1 00:00:33,280 --> 00:00:43,524 ♪♪~ 2 00:00:43,524 --> 00:00:48,295 (ロジャー)受け継がれる 意志。 時代の うねり。 人の 夢。→ 3 00:00:48,295 --> 00:00:50,531 これらは 止める ことの できない ものだ。→ 4 00:00:50,531 --> 00:00:53,534 人々が 自由の 答えを 求める かぎり→ 5 00:00:53,534 --> 00:00:57,304 それらは 決して とどまる ことは ない! 6 00:00:57,304 --> 00:01:05,312 ♪♪「Believe」 7 00:01:05,312 --> 00:01:12,319 ♪♪~ 8 00:01:12,319 --> 00:01:31,355 ♪♪~ 9 00:01:31,355 --> 00:01:51,291 ♪♪~ 10 00:01:51,291 --> 00:02:01,301 ♪♪~ 11 00:02:01,301 --> 00:02:17,601 ♪♪~ 12 00:03:35,529 --> 00:03:41,535 (ルフィ)あっ! ああっ! 帽子! 待てーっ! 13 00:03:41,535 --> 00:03:44,135 わわわわ! 待て~! 帽子~! 14 00:03:48,542 --> 00:03:53,981 よかった! 帽子! ん…? 15 00:03:53,981 --> 00:03:59,653 ウッホ~! これが 海賊王が 死ぬ 前に 見た 景色か! 16 00:03:59,653 --> 00:04:01,253 へ~っ! 17 00:04:03,657 --> 00:04:07,327 (バギー)ついに! ついに 復讐の ときが 来たぞ!→ 18 00:04:07,327 --> 00:04:10,564 待ってろよ! クソ 麦わら~! 19 00:04:10,564 --> 00:04:14,001 (スモーカー)やっと 現れ やがったか。→ 20 00:04:14,001 --> 00:04:17,004 遅すぎる くらいだ。 21 00:04:17,004 --> 00:04:18,672 ≪(たしぎ)待って ください!→ 22 00:04:18,672 --> 00:04:23,677 スモーカー大佐。ついて こい。 たしぎ。 はい! 23 00:04:23,677 --> 00:04:29,277 (遠雷) 24 00:04:38,859 --> 00:04:43,864 (男)おい。 処刑台の 上に…。 (男)だれだ? ありゃ。 25 00:04:43,864 --> 00:04:49,164 22年前の 今日だ っつったな。 海賊王が ここで 死んだのは。 26 00:04:51,638 --> 00:04:59,646 (警部)コラ~! そこの 君! 今 すぐ そこから 下りなさ~い! 27 00:04:59,646 --> 00:05:01,315 (ルフィ)何で? 28 00:05:01,315 --> 00:05:05,552 そこは 世界政府の 管理下に ある 特別 処刑台なのだ! 29 00:05:05,552 --> 00:05:08,322 今 すぐ そこから 下りるんだ~! 30 00:05:08,322 --> 00:05:13,327 まあ そう 堅いこと 言わなくて いいじゃん。 お巡りさん。 31 00:05:13,327 --> 00:05:17,327 下りて こないなら 逮捕 するまでだ! いくぞ! 32 00:05:18,999 --> 00:05:24,004 (アルビダ)フン! フッ。 ザコの 出番じゃ ないのさ。 33 00:05:24,004 --> 00:05:27,240 あん?(アルビダ)捜したよ。 ルフィ。→ 34 00:05:27,240 --> 00:05:34,948 久しぶりだね。 ウフフ。 えっ? 35 00:05:34,948 --> 00:05:40,621 まさか あんた あたしの この顔を 忘れた わけじゃ ないでしょうね。 36 00:05:40,621 --> 00:05:43,624 (男)何ちゅう 美しさ!(女)きれい! 37 00:05:43,624 --> 00:05:45,626 (男)まさに 絶世の 美女だ! 38 00:05:45,626 --> 00:05:48,629 (女)お肌が とっても スベスベ してそう! 39 00:05:48,629 --> 00:05:53,300 オレは お前 みたいな ヤツ 知らねえぞ。 だれだ? お前。 40 00:05:53,300 --> 00:05:55,535 (アルビダ)あたしは 決して 忘れない。→ 41 00:05:55,535 --> 00:05:58,972 あんたは この あたしを 初めて 殴った 男だから。 