1 00:00:33,067 --> 00:00:36,070 <富 名声 力…。 この世の全てを 手に入れた男→ 2 00:00:36,070 --> 00:00:40,308 海賊王 ゴールド・ロジャー。 彼の 死に際に 放った 一言は→ 3 00:00:40,308 --> 00:00:42,076 人々を 海へ 駆り立てた> 4 00:00:42,076 --> 00:00:45,747 (ロジャー)オレの 財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 5 00:00:45,747 --> 00:00:50,047 探せ! この世の 全てを そこに 置いて来た。 6 00:00:51,986 --> 00:00:56,991 <男たちは 「グランド ライン」を 目指し 夢を 追い続ける!→ 7 00:00:56,991 --> 00:01:00,995 世は まさに 「大海賊時代」!> 8 00:01:00,995 --> 00:01:06,000 ♪♪~(オープニング テーマ) 9 00:01:06,000 --> 00:01:26,020 ♪♪~ 10 00:01:26,020 --> 00:01:31,025 ♪♪~ 11 00:01:31,025 --> 00:01:50,978 ♪♪~ 12 00:01:50,978 --> 00:02:10,431 ♪♪~ 13 00:02:10,431 --> 00:02:19,031 ♪♪~ 14 00:03:33,047 --> 00:03:35,049 (カバジ)死ね~! 15 00:03:35,049 --> 00:03:37,049 (ゾロ)「鬼… 斬り」! 16 00:03:39,053 --> 00:03:41,055 コソ泥 ごときに。コソ泥じゃ ねえ。 17 00:03:41,055 --> 00:03:43,057 海賊だ! 18 00:03:43,057 --> 00:03:45,059 (ナミ)あった! 「グランド ライン」の 海図! 19 00:03:45,059 --> 00:03:48,062 (ルフィ)あっ!? ああっ! 20 00:03:48,062 --> 00:03:52,062 (バギー)オレは あいつ だけは 許さねーっ! 21 00:04:05,079 --> 00:04:08,082 (バギー)オレは 今まで 生きてきて あいつほど→ 22 00:04:08,082 --> 00:04:11,085 怒りを 覚えた 男は いねえ。 シャンクスの ヤツは→ 23 00:04:11,085 --> 00:04:14,088 この オレから ばく大な 財宝を 奪いやがったんだい! 24 00:04:14,088 --> 00:04:17,091 てめえが どういう つながりかは 知らねえが→ 25 00:04:17,091 --> 00:04:19,691 あいつを どう言おうが オレの 勝手だい! 26 00:04:21,329 --> 00:04:23,097 (バギーの回想) 27 00:04:23,097 --> 00:04:26,100 (海賊たち)やれやれ! どっちも 負けんなよ。 28 00:04:26,100 --> 00:04:27,768 北極だ!(シャンクス)いや 南極だ! 29 00:04:27,768 --> 00:04:30,771 まだ 言うか コラ! ああ。 何度でも 言うぜ! 30 00:04:30,771 --> 00:04:32,373 オレが 正しいんだ! 31 00:04:32,373 --> 00:04:35,042 (バギー)ああ~ いい度胸だ! 今日という今日は決着つけてやる。 32 00:04:35,042 --> 00:04:37,044 (シャンクス)ああ。 やれる もんなら やってみろ! 33 00:04:37,044 --> 00:04:40,047 (バギー)上等だ てめえ。 コノ~! 派手に ボコボコに してやる! 34 00:04:40,047 --> 00:04:42,049 (シャンクス)返り討ちだ! (ペックマン)いいかげんに しろ! 35 00:04:42,049 --> 00:04:46,053 北極と南極 どっちが寒いか なんて どうでも いいだろ!→ 36 00:04:46,053 --> 00:04:51,058 そんなに 知りたきゃ 両方 行って 確かめれば済むこった。 頭 冷やせ。 37 00:04:51,058 --> 00:04:55,062 (海賊)船だ~! 北北東から 敵船~! 38 00:04:55,062 --> 00:04:59,066 ようし! 迎え撃て! 戦闘だ! (海賊たち)お~! 39 00:04:59,066 --> 00:05:01,068 うお~し! 奪いに 奪ってやる! 40 00:05:01,068 --> 00:05:04,071 うれしそうだな バギー。ったり前だい! 41 00:05:04,071 --> 00:05:07,074 敵船は 宝箱みてえな もんだからな。 42 00:05:07,074 --> 00:05:12,079 海賊は 奪って ナンボだ。 違うか? まあ 一理 あるけどな。 43 00:05:12,079 --> 00:05:15,082 甘え 甘え! おめえも この船の 連中も→ 44 00:05:15,082 --> 00:05:19,086 宝に 関しちゃ おっとりしたこと ばっかり 言いやがってよ。→ 45 00:05:19,086 --> 00:05:21,086 海賊って もんを ちっとも わかっちゃ いねえ! 46 00:05:24,091 --> 00:05:26,093 (海賊たち)うお~! 