1 00:00:33,560 --> 00:00:36,563 <富 名声 力…。 この世の全てを 手に入れた男→ 2 00:00:36,563 --> 00:00:40,800 海賊王 ゴールド・ロジャー。 彼の 死に際に 放った 一言は→ 3 00:00:40,800 --> 00:00:42,569 人々を 海へ 駆り立てた> 4 00:00:42,569 --> 00:00:46,239 (ロジャー)オレの 財宝か? 欲しけりゃ くれてやる。→ 5 00:00:46,239 --> 00:00:50,539 探せ! この世の 全てを そこに 置いて来た。 6 00:00:52,479 --> 00:00:57,484 <男たちは 「グランド ライン」を 目指し 夢を 追い続ける!→ 7 00:00:57,484 --> 00:01:01,488 世は まさに 「大海賊時代」!> 8 00:01:01,488 --> 00:01:06,493 ♪♪~(オープニング テーマ) 9 00:01:06,493 --> 00:01:26,513 ♪♪~ 10 00:01:26,513 --> 00:01:31,518 ♪♪~ 11 00:01:31,518 --> 00:01:51,471 ♪♪~ 12 00:01:51,471 --> 00:02:10,924 ♪♪~ 13 00:02:10,924 --> 00:02:19,524 ♪♪~ 14 00:03:33,573 --> 00:03:35,241 (ルフィ)ナミが ウソップを 殺す わけ ねえだろ! 15 00:03:35,241 --> 00:03:36,910 オレたちは 仲間だぞ! 16 00:03:36,910 --> 00:03:38,912 (ナミ) だれが 仲間だって? ルフィ。 17 00:03:38,912 --> 00:03:44,512 笑わせないで。 くだらない 助け合いの 集まりでしょ? 18 00:03:49,923 --> 00:03:54,160 (ノジコ)なるほどね。 そりゃ 荒れも するわ。→ 19 00:03:54,160 --> 00:03:56,162 本気で この子を 迎えに きてくれる→ 20 00:03:56,162 --> 00:03:58,462 ヤツらが 現れた なんて。 21 00:04:00,934 --> 00:04:10,944 (ノジコ)仲間… か。 この子には 一番 つらい 言葉だ。 22 00:04:10,944 --> 00:04:14,614 (ウソップ)ナミの ヤツは オレを 殺したと 見せかけて→ 23 00:04:14,614 --> 00:04:16,850 逃がして くれた。 あいつが→ 24 00:04:16,850 --> 00:04:20,620 魚人 海賊団に いる ことには わけが あると オレは みている。 25 00:04:20,620 --> 00:04:24,290 お願い だから これ以上 この村に かかわらないで。 26 00:04:24,290 --> 00:04:26,292 ナミを ほっといて あげて。→ 27 00:04:26,292 --> 00:04:28,528 いきさつは すべて あたしが 話すから。 28 00:04:28,528 --> 00:04:30,530 オレは いい。お… おい。 29 00:04:30,530 --> 00:04:32,465 あいつの 過去に なんか 興味 ねえ。 30 00:04:32,465 --> 00:04:36,236 (サンジ)どこ 行くんだよ? ルフィ! 散歩。 31 00:04:36,236 --> 00:04:38,536 あいつは? 32 00:04:47,480 --> 00:04:53,486 (ハチ)ん~? カ~ッ! 驚いたぜ。 天から 船が 降って くるのを→ 33 00:04:53,486 --> 00:04:56,489 見たってのは 本当の話 だったんだな! 34 00:04:56,489 --> 00:04:59,259 (クロオビ)どうやら この島に 普通の 人間じゃ ねえ→ 35 00:04:59,259 --> 00:05:04,497 何者かが 降り立った ようだな。 (チュウ)一体 だれが 何の目的で? 36 00:05:04,497 --> 00:05:10,497 ん…? 見ろ! あいつは!? この 島の 人間じゃ ねえ! 37 00:05:13,940 --> 00:05:15,540 ん…? 38 00:05:17,177 --> 00:05:19,777 何だ。 あれか。 魚人 ってのは。 39 00:05:44,137 --> 00:05:49,576 (ハチ)お… おい! 待て! お前! あ…? 