42 00:05:58,972 --> 00:06:03,644 えっ!? オレが 殴った!? (非難の声) 43 00:06:03,644 --> 00:06:07,648 (アルビダ)あのときの あんたの 激しい こぶし。 44 00:06:07,648 --> 00:06:11,248 (ルフィ)((ゴムゴムの~! 「ピストル」!)) 45 00:06:20,327 --> 00:06:22,327 感じたわ。 46 00:06:25,565 --> 00:06:31,505 (アルビダ)あんたたち。 この 海で いちばん 美しい ものは 何だい? 47 00:06:31,505 --> 00:06:34,274 (人々)それは あなたで~す! 48 00:06:34,274 --> 00:06:36,510 (アルビダ)そう。 あたしさ。 この 世界に→ 49 00:06:36,510 --> 00:06:40,947 あたしの 美しさの 前に ひざまずかない 男は いないんだ。 50 00:06:40,947 --> 00:06:43,950 (アルビダ)そんな あたしは 強い 男が 好き。 51 00:06:43,950 --> 00:06:48,622 あんたは あたしの ものに なるのよ。 ルフィ。 52 00:06:48,622 --> 00:06:51,625 うるせえ! 嫌だ! お前 だれだ!? 53 00:06:51,625 --> 00:06:54,294 (アルビダ)まだ わかんないのかい!? 54 00:06:54,294 --> 00:06:57,964 (警部補)警官隊だ! そこの 女! おとなしく しろ! 55 00:06:57,964 --> 00:07:01,968 警部に 危害を 加えた 現行犯で 逮捕する! 56 00:07:01,968 --> 00:07:04,971 そして そこ! 処刑台から 下りなさい! 57 00:07:04,971 --> 00:07:10,644 あら。 だれを 逮捕する ですって? お… お前だ! 58 00:07:10,644 --> 00:07:13,644 (アルビダ)あんたたちに できるの かしら? 59 00:07:15,315 --> 00:07:17,551 (アルビダ)フフフ…。 60 00:07:17,551 --> 00:07:20,987 け… 警部補! 大変です! 美しいです! 61 00:07:20,987 --> 00:07:23,657 美女が どうした!? 捕まえる! 62 00:07:23,657 --> 00:07:26,660 (警官)う… 美しすぎて まぶしいです~! 63 00:07:26,660 --> 00:07:28,328 (バギー)そりゃ よかった! 64 00:07:28,328 --> 00:07:31,498 (警官たち)うわ~~~っ! (警官)爆弾 テロだーっ! 65 00:07:31,498 --> 00:07:34,098 (男)直撃だ!フフフッ。 66 00:07:36,269 --> 00:07:39,506 な… 何だぁ!? 噴水が すべった! 67 00:07:39,506 --> 00:07:41,942 何だ!? 今のは! 68 00:07:41,942 --> 00:07:46,947 (バギー)グフフフフフ…。 危ないじゃ ないか。 あんた。 69 00:07:46,947 --> 00:07:50,951 (バギー)派手に すまん。 だが まあ その スベスベの 肌は→ 70 00:07:50,951 --> 00:07:57,190 当然 無傷なんだ。 気に するな。 麗しき レディー アルビダよ! 71 00:07:57,190 --> 00:07:59,190 アルビダ? 72 00:08:01,962 --> 00:08:03,630 アルビダが どこに いるんだよ!? 73 00:08:03,630 --> 00:08:06,299 (アルビダ)あたしが そうだってんだよ! この 鈍感! 74 00:08:06,299 --> 00:08:09,970 そうだっけ? 全然 違う ような…。 75 00:08:09,970 --> 00:08:12,639 (アルビダ)フフ! あたしは 悪魔の 実を 食べて→ 76 00:08:12,639 --> 00:08:18,645 変わったのさ! その名も 「スベスベの実」!→ 77 00:08:18,645 --> 00:08:20,647 いかなる 攻撃も ツルツル すべって→ 78 00:08:20,647 --> 00:08:23,650 あたしの お肌を 傷つける ことは できない。 79 00:08:23,650 --> 00:08:28,655 残念ながら あたしの 美しさは さして 変わらなかった けどね。