1 00:00:33,843 --> 00:00:44,087 ♪♪~ 2 00:00:44,087 --> 00:00:48,858 (ロジャー)受け継がれる 意志。 時代の うねり。 人の 夢。→ 3 00:00:48,858 --> 00:00:51,094 これらは 止める ことの できない ものだ。→ 4 00:00:51,094 --> 00:00:54,097 人々が 自由の 答えを 求める かぎり→ 5 00:00:54,097 --> 00:00:57,867 それらは 決して とどまる ことは ない! 6 00:00:57,867 --> 00:01:05,875 ♪♪「Believe」 7 00:01:05,875 --> 00:01:12,882 ♪♪~ 8 00:01:12,882 --> 00:01:31,918 ♪♪~ 9 00:01:31,918 --> 00:01:51,855 ♪♪~ 10 00:01:51,855 --> 00:02:01,865 ♪♪~ 11 00:02:01,865 --> 00:02:18,165 ♪♪~ 12 00:03:33,857 --> 00:03:35,859 (ルフィ)でっけえ 町だな~! 13 00:03:35,859 --> 00:03:37,861 (ナミ)かつては グランド ラインへ 向かう→ 14 00:03:37,861 --> 00:03:39,863 海賊たちで にぎわった 町よ。 15 00:03:39,863 --> 00:03:41,865 (ウソップ)オレは 装備 集めに 行ってくる。 16 00:03:41,865 --> 00:03:44,868 (サンジ)これだけ 大きけりゃ いい 食材が 手に 入りそうだな。 17 00:03:44,868 --> 00:03:46,536 あと いい女も。 18 00:03:46,536 --> 00:03:50,206 (ゾロ)オレも 買いてえ物が ある。(ナミ)あら ゾロ。 どうやって? 19 00:03:50,206 --> 00:03:53,443 よし。 オレは 処刑台を 見てくる。は…? 20 00:03:53,443 --> 00:03:56,446 (海賊)死ねー!(海賊)つーの! 21 00:03:56,446 --> 00:03:58,446 やあ~っ!やあ~っ! 22 00:04:07,223 --> 00:04:10,226 (たしぎ)メガネ…。 メガネ…。おい。 これか? えっ? 23 00:04:10,226 --> 00:04:13,526 ううっ!? ごめんなさい。 24 00:04:15,231 --> 00:04:16,900 弁償して ください。 25 00:04:16,900 --> 00:04:20,570 ちょうど よかった。 処刑台は どう 行ったら いいのかな? 26 00:04:20,570 --> 00:04:22,570 (スモーカー)煙の 行った 先だ。 27 00:04:24,240 --> 00:04:29,240 乾杯と いこうじゃ ねえか。 永遠の 海賊王に。 28 00:04:30,914 --> 00:04:35,518 ニヒィ! 永遠の 海賊王に! 29 00:04:35,518 --> 00:04:40,518 あの 麦わら やはり モンキー・D・ルフィ! 30 00:04:44,761 --> 00:04:50,200 (ルフィ)史上 最高の 偉大な 海賊が 死んだ 場所。 31 00:04:50,200 --> 00:04:55,438 海賊 時代の 始まりの 場所。 海賊王が 死ぬ前に 見た 景色を→ 32 00:04:55,438 --> 00:05:00,038 オレも 見るんだ! ようし! 登るぞ! 33 00:05:09,886 --> 00:05:13,122 (海兵)スモーカー 大佐。 どちらへ? 34 00:05:13,122 --> 00:05:14,891 処刑台だ。 35 00:05:14,891 --> 00:05:18,895 ((見たいんだ! 海賊王が 死んだ 場所を!)) 36 00:05:18,895 --> 00:05:21,898 ヤツは 必ず あそこに いる! 37 00:05:21,898 --> 00:05:24,133 (海兵)あの モンキー・D・ルフィが ですか!? 38 00:05:24,133 --> 00:05:26,903 (海兵)現在 100名 即刻 出陣 可能です! 39 00:05:26,903 --> 00:05:28,905 (海兵)追って 全軍 出動を! 40 00:05:28,905 --> 00:05:30,907 (スモーカー) わからねえ ヤツらだぜ。 41 00:05:30,907 --> 00:05:35,512 はっ!? えっ!? オレ 一人で 十分だ。 42 00:05:35,512 --> 00:05:40,183 (ルフィ)よっ…! よっと…! 43 00:05:40,183 --> 00:05:43,419 (どよめき) 44 00:05:43,419 --> 00:05:47,423 うわわわわわっ! フ~ッ。 45 00:05:47,423 --> 00:05:50,193 (スモーカー)おい!あ…? 46 00:05:50,193 --> 00:05:52,195 おい 小僧。 