呼んだか? 40 00:05:49,576 --> 00:05:52,812 (ハチ)お… お前 だれだ? この 島で 何してるんだ? 41 00:05:52,812 --> 00:05:56,249 そんな こと 聞いて どうすんだ? 42 00:05:56,249 --> 00:05:59,919 そ… それも そうだ。 お前の 言うとおりだ。 43 00:05:59,919 --> 00:06:08,519 オレは ルフィ。 散歩中だ。 散歩中…!? いってらっしゃ~い! 44 00:06:10,597 --> 00:06:14,601 (チュウ)貴様。 どこへ 向かってる!? そんなの 知るか! 45 00:06:14,601 --> 00:06:18,605 ハハハハハッ! 何か 笑える ヤツだな。 ハハハ! 46 00:06:18,605 --> 00:06:20,607 (チュウ)あいつ 一体 何者だ!? 47 00:06:20,607 --> 00:06:22,275 (クロオビ) オレたちに 憶する ことなく→ 48 00:06:22,275 --> 00:06:27,280 歩いて いきやがった。 えたいの 知れねえ ヤツだ。 49 00:06:27,280 --> 00:06:32,452 (ゾロの いびき)(ウソップ)ベルメール? 50 00:06:32,452 --> 00:06:35,455 その人が ナミと お前を 育てたのか? 51 00:06:35,455 --> 00:06:42,455 ええ そうよ。 何から 話そうか…。 ベルメールさんの ことを。 52 00:06:47,900 --> 00:06:50,903 うん…。 寝ちゃったか…。 53 00:06:50,903 --> 00:06:57,503 あれ? ノジコ? どこに 行ったんだろ? 54 00:07:02,915 --> 00:07:07,587 (ナミ)《もう 少しだよ。 ベルメールさん。→ 55 00:07:07,587 --> 00:07:13,593 もう少しで 何もかも 返ってくる。 ココヤシ村も。 みかん畑も。→ 56 00:07:13,593 --> 00:07:15,593 あたしの 夢も!》 57 00:07:22,268 --> 00:07:25,568 《8年 かかったよ…》 58 00:07:29,509 --> 00:07:32,509 (8年前) 59 00:07:35,214 --> 00:07:41,514 (ナミ)フワ~! できた! できた~! ワ~イ! ハハハハッ。 60 00:07:47,894 --> 00:07:50,494 あとは あの本を 調べれば…。 61 00:08:00,907 --> 00:08:04,911 (おばさん)おや? ナッちゃん。 どうしたんだい? 62 00:08:04,911 --> 00:08:10,583 ヘヘヘ~ッ。 何でも ない…。 何でも ないの! ヘヘヘヘ。 63 00:08:10,583 --> 00:08:13,583 ああ…。ヘヘヘ。 64 00:08:21,594 --> 00:08:23,262 あら あら…。 65 00:08:23,262 --> 00:08:28,267 (ゲンゾウ)コラーッ! ナミーッ! またかー!? 66 00:08:28,267 --> 00:08:33,439 (ナミ)離してよー! もー! ネコじゃ ないんだからー。 67 00:08:33,439 --> 00:08:37,210 バカッたれ~! 「物を 盗っちゃ いかん」と 何度 言わせるんだ!? 68 00:08:37,210 --> 00:08:40,213 ベェーだ! だって ウチは 貧乏なんだもん! 69 00:08:40,213 --> 00:08:43,513 しかた ないじゃん! ケチーッ! 70 00:08:45,218 --> 00:08:48,221 (ゲンゾウ)ベルメール! ベルメール! 71 00:08:48,221 --> 00:08:51,521 お前ん とこの 悪ネコが また やらかしたぞ! 72 00:08:54,460 --> 00:08:58,231 (ベルメール) なーに? うっさいわね。 あら? 73 00:08:58,231 --> 00:09:01,234 おかえり ナミ。 ただいま! 74 00:09:01,234 --> 00:09:06,472 見ろ! これで もう 何回目だ!? 村でも 評判だぞ! 75 00:09:06,472 --> 00:09:10,243 それが どうしたの? ゲンさんだって 万引き ぐらい→ 76 00:09:10,243 --> 00:09:13,913 したことが あるでしょ? お前が その 調子だからーっ! 77 00:09:13,913 --> 00:09:17,583 (ベルメール)冗談よ! わかったわ。 