→ 80 00:08:28,655 --> 00:08:33,260 大きく 変わった ことは。 そう。 そばかすが 消えたこと。 81 00:08:33,260 --> 00:08:35,262 そ… そこは 大した 問題じゃ ねえよ。 82 00:08:35,262 --> 00:08:38,265 生まれ 変わった あたしは あんたを 捜す という→ 83 00:08:38,265 --> 00:08:41,501 同一の 目的で こいつと 手を 組んだのさ。 84 00:08:41,501 --> 00:08:46,940 (バギー)フフフフ。 ハッハッハッハ!→ 85 00:08:46,940 --> 00:08:49,943 ハーッハッハッハッハ~! 86 00:08:49,943 --> 00:08:54,614 (バギー)究極の 真打ち! ド派手に 登場だ!→ 87 00:08:54,614 --> 00:08:59,286 モンキー・D・ルフィ! てめえに 吹き飛ばされた あの日から→ 88 00:08:59,286 --> 00:09:02,956 オレは 復讐の 執念 ただ それだけで→ 89 00:09:02,956 --> 00:09:07,194 仲間の もとに たどりついた。 それは まさに 大冒険! 90 00:09:07,194 --> 00:09:10,964 パーツの 足りねえ この オレの 笑い あり! 地獄 あり! 91 00:09:10,964 --> 00:09:14,968 友情 ありの 小さな バギー君の 大冒険!→ 92 00:09:14,968 --> 00:09:18,205 だけども バギー君は… って 何 言わせんだ! コラ! 93 00:09:18,205 --> 00:09:22,642 何だ? えーと。 何つったっけ? 「ボギー」 いや。 「ブギー」 いや。 94 00:09:22,642 --> 00:09:27,242 「ベヒー」じゃ ねえし。 あっ そうだ! 「バフン」だ! 95 00:09:29,883 --> 00:09:32,819 「バフン」だと!? ふざけんな! 96 00:09:32,819 --> 00:09:36,256 相変わらず いい 度胸だな! この すっとんきょーが! 97 00:09:36,256 --> 00:09:40,493 (男)ど… 道化の バギーだ! (男)か… 海賊! 98 00:09:40,493 --> 00:09:44,931 (人々)バギー 海賊団だーっ! 99 00:09:44,931 --> 00:09:49,169 (バギー)民衆ども! 派手に そこを 動くな!→ 100 00:09:49,169 --> 00:09:56,176 これから この オレさまの 恐怖を たっぷり 見せて やる! 101 00:09:56,176 --> 00:10:00,947 あっ。 バギーだ。今ごろ 思い出したんかい!? 102 00:10:00,947 --> 00:10:04,618 うっ! な… 何だ!? 103 00:10:04,618 --> 00:10:10,290 (カバジ)久しぶりだな。 ゴム人間。 ロロノア・ゾロも 元気かい? 104 00:10:10,290 --> 00:10:16,529 (バギー)よし! よく やったぞ! カバジ! ハ~ッハハハハハハ! 105 00:10:16,529 --> 00:10:20,967 見よ! 全世界 数千億の オレの しもべ たちよ! 106 00:10:20,967 --> 00:10:26,640 これから 公開 処刑を ド派手に 始める! モンキー・D・ルフィ!→ 107 00:10:26,640 --> 00:10:30,644 貴様は もう そこから ピクリとも 動けや しねえ! 108 00:10:30,644 --> 00:10:35,248 光栄だろ? 麦わら! 海賊王と 同じ 場所で 死ねるんだ! 109 00:10:35,248 --> 00:10:40,248 アーッハハハハハ! ん…? んんん? んー! 110 00:10:42,255 --> 00:10:45,255 (バギー)アーッハハハハハー! 111 00:10:46,927 --> 00:10:50,931 (ナミ)ん…!? 気圧が 異常に 落ちてくわ。 112 00:10:50,931 --> 00:10:53,600 こんな 異様な 下がり方は 初めて。 113 00:10:53,600 --> 00:10:56,836 (サンジ)そういや 妙な 風が…。 114 00:10:56,836 --> 00:11:01,274 嵐が 来る! この 島に! (ウソップ)嵐が!? 115 00:11:01,274 --> 00:11:03,944 早く 船に 戻らないと マズイわね。 