47 00:05:52,195 --> 00:05:54,864 何だ!? オレは 今 忙しいんだ! 48 00:05:54,864 --> 00:05:58,535 お前か? イースト ブルー 一の 賞金首は。 49 00:05:58,535 --> 00:06:02,205 オレは ルフィだ。 何か 用か? うわ~~~! 50 00:06:02,205 --> 00:06:07,210 オレは この ローグ タウンを 仕切る 海軍 大佐 スモーカーだ。 51 00:06:07,210 --> 00:06:12,215 お前を 逮捕する。 あん? 逮捕? 断る! 52 00:06:12,215 --> 00:06:14,450 オレは これから グランド ラインに 入って→ 53 00:06:14,450 --> 00:06:17,887 海賊王に なるんだ! (スモーカー)海賊王に!? 54 00:06:17,887 --> 00:06:20,123 こんな 所で 逮捕されて たまるか。 55 00:06:20,123 --> 00:06:23,126 (スモーカー)なら オレを 倒す ことだな。 56 00:06:23,126 --> 00:06:26,896 オレを 倒さねえ かぎり グランド ラインには 入れねえ。 57 00:06:26,896 --> 00:06:29,132 それが この 町の おきてだ。 58 00:06:29,132 --> 00:06:33,069 お前に オレと 戦う 勇気が あれば… の 話だがな。 59 00:06:33,069 --> 00:06:37,073 お前を 倒さなきゃ グランド ラインに 入れねえのか。 60 00:06:37,073 --> 00:06:40,510 なら オレは お前を 倒す! 61 00:06:40,510 --> 00:06:46,749 やって みろ。 ゴムゴムの~! わわわわ…! 62 00:06:46,749 --> 00:06:48,751 あいつ ゴム人間か!? 63 00:06:48,751 --> 00:06:54,524 クッソー! 脚が からまった! てめえ! 一体 何 やってんだ!? 64 00:06:54,524 --> 00:07:00,196 オレだって やりたくて やってんじゃ ねえ! 脚が…! んー! んー! 65 00:07:00,196 --> 00:07:04,867 抜けた! ゴムゴムの~! 「ピストル」! 66 00:07:04,867 --> 00:07:08,104 遅い!うわっ! ダハッ! 67 00:07:08,104 --> 00:07:10,873 《貴様 ごときが 3,000万ベリー だと?→ 68 00:07:10,873 --> 00:07:13,109 悪魔の 実の 能力を 出すまでも ねえ。→ 69 00:07:13,109 --> 00:07:16,112 この 拳だけで 十分だ!》 70 00:07:16,112 --> 00:07:20,112 いくぞー! うわっ! おわっ! 71 00:07:24,887 --> 00:07:29,125 22年前! オレは ヤツの 処刑を 見た。→ 72 00:07:29,125 --> 00:07:36,499 ヤツの 海賊王に ふさわしい 誇り 高き 最期を。 73 00:07:36,499 --> 00:07:39,168 海賊王だ? 笑わせるな! 74 00:07:39,168 --> 00:07:44,173 貴様は グランド ラインに 入ること すら できん! ぐ…。 75 00:07:44,173 --> 00:07:47,173 (スモーカー) ムダだ。 何度 立っても。 76 00:07:49,412 --> 00:07:52,849 そんなの やって みなきゃ わかんねえよ。 77 00:07:52,849 --> 00:07:54,851 ん…!? 78 00:07:54,851 --> 00:07:59,851 いくぞ~! ゴムゴムの~! 「ムチ」! 79 00:08:01,524 --> 00:08:03,124 や… やべえ! 80 00:08:06,195 --> 00:08:09,432 (ルフィ)うわ~っ! 大失敗だった~! 81 00:08:09,432 --> 00:08:12,032 ああ? うわ~っ! 82 00:08:14,203 --> 00:08:16,873 何なんだ? あの 小僧。 83 00:08:16,873 --> 00:08:19,876 (サンジ)おおっ! そこに いらっしゃい ましたか。→ 84 00:08:19,876 --> 00:08:23,546 我が いとしの マドモアゼルよ~。 (女)はい? 85 00:08:23,546 --> 00:08:25,782 (サンジ)クソ 違いました。 またの ご来店を。 86 00:08:25,782 --> 00:08:31,082 ああ? 《しかし 美女だったよな~》 87 00:08:35,158 --> 00:08:37,393 (店主)ありがとう ございました。 (ウソップ)おう。 88 00:08:37,393 --> 00:08:40,830 あ…? ああ? 89 00:08:40,830 --> 00:08:42,832 (ウソップ)おーっ! これも くれ! これも! 90 00:08:42,832 --> 00:08:47,503 (店主)毎度 あり~!