代金は→ 78 00:09:17,583 --> 00:09:21,254 ゲンさんが 払ってくれたんでしょ? ベ… ベルメール。 79 00:09:21,254 --> 00:09:28,554 ありがとね~。 今 お金が ないの。 今度 払うわ。 カ・ラ・ダ で。 80 00:09:30,263 --> 00:09:33,433 (ゲンゾウ)そ…。 そういう ことを 言っとるんじゃ な~い! 81 00:09:33,433 --> 00:09:38,438 ウハハハ! 赤く なっちゃって。 アッハハハハー! 82 00:09:38,438 --> 00:09:41,441 アハハハハハハ! 83 00:09:41,441 --> 00:09:45,445 あら~? 何で あんたは 笑ってる わけ? 84 00:09:45,445 --> 00:09:47,213 (頭を たたく音) 85 00:09:47,213 --> 00:09:50,450 今度 やったら 「おしり 百たたきの刑」だからね! 86 00:09:50,450 --> 00:09:55,888 (ナミ)ごめんなさい! でも この本 どうしても 欲しかったの。 87 00:09:55,888 --> 00:10:00,126 欲しかったら どうして わたしに 言わないの? 88 00:10:00,126 --> 00:10:03,896 どうせ 買って くれない でしょ? 買って あげるわよ。 89 00:10:03,896 --> 00:10:08,134 多少の ヘソクリは あるんだから。 でも 村の 人が 言ってたよ。→ 90 00:10:08,134 --> 00:10:10,903 このごろ 気候が よすぎて どこの 畑も→ 91 00:10:10,903 --> 00:10:13,573 いっぱい みかんが 取れるから ウチの みかんは→ 92 00:10:13,573 --> 00:10:15,808 値も 上がらないし なかなか 売れないって。 93 00:10:15,808 --> 00:10:18,244 (ベルメール)余計な ことを! 94 00:10:18,244 --> 00:10:20,246 (ノジコ)ナミは ドジね! 95 00:10:20,246 --> 00:10:23,916 わたしなら もっと うまく 盗んで くるのに。 96 00:10:23,916 --> 00:10:26,919 痛ぁ~! (ノジコ)痛ぁ~! だから 盗むな っつーの! 97 00:10:26,919 --> 00:10:31,858 冗談よー! あたしはー! 痛いよーっ! 98 00:10:31,858 --> 00:10:38,531 プッ! アッハハハハハハ! でもさ これだけは 言えるわね。→ 99 00:10:38,531 --> 00:10:42,535 ナミの かいた 地図って ホントに すごいよ。 100 00:10:42,535 --> 00:10:47,206 海図の 次は 地図の かき方も 覚えたのね! 101 00:10:47,206 --> 00:10:50,877 (ノジコ) これ この 島の 地図だよね? 102 00:10:50,877 --> 00:10:55,114 こんな 小さな子が かいた なんて だれも 思わないよ。 103 00:10:55,114 --> 00:11:00,119 ヘヘヘ~。 あたし 今 航海術も 勉強中なんだ! 104 00:11:00,119 --> 00:11:04,123 航海術まで? ナミの 夢だもんね。 105 00:11:04,123 --> 00:11:10,129 うん。 あたしは あたしの航海術で 世界中の 海を 旅するの。 106 00:11:10,129 --> 00:11:14,901 そして 自分の 目で 見た 世界 地図を 作るんだ。 フフッ! 107 00:11:14,901 --> 00:11:22,575 じゃあ 初めて かいた この島の 地図は 「夢の 一歩」ね! うん! 108 00:11:22,575 --> 00:11:24,577 (ベルメール)世界 地図 かぁ…。→ 109 00:11:24,577 --> 00:11:29,177 ナミ。 あんたは いつか 必ず 夢を かなえるよ。 110 00:11:31,751 --> 00:11:33,351 (ベルメール)きっと。 111 00:11:38,524 --> 00:11:40,760 ねえ ベルメールさん。ん…? 112 00:11:40,760 --> 00:11:43,529 近ごろ ご飯 食べて ないね。 113 00:11:43,529 --> 00:11:47,767 みかん 食べてるじゃない。 今 ダイエット中 なの。 