47 00:05:26,093 --> 00:05:29,096 (海賊)グオッ! ん…?→ 48 00:05:29,096 --> 00:05:38,039 こ… これは!? た… 宝の地図! 初めて 見た! すげ~。 49 00:05:38,039 --> 00:05:41,039 海の底に 沈められてるのか…。 50 00:05:43,044 --> 00:05:49,044 《やったぜ! これで オレの人生は ド派手に 決まった~!》 51 00:05:56,057 --> 00:05:59,060 (海賊たち)ガッハッハッ! 今日も 快勝だったな~。 飲め。 52 00:05:59,060 --> 00:06:01,062 ニーッ。 ククククク…。 53 00:06:01,062 --> 00:06:03,064 ≪(シャンクス)おい バギー! 54 00:06:03,064 --> 00:06:07,068 一緒に 騒がねえのか? 面白い 戦利品も あるぞ。 55 00:06:07,068 --> 00:06:10,071 オレは べつに 何も取ってねえぞ。 オレは 何にも 知らねえんだ。 56 00:06:10,071 --> 00:06:13,371 あ…? 何 言ってんだよ? おまえ。あ… いや その…。 57 00:06:15,076 --> 00:06:17,078 (バギー)あ~あ。→ 58 00:06:17,078 --> 00:06:21,082 おめえ いずれ この船を 降りるって 言ってたよな。→ 59 00:06:21,082 --> 00:06:23,084 降りて どうする つもりだ? 60 00:06:23,084 --> 00:06:27,088 (シャンクス)自分の船を 持つんだ。 信頼できる 仲間を 集めて→ 61 00:06:27,088 --> 00:06:30,758 世界を 見て回ろうと 思ってる。 ゆっくり 時間を かけてな。→ 62 00:06:30,758 --> 00:06:32,927 もちろん 海賊としてだ。 63 00:06:32,927 --> 00:06:35,930 (バギー)ヘッ! 相変わらず 甘ったれた ことを 言ってやがる。 64 00:06:35,930 --> 00:06:37,698 (シャンクス)あんだと!?(バギー)オレは てめえの→ 65 00:06:37,698 --> 00:06:41,936 戦闘の 腕だけは 買ってんだ。 その 甘え とこさえ なきゃ→ 66 00:06:41,936 --> 00:06:43,704 部下に してやっても よかったんだがな。 67 00:06:43,704 --> 00:06:45,373 (シャンクス) おまえの 部下だと?→ 68 00:06:45,373 --> 00:06:48,042 ふざけんな!(バギー)ああ? 69 00:06:48,042 --> 00:06:52,046 考え方が 違うんだから 別々の 道を 好きに いきゃ いいんだ。 70 00:06:52,046 --> 00:06:57,051 それが 海賊だ。 へっ。 てめえが 海賊を語るのかよ。 71 00:06:57,051 --> 00:07:01,055 だが そうなりゃ 海で 会ったときゃ 殺し合いだぜ。 72 00:07:01,055 --> 00:07:04,058 ああ。 それも 海賊だな。 73 00:07:04,058 --> 00:07:07,061 わかんねえ ヤローだ。 74 00:07:07,061 --> 00:07:11,065 ところで おめえ さっき 戦利品が どうとか 言ってたよな? 75 00:07:11,065 --> 00:07:14,068 ああ。 悪魔の実が あったんだ。 「悪魔の実」? 76 00:07:14,068 --> 00:07:17,071 あれは 「海の 悪魔の 化身だ」って 聞いたことが ある。 77 00:07:17,071 --> 00:07:20,074 食っちまったら 悪魔の 能力と 引き換えに→ 78 00:07:20,074 --> 00:07:23,077 海に 嫌われて カナヅチに なっちまうんだとよ。 79 00:07:23,077 --> 00:07:26,080 そんなもん 食う ヤツは バカだい。 80 00:07:26,080 --> 00:07:31,102 《泳げなく なったら 海底に 眠る 財宝も 取りに行けねえじゃねえか》 81 00:07:31,102 --> 00:07:34,021 (シャンクス) それにしても あんな ものが→ 82 00:07:34,021 --> 00:07:38,025 売れば 1億ベリーに なるとはな~。 (バギー)ふ~ん。 83 00:07:38,025 --> 00:07:40,027 何ぃ!? 84 00:07:40,027 --> 00:07:45,032 海賊 見習い バギー! 悪魔の実を 食わせて いただきます! 85 00:07:45,032 --> 00:07:49,036 ダハハハ! いいねえ。 若いってのは。 後先 考えないで。 86 00:07:49,036 --> 00:07:52,036 あ~ん。 (海賊たち)おお 食った! 87 00:07:54,041 --> 00:07:58,045 (海賊)どうした? バギー。 体に 何か 変化は あるか? 88 00:07:58,045 --> 00:08:01,048 (バギー)いや…。 べつに。(海賊)なんだ。 ニセモノか? 89 00:08:01,048 --> 00:08:06,053 (海賊)だいたい 「悪魔の実」なんて ウワサでしか 知らねえからな。 90 00:08:06,053 --> 00:08:08,055 ニィ…。 