:37,810 --> 00:19:39,879
海賊には 用はないそうじゃ
340
00:19:40,113 --> 00:19:43,683
ああ? 大兄貴は
そんなこと言ってねえだろうが
341
00:19:43,750 --> 00:19:46,653
(タイガー)ハハハハッ…
お前ら 仲良くしねえか
342
00:19:46,719 --> 00:19:48,154
(アーロン)…ったく
(ジンベエ)フンッ
343
00:19:48,488 --> 00:19:50,857
(ジンベエとアーロン)んんっ…
344
00:20:00,433 --> 00:20:03,403
(ネプチューン)
奴隷たちを解放するじゃと?
345
00:20:03,736 --> 00:20:05,972
本気で言っておるのか?
346
00:20:06,039 --> 00:20:07,440
(タイガー)本気も本気
347
00:20:07,874 --> 00:20:09,709
もう耐えられない
348
00:20:09,776 --> 00:20:12,745
奴隷なんてのは
生き地獄でしょう
349
00:20:13,646 --> 00:20:18,351
彼らは こうしてる今も なお
人に あらぬ扱いを受けている
350
00:20:19,252 --> 00:20:21,821
(ネプチューン)じゃが…
(タイガー)決めたのです
351
00:20:22,255 --> 00:20:25,224
(タイガー)国王と王妃には
ご迷惑を掛けるゆえ—
352
00:20:25,291 --> 00:20:27,493
あらかじめ お伝えしたまで
353
00:20:28,027 --> 00:20:30,196
このことは
他言無用にお願いします
354
00:20:31,531 --> 00:20:36,636
(ネプチューン)お主
今回の旅で一体 何を見た
355
00:20:43,242 --> 00:20:45,311
(タイガー)人間です
(オトヒメ)ハッ…
356
00:21:03,563 --> 00:21:04,564
(オトヒメ)んっ…
357
00:21:05,164 --> 00:21:09,669
(泣き声)
358
00:21:13,906 --> 00:21:17,610
(ジンベエ)それから
しばらくして 大事件が起きた
359
00:21:18,211 --> 00:21:19,512
(魚人)大変だ
360
00:21:20,046 --> 00:21:21,314
うわっ
361
00:21:22,348 --> 00:21:23,750
(ジンベエ)何事じゃ
362
00:21:23,816 --> 00:21:25,585
ジ… ジンベエ親分
363
00:21:25,652 --> 00:21:27,687
タ… タイガーさんが—
364
00:21:27,920 --> 00:21:30,690
天竜人てんりゅうびとに… 手を上げた!
365
00:21:30,757 --> 00:21:32,392
天竜人に?
366
00:21:35,061 --> 00:21:37,163
(ジンベエ)
フィッシャー・タイガーによる—
367
00:21:37,230 --> 00:21:39,966
聖地 マリージョア襲撃事件
368
00:21:40,299 --> 00:21:43,236
彼は奴隷解放の英雄と呼ばれ—
369
00:21:43,302 --> 00:21:45,972
同時に 大犯罪者となった
370
00:21:52,078 --> 00:21:55,114
(ジンベエ)今日かぎりで
除隊させていただく
371
00:21:55,481 --> 00:21:58,918
(右大臣)ジンベエ
貴様 軍の使命を放棄する気か
372
00:21:59,619 --> 00:22:03,956
島を守る仕事は
案外 性に合っておりました
373
00:22:04,023 --> 00:22:08,261
じゃが 時として
使命を超える仁義がある
374
00:22:12,965 --> 00:22:15,902
タイの大兄貴が
ついに やってくれた
375
00:22:16,369 --> 00:22:20,206
アーロン一味は これより
フィッシャー・タイガーと合流する
376
00:22:20,707 --> 00:22:22,241
(アーロン)いくぞ てめえら
377
00:22:22,308 --> 00:22:23,676
(海賊たち)おおっ
378
00:22:24,377 --> 00:22:26,546
(ジンベエ)
こうして 彼を慕う—
379
00:22:26,612 --> 00:22:30,650
かつての魚人街の
くせ者たちが集結した
380
00:22:31,751 --> 00:22:34,420
ようこそ 海賊稼業へ
381
00:22:34,487 --> 00:22:35,488
フン…
382
00:22:36,222 --> 00:22:38,825
(タイガー)
この先は 世界が相手になる
383
00:22:39,959 --> 00:22:43,029
覚悟のできた者は 前に出ろ
384
00:22:45,098 --> 00:22:46,299
(魚人たち)アア…
385
00:22:47,200 --> 00:22:48,634
(焼ける音)
386
00:22:48,701 --> 00:22:51,537
(ジンベエ)タイガーが
連れだした元奴隷たちと—
387
00:22:51,938 --> 00:22:55,141
そうでない者たちを
識別されぬよう—
388
00:22:55,208 --> 00:22:57,977
奴隷の烙印らくいんを覆いかくす—
389
00:22:58,044 --> 00:23:02,348
タイヨウの刻印を
全員が体に刻み込み…
390
00:23:03,416 --> 00:23:05,251
魚人たちによる—
391
00:23:05,852 --> 00:23:09,789
タイヨウの海賊団は
結成された
392
00:23:19,432 --> 00:23:21,701
(ナレーション)
聖地 マリージョアを襲撃し—
393
00:23:21,768 --> 00:23:24,871
天竜人から奴隷を解放する
フィッシャー・タイガー
394
00:23:25,304 --> 00:23:29,108
海軍に追われ 人間との
血で血を洗う戦いのさなか—
395
00:23:29,175 --> 00:23:32,812
彼は 過酷な現実を生きる
人間の少女と—
396
00:23:32,879 --> 00:23:34,647
運命的な出会いをする
397
00:23:35,381 --> 00:23:38,484
そして ついに
あの男も動きだした
398
00:23:38,718 --> 00:23:39,752
(ルフィ)次回「ワンピース」
399
00:23:39,986 --> 00:23:42,688
“黄猿きざる登場!
タイガーを狙う罠わな!”
400
00:23:42,755 --> 00:23:45,057
海賊王に俺はなる!