114 00:11:47,767 --> 00:11:49,769 (ノジコ)あたしも ご飯 いらない。 115 00:11:49,769 --> 00:11:53,773 なーに 色気づいてんのよ!? 子供は しっかり 食べなきゃ ダメ。 116 00:11:53,773 --> 00:11:58,210 ウソ ばっかり! ウチは お金が ないから ベルメールさんの分が→ 117 00:11:58,210 --> 00:12:00,446 ないんでしょ!?ホント? 118 00:12:00,446 --> 00:12:03,449 自分は 我慢して あたしたちに…。(ベルメール)ダイエット! 119 00:12:03,449 --> 00:12:07,887 あんたたち みかんの美容パワーをナメちゃ いかんわよ。 わたしが→ 120 00:12:07,887 --> 00:12:13,125 30にして この つややかな お肌を 保ってんのは みかんの おかげ! 121 00:12:13,125 --> 00:12:17,125 でも 手 黄色いよ。 うっさい! 黙って 食べろ! 122 00:12:18,898 --> 00:12:23,569 さあ ナミ。 できたよ。 ベルメール ブランドの オートクチュール! 123 00:12:23,569 --> 00:12:29,241 また ノジコの お下がり…。 はい はい。 似合うじゃない ナミ。 124 00:12:29,241 --> 00:12:31,477 この ライオン 前は ひまわり だった。 125 00:12:31,477 --> 00:12:33,179 だって しかた ないでしょ! 126 00:12:33,179 --> 00:12:36,182 ナミは あたしより 2つも 年下なんだから。 127 00:12:36,182 --> 00:12:40,186 年なんて 関係ないわ! あたしも 新しい 服 着たい! 128 00:12:40,186 --> 00:12:42,188 でも あたしの だって 古着だよ! 129 00:12:42,188 --> 00:12:46,192 あんたは 妹だから あたしのが いく だけなの。 ベェーだ! 130 00:12:46,192 --> 00:12:49,862 でも 本当の 妹じゃ ないじゃない! あたしたち→ 131 00:12:49,862 --> 00:12:53,462 血は つながって ないもん!(ベルメール)ナミ! 132 00:13:00,106 --> 00:13:01,706 ハッ…! 133 00:13:03,542 --> 00:13:05,542 ベルメールさん! 134 00:13:10,783 --> 00:13:13,383 血が つながって ないから 何!? 135 00:13:16,555 --> 00:13:20,226 そんな バカな こと 二度と 口に しないで! 136 00:13:20,226 --> 00:13:24,463 な… 何よ! ベルメールさん だって→ 137 00:13:24,463 --> 00:13:26,899 ホントの お母さんじゃ ないじゃ ない! 138 00:13:26,899 --> 00:13:31,137 あたしたち なんて ホントは いない ほうが いいんでしょ…!? 139 00:13:31,137 --> 00:13:35,141 そしたら ご飯も 食べられるし! 好きな 服だって 買えるし! 140 00:13:35,141 --> 00:13:39,145 自由に なれる もんね! あたし…! 141 00:13:39,145 --> 00:13:43,445 どうせ 拾われる なら もっと お金持ちの 家が よかった! 142 00:13:45,918 --> 00:13:54,160 ううっ…。 グスッ!(ベルメール)そ… そう。→ 143 00:13:54,160 --> 00:13:58,164 いいわよ! 勝手に しなさい! そんなに この家が イヤなら→ 144 00:13:58,164 --> 00:14:02,935 どこへでも 出ていくと いいわ! やめてよ! 2人とも! 145 00:14:02,935 --> 00:14:09,535 出て いくわよ! ウワ~ン! (ノジコ)ナミ! ナミーッ! 146 00:15:40,266 --> 00:15:45,271 ベルメールさん。 あたしたち 3人は 家族だよ! 147 00:15:45,271 --> 00:15:50,571 ナミだって きっと そう 思ってる。 さっきは つい…。 148 00:15:55,514 --> 00:16:01,520 ノジコは しっかり者だね。 わたしが 大人気 なかったね。 