116 00:11:03,944 --> 00:11:06,947 (ウソップ)かなり でかいのか!?(ゾロ)おい! ん…!? 117 00:11:06,947 --> 00:11:09,950 ゾロ!(ゾロ)あいつを 見なかったか? 118 00:11:09,950 --> 00:11:13,186 ルフィか?ああ。 はぐれちまった。 119 00:11:13,186 --> 00:11:16,957 それに 何か 妙な 気配が しやがる。 120 00:11:16,957 --> 00:11:21,257 何か…。 とんでもねえ 何かが 起こりかけてる ような。 121 00:11:23,196 --> 00:11:26,633 (男)海賊だ~! (男)海賊だ~! 122 00:11:26,633 --> 00:11:30,303 (男)海賊だ~! (男)逃げろ~! (男)道化の バギーだ! 123 00:11:30,303 --> 00:11:33,303 何ですって!? 道化の バギー!? 124 00:11:38,478 --> 00:11:41,481 (スモーカー)何…? それじゃあ。 (軍曹)は… はい!→ 125 00:11:41,481 --> 00:11:46,252 麦わらの ルフィの ほかに 道化の バギー。 金棒の アルビダ。 126 00:11:46,252 --> 00:11:49,489 いずれも イースト ブルーで 悪名 高い 海賊たちが→ 127 00:11:49,489 --> 00:11:52,258 広場を 占拠して いるのです! 128 00:11:52,258 --> 00:11:58,264 この オレの 鼻の先で? 厚かましい ヤツらだ。 129 00:11:58,264 --> 00:12:01,935 どうしますか? スモーカー大佐。 130 00:12:01,935 --> 00:12:05,939 第一 部隊を 海へ 行かせろ。 第二 部隊は 通りから 広場を→ 131 00:12:05,939 --> 00:12:10,176 隠密 包囲。 残りは 広場の 射程 距離に 待機させろ! 132 00:12:10,176 --> 00:12:13,179 以上だ! (軍曹)はっ! 133 00:12:13,179 --> 00:12:15,615 (スモーカー)第一 部隊に 命じて おけ。 はっ!? 134 00:12:15,615 --> 00:12:20,620 海賊船は 発見次第 たたきつぶせ。 海賊と 名のつく ヤローは→ 135 00:12:20,620 --> 00:12:24,220 ただの 一匹も この 島から 逃がすな! とな。 136 00:12:30,630 --> 00:12:32,799 (男)処刑だ! (男)処刑が 始まる! 137 00:12:32,799 --> 00:12:36,236 (男)道化の バギーが 麦わらの ルフィを 処刑 するぞ! 138 00:12:36,236 --> 00:12:39,472 ルフィが 処刑!? あの バカ…。 139 00:12:39,472 --> 00:12:41,241 (ゾロ)いくぜー! (サンジ)こいつを 頼む! 140 00:12:41,241 --> 00:12:46,246 (ウソップ)うおっと! うおーっ! とーっととと! サ… サンジ! 141 00:12:46,246 --> 00:12:49,482 (サンジ)レディーの ように 扱えよ! いいな! 142 00:12:49,482 --> 00:12:51,251 (ナミ)あたしたちも 急いで! (ウソップ)うわっ!→ 143 00:12:51,251 --> 00:12:53,253 お… おい ナミ! どこへ 行くんだよ!? 144 00:12:53,253 --> 00:12:58,253 港よ! 決まってるでしょ! (ウソップ)港…!? ああ そうか! 145 00:12:59,926 --> 00:13:01,594 (海兵)スモーカー大佐! 来てください! 146 00:13:01,594 --> 00:13:04,597 (海兵)妙な 成り行きに なってるんです! 147 00:13:04,597 --> 00:13:07,834 (スモーカー)ん…? なっ!? こ… 小僧! 148 00:13:07,834 --> 00:13:11,838 何 やって やがる。 (たしぎ)モンキー・D・ルフィ! 149 00:13:11,838 --> 00:13:16,276 そんな! 今にも 殺されそうじゃ ありませんか! 150 00:13:16,276 --> 00:13:18,876 《あの 小僧。 何て ていたらくだ》 151 00:13:20,513 --> 00:13:24,517 ((見たいんだ。 海賊王が 死んだ 場所を!)) 152 00:13:24,517 --> 00:13:26,519 ((ん…?)) 