91 00:08:08,055 --> 00:08:11,058 (バギー)やった! 派手に うまく いった!→ 92 00:08:11,058 --> 00:08:14,061 昼間 食ったのは オレが 作った ニセモノ だったのさ!→ 93 00:08:14,061 --> 00:08:16,063 こうも すんなり いくとはな。 クククク…。→ 94 00:08:16,063 --> 00:08:19,066 あとは バレねえ うちに 船を 降りちまおう。 95 00:08:19,066 --> 00:08:22,069 悪魔の実を 売った 金と 地図の 財宝が あれば→ 96 00:08:22,069 --> 00:08:26,073 今すぐにでも 海賊団を 結成できる。 フフフフフ! 97 00:08:26,073 --> 00:08:29,076 ≪(シャンクス)おい バギー。 何 ニヤニヤ してんだ? 98 00:08:29,076 --> 00:08:32,012 何だ てめえか。 おどかすなよ。 99 00:08:32,012 --> 00:08:36,016 何て顔 してんだい? 盗み食いは ほどほどに しとけよ。→ 100 00:08:36,016 --> 00:08:40,020 コックさんに 怒られるぜ。 ああ… 危ねえ 危ねえ。 101 00:08:40,020 --> 00:08:43,020 (シャンクス)ああ。 そういえば さっき 船長が…。 102 00:08:46,026 --> 00:08:49,029 ンガ… ンガ…。 103 00:08:49,029 --> 00:08:53,033 シャンクス! てめえ! オレの! オレの! オレは! 104 00:08:53,033 --> 00:08:58,038 ん…? 何だ? あの紙切れ。 あ~っ! オレの地図ーっ! 105 00:08:58,038 --> 00:09:00,038 わーっ! おーい! バギー。 106 00:09:02,042 --> 00:09:06,046 《な… 何だ? 体が 動かねえ!→ 107 00:09:06,046 --> 00:09:11,051 「カナヅチに なる」ってのは 本当だったのか!? マズイ!》 108 00:09:11,051 --> 00:09:15,051 (シャンクス)おい! バギー! 何 やってんだ? 泳ぎは得意だろ? 109 00:09:17,057 --> 00:09:19,059 バギー! 110 00:09:19,059 --> 00:09:22,062 《プ… ク… た… 助けてくれ~!》 111 00:09:22,062 --> 00:09:25,062 (シャンクス) 今 助ける! バギー! 112 00:09:28,068 --> 00:09:33,068 ぐぐぐぐ…。 113 00:09:35,009 --> 00:09:38,012 へえ~。 シャンクスが 助けて くれたんか。 114 00:09:38,012 --> 00:09:40,014 オレが 言いてえのは そこじゃ ねえだろ! 115 00:09:40,014 --> 00:09:45,019 あいつのせいで オレの人生計画は 一気に 10年の遅れを とったんだ! 116 00:09:45,019 --> 00:09:48,022 そして オレは フッ切れた。 「海中が ダメなら→ 117 00:09:48,022 --> 00:09:51,025 地上の すべての 財宝を 手にして やる」ってよ! 118 00:09:51,025 --> 00:09:58,032 この バラバラの能力でな。 だから オレの財宝に 手をかけるヤツは→ 119 00:09:58,032 --> 00:10:02,032 どんな ヤツだろうと 絶対に 生かしちゃ おか~ん! 120 00:10:04,038 --> 00:10:09,043 オレの 財宝を…。 わっ!? 離さねえか~っ! 121 00:10:09,043 --> 00:10:12,046 しまった! 見つかった!あ…? 122 00:10:12,046 --> 00:10:16,050 どこまでも 出し抜けると 思うなよ ナミ! 123 00:10:16,050 --> 00:10:19,053 派手に 切り刻んでやる。 キャー! ハハハハ! 124 00:10:19,053 --> 00:10:21,053 ハウッ!? 125 00:10:23,057 --> 00:10:27,057 えっ?フン! 126 00:10:33,000 --> 00:10:35,002 こ… か… ん…! キャッ! 127 00:10:35,002 --> 00:10:40,007 オ… オ… オレの こ… 股間…。 128 00:10:40,007 --> 00:10:42,007 おまえの 相手は まだ オレだ! 129 00:10:46,013 --> 00:10:50,017 (町民)おかしい。 こんなに長く 町長が 帰ってこないなんて。 130 00:10:50,017 --> 00:10:53,020 (町民)やっぱり 町で 何か 起こってるのよ。 131 00:10:53,020 --> 00:10:56,023 大砲の 爆音だって いつもより 多いもの。 132 00:10:56,023 --> 00:11:00,027 (町民)よし。 ワシが 町へ 行ってくる。 みんなは ここで待て。 133 00:11:00,027 --> 00:11:02,029 (町民)オレも 行きます! バカモン! 134 00:11:02,029 --> 00:11:06,033 町に おるのは 海賊だぞ。 卑劣な バギー 一味だ。 135 00:11:06,033 --> 00:11:09,036 だからこそ! 