1 00:00:33,683 --> 00:00:36,983 (チョッパー)《この におい…。 まさか!?》 2 00:00:38,688 --> 00:00:41,288 (サンジ)おい チョッパー! どうした!? 3 00:00:45,128 --> 00:00:47,797 (サンジ)おい チョッパー! 4 00:00:47,797 --> 00:00:50,797 うっ! うわぁーっ! 5 00:00:53,036 --> 00:00:56,473 おい チョッパー! だいじょうぶか!?→ 6 00:00:56,473 --> 00:01:00,710 おい 無事か? ケガは ないか? 7 00:01:00,710 --> 00:01:04,147 いったい どうしたんだよ? まったく。 8 00:01:04,147 --> 00:01:07,147 急に 走りだしたりなんかして…。 9 00:01:08,818 --> 00:01:10,818 やっぱり いた…。 10 00:01:13,823 --> 00:01:16,826 (チョッパー)ロビン! (サンジ)ロビンちゃん! 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,495 (ロビン)わたしは もう→ 12 00:01:18,495 --> 00:01:21,498 あなたたちのところへは もどらないから。→ 13 00:01:21,498 --> 00:01:26,503 お別れよ。 ここで。 この町で。→ 14 00:01:26,503 --> 00:01:30,740 わたしには あなたたちの知らない やみがある。→ 15 00:01:30,740 --> 00:01:35,679 やみは いつか あなたたちを ほろぼすわ。→ 16 00:01:35,679 --> 00:01:38,682 現に わたしは この事件の 罪を→ 17 00:01:38,682 --> 00:01:42,118 あなたたちに かぶせて にげるつもりでいる。 18 00:01:42,118 --> 00:01:45,355 事態は もっと悪化するわ。 ロビンちゃん! 19 00:01:45,355 --> 00:01:48,358 何 言ってんのか わからねえよ! どうしたってんだい!? 20 00:01:48,358 --> 00:01:51,358 ロビン! いっしょに帰ろう! 21 00:01:53,363 --> 00:01:57,801 短い つきあいだったけど きょうかぎりで もう→ 22 00:01:57,801 --> 00:02:01,471 二度と あなたたちに 会うことはないわ。 23 00:02:01,471 --> 00:02:06,710 こんな わたしに 今まで よくしてくれて ありがとう。→ 24 00:02:06,710 --> 00:02:08,310 さようなら。 25 00:02:10,146 --> 00:02:16,386 (足音) (サンジ)待てよ…。→ 26 00:02:16,386 --> 00:02:24,394 待てよ…。 こんなの 納得できねえよ。→ 27 00:02:24,394 --> 00:02:26,394 待てよ! 28 00:02:28,832 --> 00:02:33,432 (サンジ)じょうだん やめろ! 待てよ ロビンちゃん! 29 00:02:36,773 --> 00:02:39,373 ロビン! 30 00:02:52,022 --> 00:02:55,022 (チョッパー)見うしなった。 (サンジ)ああ。 31 00:02:57,794 --> 00:03:01,031 チョッパー。 うん? 32 00:03:01,031 --> 00:03:03,800 (サンジ)おまえ ルフィたちと 合流して→ 33 00:03:03,800 --> 00:03:06,469 今 あったこと ぜんぶ 話してこい。 34 00:03:06,469 --> 00:03:09,706 一言 一句 もらさずにな。 サンジは? 35 00:03:09,706 --> 00:03:13,710 オレは 少し 別行動をとる。 36 00:03:13,710 --> 00:03:18,715 まあ 心配すんな。 ムチャはしねえから。 37 00:03:18,715 --> 00:03:22,719 ♪♪『ココロのちず』 38 00:03:22,719 --> 00:03:51,448 ♪♪~ 39 00:03:51,448 --> 00:04:21,478 ♪♪~ 40 00:04:21,478 --> 00:04:51,441 ♪♪~ 41 00:04:51,441 --> 00:05:05,441 ♪♪~ 42 00:06:30,707 --> 00:06:33,710 (男)待ちやがれー! (男)ぜったい にがすなー! 43 00:06:33,710 --> 00:06:37,480 (男)待てー! (ルフィ)ガガガ! 44 00:06:37,480 --> 00:06:40,717 (ナミ)何なのよ!? あんたは! (ゾロ)しかたねえだろ! 