149 00:16:01,520 --> 00:16:04,957 ナミを 連れ戻して きて くれる? とびっきり おいしい 夕食→ 150 00:16:04,957 --> 00:16:08,557 作って 待ってるから。うん! 151 00:16:22,208 --> 00:16:24,577 (村人)じゃ 奥さん。 こんだけ 勉強しましょ。 152 00:16:24,577 --> 00:16:26,245 (村人)エーッ。 もう ひと声 安う してぇな~! 153 00:16:26,245 --> 00:16:30,482 (村人)エッホ! エッホ! (村人)ホ~ラ。 安いよ 安いよ~! 154 00:16:30,482 --> 00:16:36,255 (村人)ここに 並べた 新鮮な果物。 どれを 買っても 損は ないよ~! 155 00:16:36,255 --> 00:16:43,929 (ゲンゾウ) ハッハッハッハッハッハッ! 156 00:16:43,929 --> 00:16:48,167 村の はずれから ここへ 来るのが 家出か? 手軽で いいな。→ 157 00:16:48,167 --> 00:16:53,467 ウハハハハ! ホラ。 冷めない うちに。 158 00:16:55,174 --> 00:16:59,612 ベルメールさんは あたしたちが いない ほうが 幸せなのよ。 159 00:16:59,612 --> 00:17:03,282 なぜ そう 思う?子供が 2人も いれば→ 160 00:17:03,282 --> 00:17:08,520 お金も かかるし あたしの せいで 村の 人に 嫌われちゃうし。 161 00:17:08,520 --> 00:17:12,291 フフフ…。 お前も 遠慮を 知る 年に なったか! 162 00:17:12,291 --> 00:17:16,528 ハハハハハ! 安心しろ。 あいつも お前くらいの ころは→ 163 00:17:16,528 --> 00:17:20,966 この 村で 有名な 悪ガキ だった。ベルメールさんが!? 164 00:17:20,966 --> 00:17:24,136 村の 連中から 見りゃ 今でも 十分 悪ガキだ。 165 00:17:24,136 --> 00:17:28,908 えっ? その 悪ガキが 海兵に なると 言い出した ときには→ 166 00:17:28,908 --> 00:17:30,910 村中 驚いたっけ。 167 00:17:30,910 --> 00:17:35,915 海兵!? ベルメールさんは 海兵だったの? ああ。 168 00:17:35,915 --> 00:17:40,515 (海賊たち)《ウォ~~~ッ!》 (海兵たち)《ウワ~~~ッ!》 169 00:17:43,923 --> 00:17:48,594 (ゲンゾウ)「何の 罪もない 人々を 殺りくする 海賊が 許せない」→ 170 00:17:48,594 --> 00:17:51,594 そう 言って 村を 飛び出して いきおった。 171 00:17:58,604 --> 00:18:03,842 (ゲンゾウ)「とうとう 死ぬ ときが 来た」 そう 思ったと いう。 172 00:18:03,842 --> 00:18:07,442 (ベルメール)《ま… いいか》 173 00:18:10,282 --> 00:18:13,519 (ナミの 笑い声)《あ…?》 174 00:18:13,519 --> 00:18:18,290 (ナミ)《ハハハハハ~ッ! ダァ~タ! ダァ~タ!》 175 00:18:18,290 --> 00:18:25,464 《ううう…》 《ハハハ~ッ! ブー! ブー!》 176 00:18:25,464 --> 00:18:27,464 (ベルメール)《妹…?》 177 00:18:31,904 --> 00:18:34,504 《ううん。 知らない 子》 178 00:18:44,583 --> 00:18:49,588 《人の 気も 知らないで》《エヘヘヘヘ…》 179 00:18:49,588 --> 00:18:54,593 《アハハハハハハ!》 180 00:18:54,593 --> 00:18:59,593 (ノジコ)《エヘヘヘヘ…》 (ベルメール)《ウフフフフ…》 181 00:19:01,266 --> 00:19:03,936 (ゲンゾウ)それが ナミ… お前だ。 182 00:19:03,936 --> 00:19:10,536 えっ? お前を 見て ベルメールは もう一度 命を 奮い起こしたのさ。 183 00:19:20,619 --> 00:19:22,638 (村人)《やっぱり 船だ! 船だぞーっ!》 