一緒に 行くんです。 136 00:11:09,036 --> 00:11:13,040 町長 1人の 身も 守れずに 何が 町民でしょうか!? 137 00:11:13,040 --> 00:11:17,040 (町民)止めても ムダですよ! すべて 自発的な 行動ですから。 138 00:11:19,046 --> 00:11:22,049 勝手に せい!行こうぜ みんな! 139 00:11:22,049 --> 00:11:24,049 (町民たち)おーっ! 140 00:12:43,063 --> 00:12:47,067 (ルフィ)おい! その宝を 置いて どっかに 行ってろ。 141 00:12:47,067 --> 00:12:49,069 また 追いかけられるぞ。 イヤ! 142 00:12:49,069 --> 00:12:53,307 「宝を 置いていけ」ですって? 絶対 イヤ! 何で あたしの宝を→ 143 00:12:53,307 --> 00:12:58,078 置いてかなきゃ ならないの!? てめえの 宝だと? 144 00:12:58,078 --> 00:13:02,082 当ったり前でしょ! 海賊 専門 泥棒の あたしが→ 145 00:13:02,082 --> 00:13:05,085 今 海賊から 盗んだんだから→ 146 00:13:05,085 --> 00:13:09,089 この宝はあたしのものだって 言ってんの! 147 00:13:09,089 --> 00:13:11,091 あ~。 な~るほど。 148 00:13:11,091 --> 00:13:14,094 た~わけ~! オレの宝だい! 149 00:13:14,094 --> 00:13:17,097 盗んじまえば てめえの もんに なると 思ってんのか!? 150 00:13:17,097 --> 00:13:21,101 ったく… 一体 どういう 教育 受けてきたんだ!? 151 00:13:21,101 --> 00:13:25,105 悪党が 悪党に 説教する気? バカバカしい! 152 00:13:25,105 --> 00:13:27,107 何ぃ!? ん…? 153 00:13:27,107 --> 00:13:30,778 あたしはね 海賊に 間違いを 正されるほど→ 154 00:13:30,778 --> 00:13:33,013 落ちぶれちゃ いないわよ。 155 00:13:33,013 --> 00:13:38,952 ぐぐぐぐ…。 覚悟は できてんだろうな? ナミ…! 156 00:13:38,952 --> 00:13:45,959 「バ~ラ~ バ~ラ~」 あん? 「フェスティボ~!」 157 00:13:45,959 --> 00:13:48,962 うわっ!? わあああ! ガ~ッハッハッハッ! 158 00:13:48,962 --> 00:13:52,966 仲間を 援護 できる もんなら やってみろ! ゴムゴム! 159 00:13:52,966 --> 00:13:57,971 クッソ~! もっと バラバラに なりやがって~! うん? 160 00:13:57,971 --> 00:13:59,973 何だ? 161 00:13:59,973 --> 00:14:01,975 ナ~ミ~!ヒッ!? 162 00:14:01,975 --> 00:14:03,975 オレの 財宝を 返せ~!返さない! 163 00:14:05,979 --> 00:14:08,982 ゲッ! ん…!?コチョ コチョ コチョ! 164 00:14:08,982 --> 00:14:10,984 ダーハハハハハ!ギャ~ッ! 165 00:14:10,984 --> 00:14:12,986 ニ~ッ! 166 00:14:12,986 --> 00:14:14,988 フギャ~ッ!キャ~! 167 00:14:14,988 --> 00:14:16,990 しぶといな! この~! 168 00:14:16,990 --> 00:14:18,992 キャ~~~ッ! うぎゃあ~っ!→ 169 00:14:18,992 --> 00:14:21,995 いいかげんに しろ~っ! いいかげんに するのは→ 170 00:14:21,995 --> 00:14:24,995 あんたよ~!おお~っ! 171 00:14:27,000 --> 00:14:29,002 ヒィ~。 あっ!? 172 00:14:29,002 --> 00:14:34,942 財宝は 返して もらったぞ。 クッ…! 離してよ~! 173 00:14:34,942 --> 00:14:37,377 「離せ」だあ!? 離せ~! こりゃ オレの宝だってんだろが! 174 00:14:37,377 --> 00:14:40,977 あたしのよ~!離すのは てめえの ほうだ! 175 00:14:44,051 --> 00:14:46,053 死ねーっ! キャーッ! 176 00:14:46,053 --> 00:14:48,055 ガハハハハ! (ルフィ)おまえの 相手は→ 177 00:14:48,055 --> 00:14:50,057 「オレだ」って 言ってんだろ! 178 00:14:50,057 --> 00:14:52,057 ヒッ!? 179 00:15:16,083 --> 00:15:21,088 今の とどめは 町長の おっさんの ケリだと 思え。 180 00:15:21,088 --> 00:15:26,088 あ… ありがと。 助かったわ。 ああ。 気に すんな。 181 00:15:28,095 --> 00:15:31,098 あっ そうだ。 海図! あたしの宝…。 