(ルフィ)わあああああ~っ! 91 00:08:47,503 --> 00:08:50,103 何 やってんだ? あいつら。 92 00:08:53,176 --> 00:08:58,176 (いびき) 93 00:09:03,853 --> 00:09:06,856 (バギー)フン! やはりな。 占いに よると→ 94 00:09:06,856 --> 00:09:10,093 あの にっくき 小僧は すでに この 町に いると 出た。→ 95 00:09:10,093 --> 00:09:12,862 復讐の ときは 今こそ 派手に 来たれり。 96 00:09:12,862 --> 00:09:17,100 (アルビダ)で… あんた。 首尾よく あいつの 命を 取れるの? 97 00:09:17,100 --> 00:09:22,105 当然だ。 フフフフ! 死ぬのは…。 98 00:09:22,105 --> 00:09:26,109 あら。 あんた じゃない。(バギー)バギッ! 99 00:09:26,109 --> 00:09:28,109 (モージ)えっ? (ルフィ)わ~~~~い! 100 00:09:30,113 --> 00:09:33,816 (モージ)船長! い… 今! (バギー)んっ!? 101 00:09:33,816 --> 00:09:38,116 (ルフィ)うわ~~~~っ! 102 00:09:44,827 --> 00:09:49,499 フ~。 えらく 飛んで きちまったな。 103 00:09:49,499 --> 00:09:54,737 何なんだよ あいつ。 さて。 どうすっかな。 104 00:09:54,737 --> 00:10:00,743 あ~あ。 とりあえず 寝るか! 105 00:10:00,743 --> 00:10:04,180 (男)大丈夫か? おい。(女)死んだの かしら? 106 00:10:04,180 --> 00:10:07,180 (いびき) 107 00:10:10,853 --> 00:10:13,523 (ゾロ)一体 どこに 行くんだ? 108 00:10:13,523 --> 00:10:17,193 (たしぎ)あなた わたしの メガネを 壊したでしょ? 109 00:10:17,193 --> 00:10:21,197 言った はずだ。 何とか 弁償… する。 110 00:10:21,197 --> 00:10:23,866 (たしぎ)あなたに お金が あるようには 見えません!→ 111 00:10:23,866 --> 00:10:28,871 いかにも いわく ありげ です。 確かに 金は ねえが…。 112 00:10:28,871 --> 00:10:33,476 その 眉間の シワ。 何日も 食べて いない ように 飢えた 目つき。→ 113 00:10:33,476 --> 00:10:36,145 病気の お母さんが いるんじゃ ありませんか? 114 00:10:36,145 --> 00:10:38,815 奥さんに 逃げられて 乳飲み子を 頭に→ 115 00:10:38,815 --> 00:10:42,051 5人の 子供が いるのでは? あ… あのな! 116 00:10:42,051 --> 00:10:45,051 深くは 聞きません。 とにかく 一緒に。 117 00:10:49,826 --> 00:10:53,126 か… 海軍!? 118 00:10:56,499 --> 00:10:59,168 (たしぎ)はい! ちょうど お掃除の おじさんが→ 119 00:10:59,168 --> 00:11:01,170 やめて しまった ところ だったんです。 120 00:11:01,170 --> 00:11:05,842 ここ 海軍で 働けば もう お金に 困る ことも ありませんよ。→ 121 00:11:05,842 --> 00:11:07,844 あなた 運が よかった ですね! 122 00:11:07,844 --> 00:11:10,847 冗談じゃ ねえ! 何で 海軍 なんかで!? 123 00:11:10,847 --> 00:11:14,851 逃げ出すん ですか!? 人の 親切を バカに するん ですね! 124 00:11:14,851 --> 00:11:17,520 あなたの 場合 お金が ないこと よりも→ 125 00:11:17,520 --> 00:11:21,190 心の 貧しさの ほうが 問題 なんじゃ ないですか!? 126 00:11:21,190 --> 00:11:22,859 あのな~。 127 00:11:22,859 --> 00:11:25,528 (海兵)曹長どの! 調練の 時間です。 128 00:11:25,528 --> 00:11:29,765 (たしぎ)じゃ 頑張って くださいね。 曹長!? 129 00:11:29,765 --> 00:11:32,702 ♪♪(鼻歌) 130 00:11:32,702 --> 00:11:36,002 買った 買った。 ついでに もう 一軒。 131 00:11:39,141 --> 00:11:42,812 海軍? あっ! 132 00:11:42,812 --> 00:11:44,814 ったく 何で こんな こと! 133 00:11:44,814 --> 00:11:50,114 ゾロが? 