45 00:06:40,717 --> 00:06:43,720 えれぇ数の人間 相手に 見つからねえほうが おかしいぞ! 46 00:06:43,720 --> 00:06:45,720 (男)もう にげきれないぞ-! 47 00:06:47,490 --> 00:06:49,490 こっちだ! 48 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 オガガガ! 49 00:06:53,162 --> 00:06:55,162 (男)こっちだー! (男たち)おーっ! 50 00:06:59,836 --> 00:07:02,505 (男)あっ あれ? (男)どこへ行った? 51 00:07:02,505 --> 00:07:05,742 (男)くまなく探せ! (男)路地は どうだ!? 52 00:07:05,742 --> 00:07:08,511 (男)どっかの屋根に のぼってねえか!? 53 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 (男)クソ! まかれたか!? 54 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 (男)いや。 だけど たしかに こっちへ にげたぞ! 55 00:07:13,182 --> 00:07:15,418 (男)むこうへ 行ってみるか? (男)じゃあ オレたちは→ 56 00:07:15,418 --> 00:07:17,420 建物の中を 探索だ! (男)よーし!→ 57 00:07:17,420 --> 00:07:21,020 ふた手に分かれて 行動するぞ! (男たち)おおー! 58 00:07:22,792 --> 00:07:25,461 もういいか? まだだ。 59 00:07:25,461 --> 00:07:29,132 (足音) (男)どのあたりで 消えた!? 60 00:07:29,132 --> 00:07:33,432 く…。 かーっ。 もう少しよ。 61 00:07:41,811 --> 00:07:45,111 カーッ! 62 00:07:48,484 --> 00:07:50,153 うん? うおっ! 63 00:07:50,153 --> 00:07:52,453 キャー! おおっ! 64 00:07:54,390 --> 00:07:55,990 ああ…。 65 00:08:00,396 --> 00:08:04,167 (ウソップ)たのむよ。 (店主)つぎに しやがれ。→ 66 00:08:04,167 --> 00:08:07,403 もう 避難するんだ。 しつこいぞ! 67 00:08:07,403 --> 00:08:13,843 (ウソップ)たのむ。 金はあるんだ。 これだけで買える 木材。→ 68 00:08:13,843 --> 00:08:16,079 それから タールと ロープ。→ 69 00:08:16,079 --> 00:08:19,782 あと クギと かけがねと ブリキを 少し。 70 00:08:19,782 --> 00:08:24,020 店 もう 閉めるんだ。 (ウソップ)あっ 悪い。 でも…。 71 00:08:24,020 --> 00:08:26,320 (腹のなる音) 72 00:08:28,791 --> 00:08:31,461 チッ。 わかったよ。 73 00:08:31,461 --> 00:08:34,464 だが こんだけじゃ そんなに買えねえぞ。 74 00:08:34,464 --> 00:08:38,468 じゃあ たりねえ分は 何か 道具と交換で…。 75 00:08:38,468 --> 00:08:42,472 おいおい。 バカ 言え! やめろ。 うちは 売るだけだ。 76 00:08:42,472 --> 00:08:45,708 物々交換なんて どこの いなか者だ? おめえは。 77 00:08:45,708 --> 00:08:49,145 (腹のなる音) 78 00:08:49,145 --> 00:08:51,145 ああ…。 79 00:08:53,816 --> 00:08:56,416 ったく しょうがねえなぁ。 80 00:09:00,056 --> 00:09:02,056 んぎっ! 81 00:09:03,826 --> 00:09:05,828 (店主)おっ おい。 だいじょうぶかよ?→ 82 00:09:05,828 --> 00:09:08,064 そんな どえらいケガで。 83 00:09:08,064 --> 00:09:11,501 ほかに 仲間がいるんだろ? おい! 84 00:09:11,501 --> 00:09:15,171 (ウソップ)ううっ! (店主)ほら 見ろ。 85 00:09:15,171 --> 00:09:17,171 んぐぐぐ! 86 00:09:22,779 --> 00:09:24,779 うわっ! 87 00:09:32,021 --> 00:09:36,025 (店主)おい。 