ヒッ!? 182 00:15:31,098 --> 00:15:36,036 まだ 終わっちゃいねえ ゴムゴム。 ゲッ!? まだ 生きてる! 183 00:15:36,036 --> 00:15:39,039 やかましい! この オレさまを 派手に こんな目に→ 184 00:15:39,039 --> 00:15:43,043 遭わせやがって! ただじゃ おかねえ! 185 00:15:43,043 --> 00:15:47,047 ムッ!? 集まれ! バラバラ パーツ! 186 00:15:47,047 --> 00:15:49,047 あーっ!? 187 00:15:57,057 --> 00:15:59,057 あれ? 188 00:16:01,061 --> 00:16:04,064 捜してるのは これ?ゲ~ッ!? オレの パーツ! 189 00:16:04,064 --> 00:16:08,068 ハッハッハッハッ! さーっすが 泥棒! 190 00:16:08,068 --> 00:16:10,070 わっ! やっ やめ…! 191 00:16:10,070 --> 00:16:14,074 フッ飛べ バギー! ゴムゴムの! 192 00:16:14,074 --> 00:16:17,077 アワワワワ! バズーカーッ! 193 00:16:17,077 --> 00:16:19,077 ダァ~ッ! 194 00:16:29,089 --> 00:16:32,092 勝った~! ワハハハハハハ! 195 00:16:32,092 --> 00:16:36,029 (海賊)おい。 バギー船長が フッ飛んじまった。 196 00:16:36,029 --> 00:16:39,032 (海賊)ど…。 どうすりゃ いいんだ? オレたちは! 197 00:16:39,032 --> 00:16:42,032 (海賊)とりあえず 気絶しとこう。 (海賊)そうしよう。 198 00:16:48,041 --> 00:16:51,044 ボロボロに なっちゃったね。 まっ いいさ。 199 00:16:51,044 --> 00:16:56,044 まだ かぶれるし バギーも ブッ飛ばしたから 気は 済んだ。 200 00:17:01,054 --> 00:17:06,059 大丈夫よ。 あとで あたしが 直して あげるから。 あっ 何? 201 00:17:06,059 --> 00:17:11,064 何でも ない。 ねえ それよりさ 2個に 分けたから 半分 持ってよ。 202 00:17:11,064 --> 00:17:14,067 重たくて たまんないわ。随分 あんだな。 203 00:17:14,067 --> 00:17:17,070 バギーったら さすがに 財宝に こだわるだけ あって→ 204 00:17:17,070 --> 00:17:22,070 宝の質が いいの。 これだけあれば 1,000万ベリーは 下らないハズよ。 205 00:17:27,080 --> 00:17:29,082 (ナミ)はい。 これ。 (ルフィ)えっ? 206 00:17:29,082 --> 00:17:32,085 グランド ラインの 海図よ。 欲しかったんでしょ? 207 00:17:32,085 --> 00:17:35,022 くれんのか!?助けて もらったしね。 208 00:17:35,022 --> 00:17:38,025 オ~ッ! サンキュー ナミ! とうとう 手に 入った! 209 00:17:38,025 --> 00:17:42,029 グランド ラインの 海図。 ヤッタ~ッ! 210 00:17:42,029 --> 00:17:45,032 あっ! ってことは おまえも これで 仲間に なるんだな!? 211 00:17:45,032 --> 00:17:49,036 海賊の 仲間になんか ならないって 言ったでしょ! 212 00:17:49,036 --> 00:17:54,041 まあ いいわ。 あんたたちと いると もうかりそうだしね。 213 00:17:54,041 --> 00:18:00,047 言っとくけど 手を組むだけよ。 よく 覚えといてね。 ああ。 214 00:18:00,047 --> 00:18:02,049 (いびき) 215 00:18:02,049 --> 00:18:06,053 (ルフィ)おい ゾロ。 起きろよ! ゾ~ロ! 行くぞ~! 216 00:18:06,053 --> 00:18:09,289 (ゾロ)ん…。 カタは ついたのか? 217 00:18:09,289 --> 00:18:14,889 ああ。 海図も 宝も 航海士も 手に 入れた。 ああ? 218 00:18:18,065 --> 00:18:21,068 ああ ダメだ。 血が 足りん。 歩けそうも ねえ。 219 00:18:21,068 --> 00:18:25,072 当たり前よ。 それで 歩けたら 人とは認めないわよ あんたたち。 220 00:18:25,072 --> 00:18:29,076 何で オレが 入ってんだ? あんたが 一番 疑わしいのよ! 221 00:18:29,076 --> 00:18:34,014 それより 町長さんを。 あっ そうだ。 222 00:18:34,014 --> 00:18:36,016 そろそろ おっさんも 起こさなきゃな。 223 00:18:36,016 --> 00:18:38,018 ≪(町民)君たち! ああ? 224 00:18:38,018 --> 00:18:41,021 君たちは よそから 来たのか? ああ。 あんたたちは? 225 00:18:41,021 --> 00:18:44,024 オレたちは この町の 住民だ。 