海軍で?ああ。 見なかった ことに しよう。 134 00:11:52,822 --> 00:11:56,122 クソー! こんなんじゃ らちが あかねえな。 135 00:11:57,827 --> 00:12:01,127 ヤ~~~ッ! 136 00:12:02,832 --> 00:12:04,834 やっぱり ブラシも 3本だな。 137 00:12:04,834 --> 00:12:10,506 (気合い) 138 00:12:10,506 --> 00:12:13,175 (海兵)もう 1本 お願い します! ああ~っ! 139 00:12:13,175 --> 00:12:15,175 ハッ! 140 00:12:18,848 --> 00:12:21,083 貴様! ここで 何を してる!? ん…? 141 00:12:21,083 --> 00:12:23,853 (海兵)やはり そうだ! 海賊 狩りの ゾロだな!?→ 142 00:12:23,853 --> 00:12:26,522 何で 貴様が こんな 所で 掃除など!? 143 00:12:26,522 --> 00:12:28,758 (海兵)情報では ゾロは あの モンキー・D・ルフィ 一味に→ 144 00:12:28,758 --> 00:12:32,058 加わった とか! あーあ。 逮捕する! 145 00:12:34,697 --> 00:12:36,697 うわ~っ! うわ~っ! 146 00:12:38,467 --> 00:12:42,067 さて。 どうした もんか。 147 00:12:44,707 --> 00:12:47,710 何事ですか!? 148 00:12:47,710 --> 00:12:52,481 何者かに やられた ようです! 犯人の姿は 影も形も ありません。 149 00:12:52,481 --> 00:12:57,081 あ…? 「メガネ代」? 150 00:14:16,866 --> 00:14:21,537 《ビビった…。 クソ! しかし ありゃ 似すぎだぜ。 くいなに。→ 151 00:14:21,537 --> 00:14:24,540 しかも よりに よって 刀使いの 剣士とは。→ 152 00:14:24,540 --> 00:14:28,140 いる もんだな。 世の中には。 でも もう 会う ことも ねえだろ》 153 00:14:35,785 --> 00:14:38,554 (いびき) 154 00:14:38,554 --> 00:14:40,222 刀が 欲しいんだが。 155 00:14:40,222 --> 00:14:43,225 (マツ)ゲッ! はい はい はい。 いらっしゃい ましね。 156 00:14:43,225 --> 00:14:45,227 好きな だけ ご覧に なって くださいよ。 157 00:14:45,227 --> 00:14:49,231 ウチは 創業 200年の しにせ ですからね。 158 00:14:49,231 --> 00:14:52,902 10万ベリー あるんだ。 刀を 2本 売って くれ。 159 00:14:52,902 --> 00:14:55,905 えっ!? 10万ベリーで 2本? 160 00:14:55,905 --> 00:14:59,141 《あ~。 何だ。 金 無しか。 こいつ》 161 00:14:59,141 --> 00:15:03,913 ハァ~。 1本 5万じゃ なまくら しか 買えねえぞ。 162 00:15:03,913 --> 00:15:07,083 間に合わせで いいんだ。 とにかく 今は 金が ねえ。 163 00:15:07,083 --> 00:15:11,520 《間に合わせで いいって? フン! てんで 素人だな。→ 164 00:15:11,520 --> 00:15:15,758 おっ!? こいつの 腰の物。 もしや…》 165 00:15:15,758 --> 00:15:22,198 お おい おい。 ちょちょ ちょっと そそ その その刀 見して みな…。 166 00:15:22,198 --> 00:15:24,433 何 動揺 しまくってんだよ。 167 00:15:24,433 --> 00:15:27,033 い… いいから!変な ヤツだな。 168 00:15:29,205 --> 00:15:34,877 《こっ こいつは まさしく! ホ~。 ホ~。 お… 落ち着け。→ 169 00:15:34,877 --> 00:15:37,546 こいつは チャンスだ! せっかく ズブの 素人が→ 170 00:15:37,546 --> 00:15:42,785 名刀 ぶら下げて やって きたんだ。 ここは 冷静に 話を!》 171 00:15:42,785 --> 00:15:46,789 へえ~。 ボチボチの 刀じゃ ねえか。 こう しないか? 172 00:15:46,789 --> 00:15:49,225 オレが20万ベリーで 買い取って やらぁ。 173 00:15:49,225 --> 00:15:52,461 それで お前さんの 持ち金は 30万ベリーに なる。 174 00:15:52,461 --> 00:15:56,232 1本 10万 相当の 刀が 3本 そろうぞ。 