ちょっと待て ぼうず。 88 00:09:36,025 --> 00:09:39,028 だいじょうぶだ。 こんぐらいで…。 (店主)おい! 89 00:09:39,028 --> 00:09:42,465 何だよ? 手伝って…。 (店主)いや。→ 90 00:09:42,465 --> 00:09:46,465 これ 持ってけ。 腹へってんだろ? 91 00:09:50,706 --> 00:09:55,306 (ウソップ)ありがとう。 (店主)ああ。 気ぃつけて 行け。 92 00:10:01,717 --> 00:10:04,017 (店主)気ぃつけて 行け! 93 00:10:11,727 --> 00:10:19,168 (ウソップ)うーん。 うめえ。 ホント うめえ。 うん。 94 00:10:19,168 --> 00:10:22,168 なかなか 気のきく おっさんだ。 95 00:10:30,113 --> 00:10:31,713 (げっぷ) 96 00:10:34,350 --> 00:10:37,350 (ウソップ)だいぶ 波が 高くなってきたなぁ。 97 00:10:43,126 --> 00:10:46,426 心配すんなよ。 だいじょうぶだ。 98 00:10:54,370 --> 00:11:01,970 (ウソップ)おまえは 空を飛んだ 船だ。 心配すんな。 99 00:11:04,814 --> 00:11:08,484 (ガラスが われる音) 100 00:11:08,484 --> 00:11:11,721 (フランキー)ふーっ。 101 00:11:11,721 --> 00:11:16,159 (ココロ)おうおう。 どうしたんだ? 急に。 102 00:11:16,159 --> 00:11:18,159 フーッ! 103 00:11:22,331 --> 00:11:25,331 うううー。 104 00:11:27,336 --> 00:11:32,108 (客たち)ああ…。 105 00:11:32,108 --> 00:11:35,344 (チムニー)どうしたんだ? フランキー。 (ゴンベ)ニャー? 106 00:11:35,344 --> 00:11:37,344 うううー。 107 00:11:46,122 --> 00:11:48,791 (モズ)アニキ? ああーっ! 108 00:11:48,791 --> 00:11:53,796 むしゃくしゃしてきた! そろそろ もう ひと暴れ 始めるか! 109 00:11:53,796 --> 00:11:57,800 (モズ)あっ アニキ! 待ってだわいな! 110 00:11:57,800 --> 00:12:00,800 (キウイ)ごちそうさまだわいな。 ブルーノ。 111 00:12:03,039 --> 00:12:05,474 ハハハハ! (ブルーノ)どうしたんだ? 112 00:12:05,474 --> 00:12:08,474 ココロさん。 フランキーが 急に…。 113 00:12:11,714 --> 00:12:19,014 さあねぇ。 わからないねぇ。 バカの 考えてることなんて。 114 00:12:30,099 --> 00:12:34,770 フー。 やっと 落ち着いたか。 落ち着いたかって!? 115 00:12:34,770 --> 00:12:38,007 あんたが あんな おおぜいの 船大工に 追われてたから→ 116 00:12:38,007 --> 00:12:40,776 あたしたちまで まきこまれたんでしょうが! 117 00:12:40,776 --> 00:12:44,447 だから ありゃ 不可抗力だって 言ってんだろ。 118 00:12:44,447 --> 00:12:47,116 それにしても チョッパー。 よく オレたちの居場所が→ 119 00:12:47,116 --> 00:12:49,118 わかったな。 におい。 120 00:12:49,118 --> 00:12:51,354 あっ そっかー。 あれ? 121 00:12:51,354 --> 00:12:54,790 そういや サンジは? それが…。 122 00:12:54,790 --> 00:13:09,472 ♪♪~ 123 00:13:09,472 --> 00:13:13,142 本当に言ったのか!? ロビンが そんなこと! 124 00:13:13,142 --> 00:13:14,742 うん。 125 00:13:21,083 --> 00:13:24,683 全員 かくごは あったはずだ。 126 00:13:26,756 --> 00:13:31,761 かりにも 敵として現れた ロビンを 船に乗せた。 127 00:13:31,761 --> 00:13:36,766 それが 急に こわくなったって にげ出したんじゃ しまらねえ。 128 00:13:36,766 --> 00:13:38,434 うん。 129 00:13:38,434 --> 00:13:42,104 落としまえ つけるときが 来たんじゃねえのか?