226 00:18:44,024 --> 00:18:47,027 海賊たちの 仲間 割れでも 起きたのか? 227 00:18:47,027 --> 00:18:49,029 (町民)何か 知ってたら 教えてくれ。 228 00:18:49,029 --> 00:18:53,033 何だ。 町の人か。 まだ 仲間が いたのかと 思った。 229 00:18:53,033 --> 00:18:55,035 (町民)ああ 町長!? 230 00:18:55,035 --> 00:18:57,037 (町民)何て ことだ! しっかり してください。 (町民)おい 町長! 231 00:18:57,037 --> 00:18:59,039 (町民)気絶してるわ。 (町民) 海賊たちの 仕業に 違いない。 232 00:18:59,039 --> 00:19:01,041 (町民)何て ひどいこと するんだ! 233 00:19:01,041 --> 00:19:04,044 ごめん。 その おっさん オレが ブッ飛ばした。 234 00:19:04,044 --> 00:19:06,046 何ぃ!? 何ぃ!? 235 00:19:06,046 --> 00:19:08,048 ちょっと! そんなこと わざわざ 言わなくても! 236 00:19:08,048 --> 00:19:13,053 見てたろ? 見てたけど それには ちゃんとした 理由…。 237 00:19:13,053 --> 00:19:18,058 おまえら ウチの町長をこんな目に 遭わせるとは どういう ことだ!? 238 00:19:18,058 --> 00:19:22,062 言い訳は 聞かんぞ! (町民) 何者だ!? まさか 海賊の 仲間か!? 239 00:19:22,062 --> 00:19:28,068 《う…。 ものすごい殺気。 うっかり 泥棒だの海賊だのと 言っちゃったら》 240 00:19:28,068 --> 00:19:30,068 海賊だ! 241 00:19:32,072 --> 00:19:35,008 やっぱり そうか! アッハハハハハ! 242 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 バカ!ホントだろ! 243 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 (町民)海賊! よくも オレたちの 町を 荒らして くれたな! 244 00:19:40,013 --> 00:19:42,013 (町民)子供とは いっても 容赦は しないぞ! 245 00:19:43,683 --> 00:19:47,921 どうすんだ? 何 言っても 聞かねえぞ こりゃ。 ニヒィ~。 246 00:19:47,921 --> 00:19:49,921 うわ~!逃~げろ~! 247 00:19:51,925 --> 00:19:56,925 絶対 逃がさん! 我々の 大事な 町長を よくも あんな目に! 248 00:20:01,935 --> 00:20:04,938 (ナミ)何で あんたは 話を ややこしく するのよ!? 249 00:20:04,938 --> 00:20:06,940 (ルフィ)いい町だな。えっ? 250 00:20:06,940 --> 00:20:10,940 町長の おっさん 1人のために みんなが あんなに 怒ってる。 251 00:20:14,948 --> 00:20:18,952 どんな 言い訳 しても きっと あいつら 怒るぜ! 252 00:20:18,952 --> 00:20:21,955 おい 曲がるぞ! えっ!? ちょっと ちょっと…! 253 00:20:21,955 --> 00:20:23,957 急に 言うな~! (町民)路地へ 逃げたぞ~! 254 00:20:23,957 --> 00:20:25,957 ん…? えっ!? 255 00:20:28,962 --> 00:20:31,962 あ…!? シュシュ!犬! 256 00:20:34,901 --> 00:20:36,903 (シュシュ)ワン!うおっ! わっ…!?→ 257 00:20:36,903 --> 00:20:38,905 お… おい! どけ シュシュ! おい! (シュシュ)ワン ワン! 258 00:20:38,905 --> 00:20:40,907 (町民)おい! あいつら 悪い 海賊なんだぞ! 259 00:20:40,907 --> 00:20:42,909 (町民)ほえる 相手が 違う! 260 00:20:42,909 --> 00:20:44,911 ワンワン! ワンワン! 261 00:20:44,911 --> 00:20:47,914 どうして 邪魔を するんだ!? シュシュ! そこを 通せ! 262 00:20:47,914 --> 00:20:49,914 ワンワン! ワンワンワン! 263 00:20:51,918 --> 00:20:54,921 シュシュ!ワンワン! 264 00:20:54,921 --> 00:20:56,923 ヒヒ~。 265 00:20:56,923 --> 00:20:58,923 ワン! 266 00:21:01,928 --> 00:21:04,928 じゃあな~! 犬~っ! 267 00:21:09,936 --> 00:21:13,940 (ナミ)ハァハァハァ… ハァ~。 268 00:21:13,940 --> 00:21:16,943 ハァ~ 怖かった。 シュシュの おかげで 何とか 逃げきれたわ。 269 00:21:16,943 --> 00:21:19,946 何で あたしたちが こんな目に 遭わなきゃ なんないの? 