175 00:15:56,232 --> 00:15:59,235 ああ!? 何 言ってんだ? よっ よし。 176 00:15:59,235 --> 00:16:06,475 に… 25万でも いいぞ。 じゃ 30万。 50万か? 177 00:16:06,475 --> 00:16:09,411 あのなぁ。 いくら 積まれても この 刀は…。 178 00:16:09,411 --> 00:16:13,415 しかた ねえ。 65万ベリーで 買って やるよ。 179 00:16:13,415 --> 00:16:18,854 グ~! わかったよ! 商売人め! 80万ベリーで どうだ!? 180 00:16:18,854 --> 00:16:20,523 (たしぎ)こんにちは! えっ? 181 00:16:20,523 --> 00:16:22,758 (たしぎ)磨きに 出した 時雨。 できてます? 182 00:16:22,758 --> 00:16:26,762 ん…? ああ~っ! よかった。 無事 だったん ですね! 183 00:16:26,762 --> 00:16:31,534 さっき 海軍 駐屯地で 何者かが 暴れて いったんです。 184 00:16:31,534 --> 00:16:34,537 あなたまで いなく なったから 心配 してました。 185 00:16:34,537 --> 00:16:37,540 《国宝級に 鈍い 女だな》(たしぎ)よかった。 よかった。 186 00:16:37,540 --> 00:16:40,209 でも 無事 ここに いると いうことは→ 187 00:16:40,209 --> 00:16:44,880 あなた やっぱり 人の 親切を あざ笑って 逃げ出したん ですね。 188 00:16:44,880 --> 00:16:48,117 この お金 お返し します。 薄情者から お金など→ 189 00:16:48,117 --> 00:16:54,557 受け取れません。 メガネも ほら! 新しく 買い直したし。 ん…? 190 00:16:54,557 --> 00:16:58,794 あーっ! この刀 もしか して!? 和道 一文字!? 191 00:16:58,794 --> 00:17:01,564 あっ! (たしぎ)和道 一文字じゃ ないですか! 192 00:17:01,564 --> 00:17:05,864 《和道!?》 《ううううう! 言うな! 言うな!》 193 00:17:07,503 --> 00:17:13,742 きれいな 直刃! 確か 大業物 二十一工の 1本。 194 00:17:13,742 --> 00:17:16,178 ほら! これ 見て ください。 195 00:17:16,178 --> 00:17:19,415 1,000万ベリー 以上は 下らない 代物です! 196 00:17:19,415 --> 00:17:23,185 でも 何で あなたが こんな 名刀を? この! 197 00:17:23,185 --> 00:17:27,189 全部 しゃべっちまい やがって! 営業 妨害で 訴えるぞ! 198 00:17:27,189 --> 00:17:30,426 え…。 営業 妨害!? ごめんなさい。 199 00:17:30,426 --> 00:17:33,195 わたし 何か 悪い こと 言いました!? 200 00:17:33,195 --> 00:17:35,431 お前は この 時雨を 取りに 来たんだろ!? 201 00:17:35,431 --> 00:17:38,867 磨き 終わってるよ! さっさと 持って 帰れ! 202 00:17:38,867 --> 00:17:41,870 わっ わっ わっ! あ 痛ててて…。 203 00:17:41,870 --> 00:17:44,540 何で わざわざ そこへ 突っ込むんだ!? 204 00:17:44,540 --> 00:17:46,208 ごめんなさい。 205 00:17:46,208 --> 00:17:48,877 フン。 あの トロ女に 救われたな。 206 00:17:48,877 --> 00:17:52,548 確かに そいつは 価値を 知らねえ 男が 持ち歩くには→ 207 00:17:52,548 --> 00:17:55,217 もったいねえ ほどの 名刀だよ。→ 208 00:17:55,217 --> 00:17:58,454 そこの 樽に 5万ベリー 均一の 刀が 差して ある。→ 209 00:17:58,454 --> 00:18:00,889 好きなの 2本 持ってきな。 210 00:18:00,889 --> 00:18:03,125 何で あいつが キレてんだ。 211 00:18:03,125 --> 00:18:05,894 (たしぎ)あなた 刀 お好き なんですね!→ 212 00:18:05,894 --> 00:18:09,832 3本 そろえる なんて まるで どっかの 賞金 稼ぎ みたい。 213 00:18:09,832 --> 00:18:14,069 賞金 稼ぎ ねえ。 有名ですよ。 ロロノアって 男です。 214 00:18:14,069 --> 00:18:16,071 名前は よく 聞く。 ええ。 