184 00:19:22,638 --> 00:19:26,638 (村人)《こんな 嵐の 夜に 一体 どこの だれだ?》 185 00:19:34,800 --> 00:19:38,237 (ベルメール)《ドクター…。 ドクターを 呼んで…!》 186 00:19:38,237 --> 00:19:40,906 (村人)《ベルメール? ベルメールじゃ ないか!?》 187 00:19:40,906 --> 00:19:42,574 《ベルメール!》 188 00:19:42,574 --> 00:19:45,811 (ドクター) 《一体 どうしたんじゃ》 189 00:19:45,811 --> 00:19:47,579 (ドクター) 《この 子たちは 一体…》 190 00:19:47,579 --> 00:19:52,584 《ドクター! ひどい 熱なの! 嵐に やられて 衰弱しきってる!》 191 00:19:52,584 --> 00:19:57,823 (ドクター)《何!? ああ わかった! じゃが お前も その ひどい傷を→ 192 00:19:57,823 --> 00:20:01,593 早く 手当て せんと!》 (ベルメール)《いいから 早く!→ 193 00:20:01,593 --> 00:20:06,265 お願い! 死なせ ないで! その 子たちを 助けてーっ!→ 194 00:20:06,265 --> 00:20:09,565 お願い だからーっ!》 195 00:20:12,504 --> 00:20:16,508 《今 何て 言った? この 不良 娘》 196 00:20:16,508 --> 00:20:20,279 《「わたしが この 子たちの 親に なる」 そう 言ったの》 197 00:20:20,279 --> 00:20:22,881 《ムリだ!》《やめなさい!→ 198 00:20:22,881 --> 00:20:25,884 お前の ような 悪ガキは 子供なんぞ 育てられるか!》 199 00:20:25,884 --> 00:20:29,555 《わ… 悪い ことは 言わんから 政府の 施設に 預けなさいよ》 200 00:20:29,555 --> 00:20:32,224 《もう 決めたの!》(一同)《ヒィ~!》 201 00:20:32,224 --> 00:20:35,894 《わたし だって もう 大人よ! 海軍だって 入ったし→ 202 00:20:35,894 --> 00:20:38,564 少しは まともな 人間に なった つもり!→ 203 00:20:38,564 --> 00:20:42,568 この 子たちは わたしが 責任を 持って 育てる。→ 204 00:20:42,568 --> 00:20:47,806 こんな 時代にも 負けない ような 立派な 人間に 育てて みせる!→ 205 00:20:47,806 --> 00:20:50,576 わたしは この 子たちと 生きて いく。→ 206 00:20:50,576 --> 00:20:54,576 ナミと ノジコは わたしに 命を くれたの》 207 00:20:58,817 --> 00:21:04,417 お前たちには 本当の 親子よりも 深い 絆が あるんだ。 208 00:21:07,593 --> 00:21:11,830 ナミ! やっぱり ここに いた!ノ… ノジコ! 209 00:21:11,830 --> 00:21:16,430 ベルメールさんが 待ってるよ。 おいしい 夕食 作って。 210 00:21:18,604 --> 00:21:20,606 うん! 211 00:21:20,606 --> 00:21:23,775 (ノジコ)きっと ナミの 大好物! オムレツの みかん ソースだよ! 212 00:21:23,775 --> 00:21:26,778 (ナミ)ヤッタ~! ヘヘヘヘヘへ! 213 00:21:26,778 --> 00:21:31,783 (ナミ)ワ~イ! オムレツ~! (ノジコ)ワ~イ! オムレツ~! 214 00:21:31,783 --> 00:21:35,220 早い もんだ。 生死の 境を さまよった→ 215 00:21:35,220 --> 00:21:38,223 子供たちが あんなに すくすくと。 216 00:21:38,223 --> 00:21:41,226 あの子らの 成長が 今では 我々 みんなの→ 217 00:21:41,226 --> 00:21:43,462 楽しみの ような もんだ。 218 00:21:43,462 --> 00:21:47,466 (村人)ああ! あの 一家 3人が 幸せに なるのを 見届けなくちゃ→ 219 00:21:47,466 --> 00:21:49,766 気が すまねえよ。 な…? 