270 00:21:19,946 --> 00:21:22,949 (ルフィ)いいだろ。 べつに。 オレたちの 用は 済んだんだから。 271 00:21:22,949 --> 00:21:26,953 そりゃ そうだけどさ。 おい。 これ おまえの船? 272 00:21:26,953 --> 00:21:30,957 いいな~。 そうは 思わないけど あたしは。 273 00:21:30,957 --> 00:21:32,959 バカな 海賊から 奪ったのよ。 274 00:21:32,959 --> 00:21:35,896 (海賊)言って くれるじゃ ねえか。 (海賊たち)ああ!? 275 00:21:35,896 --> 00:21:40,901 待ってたぜ。 泥棒女! まさか この港で 再び 会えるたぁな~。 276 00:21:40,901 --> 00:21:42,903 アハハハハハ…。 277 00:21:42,903 --> 00:21:45,906 知り合いか? うん… ちょっとね。 278 00:21:45,906 --> 00:21:48,909 ちょっとじゃ ねえよ! 因縁の 仲だよ。 279 00:21:48,909 --> 00:21:53,914 仲間が いたのか。 こりゃ 一緒に お仕置き しなきゃ だな。 280 00:21:53,914 --> 00:21:57,918 人の ものを 盗むことが どんなに 悪いことか… ってよ。 281 00:21:57,918 --> 00:22:03,924 なあ。 おい てめえ! シカト こいてんじゃ ねえぞ。 コラ! 282 00:22:03,924 --> 00:22:08,924 ああ!?(海賊たち)ううう…。 ギャ~ッ! 283 00:22:10,931 --> 00:22:14,935 あ… う…。 町長! 気が付きましたか? 284 00:22:14,935 --> 00:22:16,937 ん…? 285 00:22:16,937 --> 00:22:21,942 よかった。 無事で。(町民)一体 何が あったんだ? 286 00:22:21,942 --> 00:22:25,946 (町長)えっ? これは!? (町民)ワシらが 来たときは→ 287 00:22:25,946 --> 00:22:28,949 もう この状態じゃった。 残っていた 海賊どもが いたが→ 288 00:22:28,949 --> 00:22:34,955 1人 残らず 逃げて いったよ。 何も 見ては おらんのか? 289 00:22:34,955 --> 00:22:36,957 小わっぱ どもは!? ん…? 290 00:22:36,957 --> 00:22:39,960 子供? あの 3人組の ことですか? 291 00:22:39,960 --> 00:22:45,966 あいつら 生きて おるのか!? あの バカ! この 年寄りに→ 292 00:22:45,966 --> 00:22:48,266 非道な マネを。 よくも…。 293 00:22:49,970 --> 00:22:53,974 そのバカどもなら さっき みんなで 追っ払ってやった とこです。 294 00:22:53,974 --> 00:22:57,978 だが 気が済まん! まるで 我々を あざ笑うかのようだった。 295 00:22:57,978 --> 00:23:01,982 あんな ヤツらに 町を 襲われた わたしたちの 悔しさが→ 296 00:23:01,982 --> 00:23:03,984 わかる もんですか! (町民)そうだ そうだ! 297 00:23:03,984 --> 00:23:06,753 (町民)今からでも 追いかけて やっぱり とっ捕まえて…。 298 00:23:06,753 --> 00:23:08,421 やかましい!(町民たち)ええっ!? 299 00:23:08,421 --> 00:23:11,424 あいつらの 文句を 言って いいのは ワシだけじゃ!→ 300 00:23:11,424 --> 00:23:15,095 ワシ以外 あいつらを 悪く 言うのは 許さん! 301 00:23:15,095 --> 00:23:18,098 な… 何を! どうして 海賊を かばうんですか!? 302 00:23:18,098 --> 00:23:22,102 ヤツらめ。 このまま 消えるつもりか! どこへ行った!? 303 00:23:22,102 --> 00:23:25,402 え…? あ… と 港のほうへ 逃げました。 304 00:23:27,107 --> 00:23:29,109 あっ 町長! 町長!クソ~!→ 305 00:23:29,109 --> 00:23:32,112 ワシの 町で 勝手な ことばかり しおって!→ 306 00:23:32,112 --> 00:23:36,112 おまえらに 言いたい ことは 山ほど あるぞ~! 307 00:23:39,052 --> 00:23:42,055 (ルフィ)よし 行くか。 308 00:23:42,055 --> 00:23:46,059 おまえ その帆 バギーの マーク ついてんじゃ ねえか。 309 00:23:46,059 --> 00:23:49,059 だって あいつらの 船なんだもん。 そのうち 消すわ。 310 00:23:51,064 --> 00:23:56,069 (町長)おい 待て! 小わっぱども! 町長の おっさん! 311 00:23:56,069 --> 00:24:04,077 ハァハァハァハァ…。 312 00:24:04,077 --> 00:24:07,080 《ワシは 死んでも かまわんと 思った。