215 00:18:16,071 --> 00:18:20,843 イースト ブルーじゃ 知れ渡った 剣士の 名ですけど 悪名ですよ! 216 00:18:20,843 --> 00:18:24,847 刀を お金 稼ぎの 道具に するなんて 許せません! 217 00:18:24,847 --> 00:18:28,083 どうして この時代 悪が 強いん でしょうか。 218 00:18:28,083 --> 00:18:32,855 名の ある 剣豪たちは みんな 海賊だったり 賞金 稼ぎだったり。→ 219 00:18:32,855 --> 00:18:34,523 世界中の 名刀だって ほとんど→ 220 00:18:34,523 --> 00:18:38,193 そいつらの 手に あるんですよ。 刀が 泣いて います。 221 00:18:38,193 --> 00:18:43,432 フッ。 まあ いろいろ 事情が あったりも するんじゃ ねえのか? 222 00:18:43,432 --> 00:18:46,869 職種にゃ 時代の ニーズって もんが あるからな。 223 00:18:46,869 --> 00:18:52,107 とにかく わたしは この 時雨で 剣士として もっと 腕を 磨いて→ 224 00:18:52,107 --> 00:18:54,543 いずれ 世界中の 悪党たちの 手に 渡った→ 225 00:18:54,543 --> 00:18:59,214 名刀を 集めて 回るんです! 最上 大業物 十二工。 226 00:18:59,214 --> 00:19:05,220 大業物 二十一工。 良業物 五十工。 命を かけて! 227 00:19:05,220 --> 00:19:09,820 この 刀も 奪うのか? 和道 一文字 っつったっけ? 228 00:19:11,393 --> 00:19:16,165 えっ!? わたしは 別に 名刀が 欲しい わけじゃ なくて→ 229 00:19:16,165 --> 00:19:20,165 悪党の 手に 渡るのが 嫌だって 言ったんです! 230 00:19:21,837 --> 00:19:25,841 ん…!? へえ。 この刀。 231 00:19:25,841 --> 00:19:28,141 んっ!? その刀 確か…。 232 00:19:29,845 --> 00:19:34,516 やっぱり そうだわ! 三代 鬼徹! 三代 鬼徹です!→ 233 00:19:34,516 --> 00:19:37,186 この 前代の 二代 鬼徹は 大業物で→ 234 00:19:37,186 --> 00:19:42,191 その 前の 初代 鬼徹は 最上 大業物に 位置して います。 235 00:19:42,191 --> 00:19:45,861 おじさん。 この刀 本当に 5万ベリー なんですか!? 236 00:19:45,861 --> 00:19:47,529 (マツ)あ… ああ…。 237 00:19:47,529 --> 00:19:50,766 (たしぎ)すごい です! れっきとした 業物ですよ! 238 00:19:50,766 --> 00:19:56,538 それ! それに すべき です! 普通 100万ベリーは しますよ。→ 239 00:19:56,538 --> 00:20:00,776 絶対 それに すべき です! ダメだ! そいつは 売れねえ! 240 00:20:00,776 --> 00:20:03,779 (たしぎ)そうでしょう! これが 5万ベリー だなんて→ 241 00:20:03,779 --> 00:20:08,079 どう 見ても おかしい です。 いや。 そうじゃ ねえ。 242 00:20:16,492 --> 00:20:22,164 妖刀か。 うっ!? 知ってたのか!? 243 00:20:22,164 --> 00:20:24,400 いや。 わかる。 244 00:20:24,400 --> 00:20:27,403 初代 鬼徹を はじめ 鬼徹 一派の 刀は→ 245 00:20:27,403 --> 00:20:32,841 優れては いたが ことごとく 妖刀 だったのだ。→ 246 00:20:32,841 --> 00:20:36,078 名だたる 剣豪たちが その 鬼徹を 腰に したことで→ 247 00:20:36,078 --> 00:20:38,514 悲運の 死を 遂げた。 今と なっちゃ→ 248 00:20:38,514 --> 00:20:42,184 この世に 鬼徹を 使ってる 剣士は 一人も いねえ。 たとえ→ 249 00:20:42,184 --> 00:20:45,854 知らずに 使っても この世から 消えて いなくなる からだ。 250 00:20:45,854 --> 00:20:51,527 オレだって そんな物 さっさと 処分 してえが 呪われそうでよ…。 251 00:20:51,527 --> 00:20:54,196 ご… ごめんなさい! そんな 恐ろしい 物とは 知らなくて。 252 00:20:54,196 --> 00:20:57,196 わたし 出しゃばっちゃって。 253 00:20:58,867 --> 00:21:02,104 気に 入った。 これを もらう。 えっ? 254 00:21:02,104 --> 00:21:04,106 バ… バカが! 