153 00:13:26,519 --> 00:13:30,523 (スモーカー)《どこかが ほかの ヤローと 違う→ 154 00:13:30,523 --> 00:13:33,960 気になる 男と 思ったが→ 155 00:13:33,960 --> 00:13:38,198 しょせん あの程度の 男だったと いうことか》 156 00:13:38,198 --> 00:13:41,968 大佐! すぐに 突撃を? バカ。 慌てるな。 157 00:13:41,968 --> 00:13:44,204 しかし グズグズ していては…。 158 00:13:44,204 --> 00:13:49,209 指揮を とるのは この オレだ! は… はい! 159 00:13:49,209 --> 00:13:52,645 (スモーカー)海賊が 海賊を 始末して くれよう ってんだ。→ 160 00:13:52,645 --> 00:13:57,317 手間も かからず 上等じゃ ねえか。 いいか! 161 00:13:57,317 --> 00:14:00,320 あの 麦わらの 首が 飛んだら バギー。 アルビダ。 162 00:14:00,320 --> 00:14:05,325 および その 一味を 包囲! たたみかけろ! 163 00:14:05,325 --> 00:14:08,561 (雷鳴) 164 00:14:08,561 --> 00:14:14,567 (バギー)ギャーハハハハハ! 罪人 海賊 モンキー・D・ルフィは→ 165 00:14:14,567 --> 00:14:19,005 つけあがっちまって オレさまを 怒らせ ちまった 罪により→ 166 00:14:19,005 --> 00:14:21,007 派手に 死刑~! ギャ~ハハハハハハハハ! 167 00:14:21,007 --> 00:14:26,307 (海賊たち)ヒャッホ~! (バギー)派手に 騒げ! 168 00:14:29,015 --> 00:14:35,188 オレ 処刑って 初めて 見るよ。 てめえを 処刑 するんだよ。 169 00:14:35,188 --> 00:14:39,626 ええっ!? ふざけんな~っ!てめえが ふざけんな~!→ 170 00:14:39,626 --> 00:14:47,634 ええー! これより 派手 処刑を 公開 執行 します! 171 00:14:47,634 --> 00:14:50,234 (ルフィ)あ~! 嫌だ~っ! 172 00:16:05,979 --> 00:16:08,982 (ナミ)東の 空に 大きな 積雲を 見たわ。 173 00:16:08,982 --> 00:16:14,220 嵐が 来る! それも 想像が つかない くらい 大きい 嵐が。→ 174 00:16:14,220 --> 00:16:18,658 バギーや ルフィたちが 暴れれば 海軍も 出てくる! 175 00:16:18,658 --> 00:16:21,894 逃げる ときに 船が 流されちゃってたら 終わり なのよ。 176 00:16:21,894 --> 00:16:23,896 (ウソップ)なるほど! そりゃ 一大事だ! 177 00:16:23,896 --> 00:16:28,334 もしかしたら もう 海軍が 動いてるかも しれない。→ 178 00:16:28,334 --> 00:16:30,570 ゴーイング メリー号が 危ないわ! 179 00:16:30,570 --> 00:16:35,575 (ウソップ)ええっ!? ゴーイング メリー号が 海軍の 手に!?→ 180 00:16:35,575 --> 00:16:39,875 おい。 ナミ! グズグズ すんな! 待ってよ~! 181 00:16:41,581 --> 00:16:45,018 (部隊長)港へ 急げ! 海賊どもの 船は→ 182 00:16:45,018 --> 00:16:48,318 根こそぎ たたき つぶすのだ! (海兵たち)はっ! 183 00:16:55,695 --> 00:16:59,632 (モージ)♪♪「リッチー バイクを 乗り回す」→ 184 00:16:59,632 --> 00:17:08,308 ♪♪「そいつは だれだ? だれだ? だれだ? だれなんだ~? オレ~」 185 00:17:08,308 --> 00:17:13,980 (モージ)これが あの ゴム人間の 船だな。 (リッチー)ガルル~ン。 186 00:17:13,980 --> 00:17:16,649 (モージ)いっちょ前に でかく なって やがる。 187 00:17:16,649 --> 00:17:18,651 ヤツも 今ごろは バギー 船長に よって→ 188 00:17:18,651 --> 00:17:22,655 派手 死刑に なってる ころだ。 (リッチー)ガルルン! 189 00:17:22,655 --> 00:17:24,891 (モージ)だが しかーし! 万に 一つも 逃げられ ない→ 190 00:17:24,891 --> 00:17:28,661 ゴム人間が 万が一 逃げ出して しまったときの ため→ 191 00:17:28,661 --> 00:17:35,261 この 船を 燃やすのが…。 ♪♪「我らの 仕事」 ♪♪「ガルルン」 192 00:17:39,339 --> 00:17:43,343 ごめんなさい。もう しません。 助けて ください。 193 00:17:43,343 --> 00:17:45,345 助けるか! ボケ! 194 00:17:45,345 --> 00:17:48,581 フン! 我々に 逆らえば こうなる。 195 00:17:48,581 --> 00:17:52,585 わたしの 見込んだ 男も ここまでか。 196 00:17:52,585 --> 00:17:56,022 最後に 何か ひと言 言っとくか?→ 197 00:17:56,022 --> 00:18:00,960 せっかく 大勢の 見物人が いるんだからよ! ハハハハ!→ 198 00:18:00,960 --> 00:18:04,197 まあ いいさ。 言う ことが あろうが なかろうが→ 199 00:18:04,197 --> 00:18:07,197 どうせ お前は 死ぬんだからな! 200 00:18:10,203 --> 00:18:15,203 オレは! 海賊王に なる 男だ! 201 00:18:28,654 --> 00:18:33,326 (男)な…!? (男)か… 「海賊王」だと!? 202 00:18:33,326 --> 00:18:38,998 (男)よりに よって この 町で!? (男)何て 大それた ことを! 203 00:18:38,998 --> 00:18:43,002 じゃあ そろそろ いこうかね。 クソ ゴム! 204 00:18:43,002 --> 00:18:46,239 グッ! ギギギギ!フフフフ…。 205 00:18:46,239 --> 00:18:51,239 ≪(ゾロ)その 処刑! えっ? 待てー! (サンジ)待てー! 206 00:18:54,247 --> 00:18:57,683 ゾロ! サンジ!ん…? あっ!? 207 00:18:57,683 --> 00:19:00,620 ゾロ!?ん…? 208 00:19:00,620 --> 00:19:06,292 何て ザマだよ。 冗談にも 程が あるんじゃ ねえのか? ルフィ! 209 00:19:06,292 --> 00:19:10,530 (サンジ)余興の 始まりなら オレも 加えて もらおうか? 210 00:19:10,530 --> 00:19:14,534 とりあえず その クソ海賊を 追っ払えば いいのかな? 211 00:19:14,534 --> 00:19:19,972 (男)か… 海賊 狩りの ゾロだ~っ! 212 00:19:19,972 --> 00:19:21,641 サンジ! ゾロ! 213 00:19:21,641 --> 00:19:25,641 来たな ゾロ! だが ひと足 遅かったぜ! 214 00:19:27,313 --> 00:19:30,316 (ゾロ)あの 処刑台を! (サンジ)ブッ壊す! 215 00:19:30,316 --> 00:19:34,320 ロロノア・ゾロ…!(悲鳴) 216 00:19:34,320 --> 00:19:36,556 やっちまいな! お前たち! 217 00:19:36,556 --> 00:19:40,156 (海賊)やっちまいます! (海賊)アルビダ 姉さん! 218 00:19:43,996 --> 00:19:45,665 どけ! 邪魔だ! 219 00:19:45,665 --> 00:19:47,265 グッ!ううっ…! 220 00:19:49,335 --> 00:19:51,571 グワ~! 221 00:19:51,571 --> 00:19:56,576 ギャハハハ! いくら ゾロでも もう 間に合わん! 222 00:19:56,576 --> 00:20:00,947 てめえらの 船長は これにて 終了だーっ! 223 00:20:00,947 --> 00:20:02,947 クソ ヤロー! 224 00:20:06,185 --> 00:20:09,622 《処刑台さえ 斬り倒せば!》 225 00:20:09,622 --> 00:20:11,624 (海兵)いいか。 モンキー・D・ルフィの→ 226 00:20:11,624 --> 00:20:15,224 首が 飛んだ 瞬間 一斉 攻撃だ! 227 00:20:16,863 --> 00:20:19,632 全隊。 