→ 313 00:24:07,080 --> 00:24:10,380 絶望の うちに 死んでも かまわんと 考えていた》 314 00:24:12,085 --> 00:24:14,087 すま~ん! 恩に 着る~! 315 00:24:14,087 --> 00:24:16,087 ヒヒッ! 316 00:24:18,091 --> 00:24:21,094 (ルフィ)気に すんな~! 楽に いこ~! 317 00:24:21,094 --> 00:24:25,098 (町長)《小わっぱ どもめ。 小わっぱ どもめ…。 318 00:24:25,098 --> 00:24:32,098 小わっぱ どもめ…》 言葉も ないわ。 319 00:24:36,042 --> 00:24:38,044 ん…。 えっ? 320 00:24:38,044 --> 00:24:42,048 何ですって~!? 宝袋を 1つ 置いてきたぁ!? 321 00:24:42,048 --> 00:24:45,051 ああ。 あれ 1つで 500万ベリーは あったのよ! 322 00:24:45,051 --> 00:24:49,055 だってさ ブッ壊れた 町 立て直すのに 金が いるだろ。 323 00:24:49,055 --> 00:24:52,058 あれは あたしの 宝なのよ! 盗み出すのに→ 324 00:24:52,058 --> 00:24:54,060 どんだけ 苦労したか!ブッ! 325 00:24:54,060 --> 00:24:57,063 何てこと してくれたのよ!ブァ~ッ! やめろ~っ! 326 00:24:57,063 --> 00:25:00,066 オレは 泳げねえんだ…! だから やってんのよ! 327 00:25:00,066 --> 00:25:02,068 欲しけりゃ もう1回 取ってこいよ~! 328 00:25:02,068 --> 00:25:04,070 そんなこと できるか! あんたが 取ってきなさい! 329 00:25:04,070 --> 00:25:07,073 やだよ~! 危ねえ~! 死んじゃうだろ~! 330 00:25:07,073 --> 00:25:09,075 アッハッハッハッハ~!1回 死になさい! グエ~! 331 00:25:09,075 --> 00:25:12,075 次 やったら ホントに 海に 落とすからね! 332 00:25:14,080 --> 00:25:18,084 (ゾロ)まっ 幸か 不幸か オレたちの 旅に→ 333 00:25:18,084 --> 00:25:22,084 航海士が 1人 加わったって ことか…。 334 00:25:36,035 --> 00:25:42,275 (エンディング テーマ) ♪♪「小さな ころには 宝の地図が」 335 00:25:42,275 --> 00:25:49,716 ♪♪「頭の中に 浮かんでいて」 336 00:25:49,716 --> 00:25:56,389 ♪♪「いつでも探した 奇跡の場所を」 337 00:25:56,389 --> 00:26:06,065 ♪♪「知らない だれかに 負けないように」 338 00:26:06,065 --> 00:26:17,744 ♪♪「ホントの 夢さえ つかめないまま」 339 00:26:17,744 --> 00:26:24,751 ♪♪「もしも 世界が 変わるのなら」 340 00:26:24,751 --> 00:26:31,991 ♪♪「何も 知らない頃の わたしに」 341 00:26:31,991 --> 00:26:43,991 ♪♪「連れていって 思い出が 色あせないように」 342 00:26:47,941 --> 00:26:49,943 <ルフィと ジンベエ> 343 00:26:49,943 --> 00:26:53,947 <互いの思いを懸けた戦いが ついに 始まる> 344 00:26:53,947 --> 00:26:56,950 <「魚人空手」最強の技で圧倒する ジンベエに→ 345 00:26:56,950 --> 00:26:59,953 全力で立ち向かっていく ルフィ> 346 00:26:59,953 --> 00:27:02,956 <2人の対決は 意外な人物の登場により→ 347 00:27:02,956 --> 00:27:05,959 思わぬ方向へと 向かっていく> 348 00:27:05,959 --> 00:27:07,959 次回 『ワンピース』 349 00:27:10,964 --> 00:27:13,964 海賊王に 俺は なる! 350 00:30:33,065 --> 00:30:36,065 (生田)生田君。 は~い。 351 00:30:38,070 --> 00:30:40,072 (生田)いや 始まりましたよ。 (上田)さあ ツッコんでくれ→ 352 00:30:40,072 --> 00:30:42,074 みたいな顔して。 (生田)始まりました。 353 00:30:42,074 --> 00:30:45,077 今日はですね 5月19日から開幕している→ 354 00:30:45,077 --> 00:30:49,081 ロンドンオリンピック バレーボール世界最終予選の→ 355 00:30:49,081 --> 00:30:53,085 応援番組を収録している スタジオに突撃します。 356 00:30:53,085 --> 00:30:55,087 (岩崎)ていうか こういうの初めてだよね。 357 00:30:55,087 --> 00:30:57,089 そんなときに ハマカーン 来ちゃって ごめんね 何か。 358 00:30:57,089 --> 00:30:59,091 (浜谷)いつも そういう番組じゃなかった。