売らねえぞ! 255 00:21:04,106 --> 00:21:08,043 それで お前が 死んだら オレが 殺した みてえじゃ ねえか! 256 00:21:08,043 --> 00:21:11,046 (母ちゃん)バカは あんただよ! あんな物 売っちまいな! 257 00:21:11,046 --> 00:21:12,815 か… 母ちゃん。 258 00:21:12,815 --> 00:21:18,053 じゃあ こう しよう。 オレの 運と こいつの 呪い。 259 00:21:18,053 --> 00:21:20,823 どっちが 強えか 試して みようか。 260 00:21:20,823 --> 00:21:22,423 えっ!? えっ!? 261 00:21:25,828 --> 00:21:28,497 ウソ…!? 262 00:21:28,497 --> 00:21:33,097 やめろ! 切れ味は 本物だ! 腕が 飛ぶぞ! 263 00:21:35,737 --> 00:21:37,337 あっ…。 264 00:22:00,195 --> 00:22:02,865 もらって おく。 265 00:22:02,865 --> 00:22:06,885 (マツ)あああ…。ああ…。 266 00:22:06,885 --> 00:22:10,806 おい。 もう 1本 選んで くれねえか。 267 00:22:10,806 --> 00:22:13,475 は… はい。 268 00:22:13,475 --> 00:22:15,075 ま… 待ちな! 269 00:22:20,148 --> 00:22:23,151 おおっ! 270 00:22:23,151 --> 00:22:30,392 造りは 黒漆 太刀 拵。 刃は 乱刃 小丁字。 271 00:22:30,392 --> 00:22:32,828 良業物 雪走。 272 00:22:32,828 --> 00:22:38,066 ウチは 大した 店じゃ ねえが これは オレの 店の 最高の 刀だ。 273 00:22:38,066 --> 00:22:41,503 買えねえよ。 言ってんだろ。 金が ねえ。 274 00:22:41,503 --> 00:22:45,507 いやあ。 金は いい。 もちろん 鬼徹の 代金も いらねえ。 275 00:22:45,507 --> 00:22:48,176 さっきは ダマそうと して すまなかった。 276 00:22:48,176 --> 00:22:50,846 久しぶりに いい 剣士の 目を 見た。 277 00:22:50,846 --> 00:22:55,846 刀は 持ち主を 選ぶと いう。 お前さんの 幸運を 祈る。 278 00:23:03,859 --> 00:23:06,879 《やっぱ 3本 あると 落ち着く》 279 00:23:06,879 --> 00:23:09,798 (母ちゃん)おや おや。 ドケチの あんたが→ 280 00:23:09,798 --> 00:23:11,800 家宝まで あげちゃう とはね! 281 00:23:11,800 --> 00:23:16,471 男が 男に 夢を 託して 何が 悪い! 282 00:23:16,471 --> 00:23:19,708 さっさと ゴミ 出しちまいな!は… は… はい。 283 00:23:19,708 --> 00:23:23,008 腰 抜けて まだ 立てないや。 284 00:23:26,148 --> 00:23:32,821 ふぁ~っ! よく 寝た! と… よし! 行くぞ! 285 00:23:32,821 --> 00:23:35,121 処刑台の 所に! 286 00:23:39,061 --> 00:23:41,061 (バギー)いたか?(海賊)いえ。 まだ。 287 00:23:45,834 --> 00:23:48,503 お前が 見たのは 確かに 麦わら だったのか? 288 00:23:48,503 --> 00:23:50,739 (モージ)はい! 確かに! 289 00:23:50,739 --> 00:23:53,508 (バギー)もう 一度 よく 捜せ! (一同)はい! 290 00:23:53,508 --> 00:23:59,514 ハァー ハァー ハァー。 しかし どこだ? 処刑台は。 291 00:23:59,514 --> 00:24:01,750 (バギー)麦わら。 麦わら。 292 00:24:01,750 --> 00:24:07,522 カーッ! 全然 わかんねえぞ! カーッ! どこ 隠れ やがった!? 293 00:24:07,522 --> 00:24:09,122 (ルフィ)どこだ? 294 00:24:11,526 --> 00:24:14,196 いたか? ヤツは。 処刑台は どこだ? 295 00:24:14,196 --> 00:24:17,199 あっちだ! サンキュー! 296 00:24:17,199 --> 00:24:20,199 ヤッホ~!えっ? 297 00:24:21,870 --> 00:24:24,870 あああ~っ! 