戦闘 準備。(海兵たち)はっ! 228 00:20:19,632 --> 00:20:25,872 (バギー)アハハハハハ! ギャハハハハハハ! 229 00:20:25,872 --> 00:20:27,874 (ルフィ)ゾロ! サンジ! 230 00:20:27,874 --> 00:20:29,474 ウソップ! ナミ! 急げよ! 早く! 重いのよ! 231 00:20:31,310 --> 00:20:36,310 (ルフィ)悪い。 オレ 死んだ。 232 00:20:38,317 --> 00:20:42,321 バ…! バカな ことを! 233 00:20:42,321 --> 00:20:44,321 笑った! 234 00:20:47,560 --> 00:20:59,160 (雷鳴) 235 00:21:53,326 --> 00:21:59,326 ウハハハハハ! やっぱ 生きてた! もうけ! 236 00:22:02,501 --> 00:22:06,939 ああ…。 おい。 お前 神を 信じるか? 237 00:22:06,939 --> 00:22:10,610 (ゾロ)バカ 言って ねえで さっさと この 町を 出るぞ。 238 00:22:10,610 --> 00:22:13,210 もう ひと騒動 ありそうだ。 (ルフィ)ウハハハハハ! 239 00:22:17,617 --> 00:22:22,217 やれ! 海賊どもを 追い込むんだ。 (海兵たち)ウオオオ~ッ! 240 00:22:24,290 --> 00:22:28,290 (サンジ)来た! チッ! (海兵たち)ウオオオオオ~ッ! 241 00:22:31,530 --> 00:22:35,968 すげえ! すげえ! 何か すげえ ことに なったぞ! 242 00:22:35,968 --> 00:22:37,970 すげえ! ウハハハハハハ! 243 00:22:37,970 --> 00:22:40,973 (ゾロ)おい! ルフィ!うわわわわ~っ! ゾ… ゾロ! 244 00:22:40,973 --> 00:22:43,976 ワクワク してる 場合じゃ ねえ! 逃げるんだ! 245 00:22:43,976 --> 00:22:47,980 早く 船に 戻らねえと 二度と 島から 出られなく なる!→ 246 00:22:47,980 --> 00:22:49,982 グランド ラインに 入れなく なるぞ! 247 00:22:49,982 --> 00:22:53,653 何~っ!? そりゃ 大変だ~! 248 00:22:53,653 --> 00:22:55,888 麦わらの 一味が 逃げるぞ~! 249 00:22:55,888 --> 00:22:59,188 (海兵)捕まえろ~! (海兵)追え! 追え~っ! 250 00:23:02,828 --> 00:23:08,834 (スモーカー)《なぜ 笑った? 助かることを 知って いたのか?→ 251 00:23:08,834 --> 00:23:13,272 違う! あいつは あの 瞬間 本気で 自分の 人生が→ 252 00:23:13,272 --> 00:23:15,274 ここまでだと 思った。→ 253 00:23:15,274 --> 00:23:19,945 死を 受け入れ 覚悟して 笑ったんだ》 254 00:23:19,945 --> 00:23:22,245 (少佐) 大佐! 海賊たちの だ捕を! 255 00:23:23,949 --> 00:23:30,249 おい お前。 処刑台で 笑った 海賊を 見た ことが あるか? 256 00:23:32,191 --> 00:23:35,194 (少佐)と… とんでもない! どんな 虚勢を 張った 大物でも→ 257 00:23:35,194 --> 00:23:38,631 死の 瞬間は 必ず 青ざめ 絶望に 死ぬものです。 258 00:23:38,631 --> 00:23:43,302 (スモーカー)笑ったんだよ。 あの 麦わらの 男が。→ 259 00:23:43,302 --> 00:23:48,974 22年前 この 町で…。 あの 処刑台で 笑った→ 260 00:23:48,974 --> 00:23:54,274 海賊王 ゴールド・ロジャーと 同じように。 261 00:24:02,154 --> 00:24:06,158 大佐…。麦わらは どこへ 行った!? 262 00:24:06,158 --> 00:24:09,929 はっ! 海の ほうへ 逃走して おります! 263 00:24:09,929 --> 00:24:11,931 第一 部隊は どうした? 264 00:24:11,931 --> 00:24:15,167 ヤツらの 船を 吹き飛ばしている はずだ。 