220 00:21:51,470 --> 00:21:54,470 (ナミ)ワーイ! ワーイ! (ノジコ)ワーイ! ワーイ! 221 00:21:58,911 --> 00:22:05,150 (村人)海賊だーっ! みんなーっ! 海賊が 来たぞーっ!→ 222 00:22:05,150 --> 00:22:08,450 海賊だぁー! みんな 隠れろーっ! 223 00:22:11,590 --> 00:22:18,263 (アーロン)シャハハハハハ! シャーハハハハハハッ! 224 00:22:18,263 --> 00:22:21,934 アーロン 一味だ! アーロン!? そんな バカな! 225 00:22:21,934 --> 00:22:24,536 (村人)グランド ラインの 魚人たちが なぜ こんな 所に!? 226 00:22:24,536 --> 00:22:28,207 (村人)魚人 海賊団が 分裂した という ウワサは 本当だったのか!? 227 00:22:28,207 --> 00:22:31,443 (ゲンゾウ)ナミ! ノジコ!(ナミ)ゲンさん! 228 00:22:31,443 --> 00:22:35,214 ここは 危険だ! 裏の 林へ 隠れろ! 229 00:22:35,214 --> 00:22:38,514 えっ!? でも…。 (ゲンゾウ)早く 行け! 230 00:22:48,894 --> 00:22:52,564 ご機嫌 麗わしゅう! くだらねえ 人間どもよ! 231 00:22:52,564 --> 00:22:57,803 今 この 瞬間から この村…。 いや この島を オレの 支配下と する! 232 00:22:57,803 --> 00:23:01,573 (魚人たち)オオオオ~ッ! (アーロン)よ~く 聞け~!→ 233 00:23:01,573 --> 00:23:03,809 てめえらは 今日 この 記念すべき 日に→ 234 00:23:03,809 --> 00:23:07,579 自分の 命を オレから 買うんだ! クッ…! 235 00:23:07,579 --> 00:23:12,584 大人 1匹 10万ベリー。 ガキ 1匹 5万ベリー。 236 00:23:12,584 --> 00:23:17,256 払えねえ ヤツは 殺す! シャハハハハハハ! 237 00:23:17,256 --> 00:23:22,261 (ナミ)どうしよう? ノジコ。 そんな お金 払えないよ~。 238 00:23:22,261 --> 00:23:24,863 でも ウチは 見つからない かも しれない。 239 00:23:24,863 --> 00:23:27,463 村からは 見えないから。 240 00:23:32,537 --> 00:23:38,210 いくら 出た? 同胞よ。 2,500万 チョイって とこか…。 241 00:23:38,210 --> 00:23:44,449 上出来! シャハハハハハハッ! これからは→ 242 00:23:44,449 --> 00:23:49,221 1人 毎月 10万ベリーで 命を 買わねば ならん そうだ…。 243 00:23:49,221 --> 00:23:51,456 10万!? オレたち 生きて いけねえよ! 244 00:23:51,456 --> 00:23:57,462 今は 耐えろ! 幸い まだ 村に 1人も 犠牲者は いない。 245 00:23:57,462 --> 00:24:03,235 《金で 事足りる ならば 安いと 見るべきか。 このまま せめて→ 246 00:24:03,235 --> 00:24:07,906 ベルメールの 家に 気づかず 帰って くれると いいのだが。→ 247 00:24:07,906 --> 00:24:11,143 子供 2人分と 合わせて 20万ベリー。→ 248 00:24:11,143 --> 00:24:14,579 そんなに 蓄えが あるとは 思えん》 249 00:24:14,579 --> 00:24:18,583 (アーロン)ようし! 引き上げるぜ! 同胞よ! 250 00:24:18,583 --> 00:24:21,586 フ~ッ。フ~。 フ~。 251 00:24:21,586 --> 00:24:23,755 (魚人)アーロンさん! 村の はずれから 煙だ! 252 00:24:23,755 --> 00:24:25,524 あっ! あっ! ハッ…! 253 00:24:25,524 --> 00:24:27,124 あ…? 254 00:24:29,194 --> 00:24:30,862 ♪♪(ベルメールの 鼻歌) 255 00:24:30,862 --> 00:24:35,867 (ベルメール)よっ! どれどれ。 