今のは~っ! 298 00:24:26,875 --> 00:24:29,878 (軍曹)ルフィを 捜せ! ヤツは まだ この ローグ タウンの→ 299 00:24:29,878 --> 00:24:33,178 どこかに 隠れて いる はずだ! (海兵たち)はっ! 300 00:24:34,883 --> 00:24:36,551 (スモーカー) でけえ 声を 出すな って→ 301 00:24:36,551 --> 00:24:42,224 いつも 言ってるだろ。 ヤツは 隠れや しねえ。 302 00:24:42,224 --> 00:24:45,227 オレが いる かぎり また 現れるさ。 303 00:24:45,227 --> 00:24:47,827 スモーカー 大佐! 何か あったん ですか!? 304 00:24:49,464 --> 00:24:52,234 (スモーカー)たしぎ! どこに 行って やがったんだ。 てめえは! 305 00:24:52,234 --> 00:24:56,905 ああ…。 (海兵)た… 大佐。 ご報告が! 306 00:24:56,905 --> 00:25:00,575 (たしぎ)あなたたち! よかった。 意識を 取り戻したん ですね。 307 00:25:00,575 --> 00:25:03,812 ロ… ロロノア・ゾロ です。 オレたちは 海賊 狩りの→ 308 00:25:03,812 --> 00:25:06,812 ゾロに やられたんです!ゾロ? 309 00:25:08,517 --> 00:25:11,117 何で あいつが お前たちを!? 310 00:25:12,754 --> 00:25:16,054 ヤッホ~ッ! ウハハハハハハ! 311 00:25:20,762 --> 00:25:24,766 (スモーカー)ヤツは 必ず 現れる。 312 00:25:24,766 --> 00:25:28,203 《オレは 必ず 処刑台へ 行くんだ!→ 313 00:25:28,203 --> 00:25:31,803 海賊王の 見た 景色を もう 一度 見るんだ!》 314 00:25:37,212 --> 00:25:39,448 (エンディング テーマ) ♪♪「はみだした 気持」 315 00:25:39,448 --> 00:25:41,883 ♪♪「つながら なくて」 316 00:25:41,883 --> 00:25:46,888 ♪♪「君の 手を ぎゅっと にぎり返すよ」 317 00:25:46,888 --> 00:25:51,893 ♪♪「ひとりでも 僕は歩き出すから」 318 00:25:51,893 --> 00:25:57,193 ♪♪「遠くまでずっと 見つめていてね」 319 00:26:01,903 --> 00:26:06,925 ♪♪「今朝から ちょっと考えていた」 320 00:26:06,925 --> 00:26:11,513 ♪♪「どうして こんなに 熱いの」 321 00:26:11,513 --> 00:26:22,758 ♪♪「いつからか そんなこと ばかりが 離れないよ」 322 00:26:22,758 --> 00:26:27,763 ♪♪「駆け出した 気持 つかまえたくて」 323 00:26:27,763 --> 00:26:32,768 ♪♪「自分さえ もう 追い越して いくよ」 324 00:26:32,768 --> 00:26:37,773 ♪♪「飛び出した 夢を 抱きしめてたい」 325 00:26:37,773 --> 00:26:43,373 ♪♪「一緒なら 僕は 走って いける」 326 00:26:46,782 --> 00:26:48,784 <新世界を舞台に ルフィは→ 327 00:26:48,784 --> 00:26:53,789 ロー スモーカーなど 強敵たちと 壮大な戦いへと 突入していく> 328 00:26:53,789 --> 00:26:55,789 『ワンピース パンクハザード編』 329 00:26:57,793 --> 00:26:59,793 海賊王に 俺は なる! 330 00:27:03,799 --> 00:27:06,802 (ティナ)ついに 姿を現した 伝説の食材をどう調理するのか。→ 331 00:27:06,802 --> 00:27:10,102 そして ジダル王国の 真の支配者が現れる! 332 00:27:12,741 --> 00:27:14,741 (ティナ)次回も 楽しさ てんこ盛りです。 333 00:30:33,842 --> 00:30:37,846 (設楽・日村)生田く~ん。 (狩野)生田く~ん。 334 00:30:37,846 --> 00:30:39,846 (生田)は~い。 335 00:30:43,852 --> 00:30:45,854 本日のゲスト お呼びいたします。 (上田)誰ですか? 336 00:30:45,854 --> 00:30:48,857 黒瀬シオリさん。 (上田)お~ シオリさん。 337 00:30:48,857 --> 00:30:50,859 (黒瀬)こんにちは。 (上田)どうも どうも。 338 00:30:50,859 --> 00:30:53,862 (黒瀬)よろしくお願いします。 (岩崎)お世話になります。 339 00:30:53,862 --> 00:30:56,865 黒瀬さんはですね お姉さん系ファッション誌→ 340 00:30:56,865 --> 00:30:59,868 『BLENDA』のブロガー DML。