265 00:24:15,167 --> 00:24:19,171 それが…。 突然の 雨で 火薬に 火が つかず→ 266 00:24:19,171 --> 00:24:23,609 今 装備の し直しに 戻っています。 (スモーカー)何だと!? 267 00:24:23,609 --> 00:24:27,847 現在 代わりに 控えの 部隊が 船の 攻撃 準備中です。 268 00:24:27,847 --> 00:24:31,283 スモーカー大佐! ヤツらを このまま 海へ 出したら→ 269 00:24:31,283 --> 00:24:34,520 グランド ラインに 入られて しまいます。 270 00:24:34,520 --> 00:24:40,120 (スモーカー)風は 西に 吹いてる。 ヤツらの 船にゃ 追い風ってわけだ。 271 00:24:42,294 --> 00:24:44,594 これが すべて 偶然か? 272 00:24:46,532 --> 00:24:51,537 まるで 天が あの 男を 生かそうと してる ようだ。 273 00:24:51,537 --> 00:24:53,305 (ゾロ)早く しねえと マズい ことに なるぞ! 274 00:24:53,305 --> 00:24:54,974 このまま グランド ラインに 入るんだ! 275 00:24:54,974 --> 00:24:57,209 (スモーカー) この 白猟の スモーカー!→ 276 00:24:57,209 --> 00:25:03,209 本部 大佐の 名に かけて あの男 絶対に 島から 出さん! 277 00:25:23,602 --> 00:25:30,202 (ドラゴン)風よ 吹け! 運命の 嵐は 来たれり。 278 00:25:36,615 --> 00:25:38,851 (エンディング テーマ) ♪♪「はみだした 気持」 279 00:25:38,851 --> 00:25:46,292 ♪♪「つながら なくて 君の 手を ぎゅっと にぎり返すよ」 280 00:25:46,292 --> 00:25:51,297 ♪♪「ひとりでも 僕は歩き出すから」 281 00:25:51,297 --> 00:25:56,597 ♪♪「遠くまでずっと 見つめていてね」 282 00:26:01,307 --> 00:26:06,312 ♪♪「今朝から ちょっと考えていた」 283 00:26:06,312 --> 00:26:10,983 ♪♪「どうして こんなに 熱いの」 284 00:26:10,983 --> 00:26:22,228 ♪♪「いつからか そんなこと ばかりが 離れないよ」 285 00:26:22,228 --> 00:26:27,233 ♪♪「駆け出した 気持 つかまえたくて」 286 00:26:27,233 --> 00:26:32,238 ♪♪「自分さえ もう 追い越して いくよ」 287 00:26:32,238 --> 00:26:37,243 ♪♪「飛び出した 夢を 抱きしめてたい」 288 00:26:37,243 --> 00:26:43,243 ♪♪「一緒なら 僕は 走って いける」 289 00:26:46,252 --> 00:26:48,254 <新世界を舞台に ルフィは→ 290 00:26:48,254 --> 00:26:53,259 ロー スモーカーなど 強敵たちと 壮大な戦いへと 突入していく> 291 00:26:53,259 --> 00:26:55,259 『ワンピース パンクハザード編』 292 00:26:57,263 --> 00:26:59,263 海賊王に 俺は なる! 293 00:27:02,201 --> 00:27:04,203 (ティナ)緊張感マックス。→ 294 00:27:04,203 --> 00:27:06,205 IGOのトップと 美食會のボス→ 295 00:27:06,205 --> 00:27:09,205 伝説の食材 GODを巡る争奪戦。 296 00:27:12,211 --> 00:27:14,211 (ティナ) 次回も 楽しさ てんこ盛りです! 297 00:30:33,278 --> 00:30:38,283 (壇蜜)生田く~ん。 (3人)生田く~ん。 298 00:30:38,283 --> 00:30:40,283 (生田)は~い。 299 00:30:48,293 --> 00:30:51,296 今週 始まったばっかりですけども来週のお話 していいですか? 300 00:30:51,296 --> 00:30:53,296 (上田)もう? (岩崎)早くないですか? 301 00:30:55,300 --> 00:30:57,302 シルベスター・スタローンが 来るんじゃないですか? あの。