うん! うますぎ! さすがは→ 256 00:24:35,867 --> 00:24:40,872 ベルメール 特製 みかん ソース! ナミも ノジコも 飛び上がるぞ! 257 00:24:40,872 --> 00:24:47,879 あれは 民家からの 煙だい! ほう…。 見落とす とこ だった。 258 00:24:47,879 --> 00:24:49,548 《クソッ!》 259 00:24:49,548 --> 00:24:51,783 ベルメールさん! ベルメールさん! 260 00:24:51,783 --> 00:24:55,554 行くぞ! 取り立てだ! 261 00:24:55,554 --> 00:24:58,223 (村人)おい マズイぞ! 海賊たちが! 262 00:24:58,223 --> 00:25:00,523 (村人)ベルメールの 家に! 263 00:25:04,229 --> 00:25:08,233 おい。 ノジコと ナミが いないぞ! 何だと!? 264 00:25:08,233 --> 00:25:12,237 オーブンの 鴨肉が あと 10分。 シチューも 沸騰中。 265 00:25:12,237 --> 00:25:17,537 こりゃ 家計に 大打撃ね~。 まぁ 奮発 して やるか~! 266 00:25:21,913 --> 00:25:24,149 フフフフフ。 267 00:25:24,149 --> 00:25:27,449 ベルメールさんが! ベルメールさんが! 268 00:25:29,154 --> 00:25:32,454 ベルメールさんが 殺されちゃう! 269 00:25:36,928 --> 00:25:39,164 (エンディング テーマ) ♪♪「はみだした 気持」 270 00:25:39,164 --> 00:25:41,600 ♪♪「つながら なくて」 271 00:25:41,600 --> 00:25:46,605 ♪♪「君の 手を ぎゅっと にぎり返すよ」 272 00:25:46,605 --> 00:25:51,610 ♪♪「ひとりでも 僕は歩き出すから」 273 00:25:51,610 --> 00:25:56,610 ♪♪「遠くまでずっと 見つめていてね」 274 00:26:01,620 --> 00:26:11,296 ♪♪「今朝から ちょっと 考えていた どうして こんなに 熱いの?」 275 00:26:11,296 --> 00:26:22,541 ♪♪「いつからか そんなこと ばかりが 離れないよ」 276 00:26:22,541 --> 00:26:27,479 ♪♪「駆け出した 気持 つかまえたくて」 277 00:26:27,479 --> 00:26:32,484 ♪♪「自分さえ もう 追い越して いくよ」 278 00:26:32,484 --> 00:26:37,489 ♪♪「飛び出した 夢を 抱きしめてたい」 279 00:26:37,489 --> 00:26:43,489 ♪♪「一緒なら 僕は 走って いける」 280 00:26:46,498 --> 00:26:48,500 <リリーの父 奪還かと思われた そのとき→ 281 00:26:48,500 --> 00:26:52,504 一味と海軍 両者を攻撃する 新たな敵が 現れる> 282 00:26:52,504 --> 00:26:54,504 次回 『ワンピース』 283 00:26:56,508 --> 00:26:59,508 海賊王に 俺は なる! 284 00:27:01,513 --> 00:27:03,515 <映画 『FILM Z』公開を 記念して→ 285 00:27:03,515 --> 00:27:07,519 完全新作 『ワンピース エピソード・オブ・ルフィ』放送決定> 286 00:27:07,519 --> 00:27:10,519 <シャンクスとの出会いから 新世界までの冒険> 287 00:30:34,492 --> 00:30:37,212 (矢部・田口)生田く~ん。 288 00:30:37,212 --> 00:30:40,982 (眞鍋)生田く~ん。 289 00:30:40,982 --> 00:30:42,982 (生田)は~い。 290 00:30:50,058 --> 00:30:54,045 何と 2012年も 残すところ あと1カ月と。 291 00:30:54,045 --> 00:30:56,047 (岩崎)早いよ~。 (上田)生放送で→ 292 00:30:56,047 --> 00:30:57,982 お送りしてますからね。 生ではないんです 残念ながら。 293 00:30:57,982 --> 00:31:00,101 生ではないです。 頑張っていきましょう→