→ 130 00:13:42,104 --> 00:13:46,704 あの女が 敵か 仲間か。 131 00:15:03,119 --> 00:15:05,121 (ロビン)((事態は もっと悪化する。→ 132 00:15:05,121 --> 00:15:09,721 きょうかぎりで もう あなたたちと 会うことはないわ)) 133 00:15:13,129 --> 00:15:18,367 (ゾロ)ロビンは たしかに そう言ったんだな? チョッパー。 134 00:15:18,367 --> 00:15:20,803 うん。 135 00:15:20,803 --> 00:15:24,039 きょうかぎりで もう 会うことは ねえってんだから→ 136 00:15:24,039 --> 00:15:26,041 きょうじゅうに 何か また 事態を→ 137 00:15:26,041 --> 00:15:30,341 悪化させるようなことを すると 宣言しているようにも聞こえる。 138 00:15:34,049 --> 00:15:39,054 市長 暗殺未遂で これだけ 大さわぎになった この町で→ 139 00:15:39,054 --> 00:15:44,827 事態を 悪化させられるとすれば その方法は 1つだ。 140 00:15:44,827 --> 00:15:48,427 今度こそ 市長 暗殺。 141 00:15:50,833 --> 00:15:54,837 (ゾロ)そう考えるのが 自然だな。 142 00:15:54,837 --> 00:15:59,442 ただし わざと オレたちに 罪を かぶせていると わかった以上→ 143 00:15:59,442 --> 00:16:03,679 これは オレたちを 現場へ おびきよせる ワナともとれる。 144 00:16:03,679 --> 00:16:05,448 ワナ? 145 00:16:05,448 --> 00:16:08,684 こんや また 決行される 暗殺の現場に オレたちがいたら→ 146 00:16:08,684 --> 00:16:12,688 そりゃ 罪は 簡単に ふりかかる。 ちょっと! 147 00:16:12,688 --> 00:16:16,459 それじゃあ もう 本当に ロビンが敵だって言ってるみたいじゃない。 148 00:16:16,459 --> 00:16:19,128 可能性の話をしてるんだ。 149 00:16:19,128 --> 00:16:22,131 べつに オレは どっち側にも ゆれちゃいねえ。 150 00:16:22,131 --> 00:16:25,801 信じるも うたがうも どっちかに 頭をかたむけてたら→ 151 00:16:25,801 --> 00:16:29,472 真相が その逆だったとき→ 152 00:16:29,472 --> 00:16:33,472 つぎの瞬間の 出足が にぶっちまうからな。 153 00:16:37,480 --> 00:16:40,149 ことが起こるとすりゃ こんやだ。 154 00:16:40,149 --> 00:16:42,749 現場へは? 行く。 155 00:16:51,393 --> 00:16:56,765 行くのは かまわないけど 問題があるのよね。 156 00:16:56,765 --> 00:17:01,003 サンジくんは ロビンが だれかと 歩いてるのを 見たわけでしょ? 157 00:17:01,003 --> 00:17:04,006 アイスバーグさんも 同じ証言をしてるの。 158 00:17:04,006 --> 00:17:07,009 仮面をかぶった だれかと いっしょだったって。 159 00:17:07,009 --> 00:17:10,779 それは あたしたちの中の だれでもない。 160 00:17:10,779 --> 00:17:14,016 急に ロビンがひょうへんしたのは そいつが 原因なのよ。 161 00:17:14,016 --> 00:17:17,019 そいつに 悪いこと させられてるんじゃないか!? 162 00:17:17,019 --> 00:17:20,456 ロビンは! その考え方が 吉。 163 00:17:20,456 --> 00:17:24,460 そいつと ロビンが 本当の仲間ってのが 凶だ。 164 00:17:24,460 --> 00:17:28,130 かといって 仮面の だれかじゃ 何の 手がかりにもならない。 165 00:17:28,130 --> 00:17:32,134 問題は そこなのよ。 あたしたちの 目的は何? 166 00:17:32,134 --> 00:17:34,734 ロビンを つかまえるんだ! 167 00:17:36,372 --> 00:17:39,372 うっ…。 う…。 168 00:17:42,378 --> 00:17:46,148 じゃなきゃ 何も わかんねえよ。 169 00:17:46,148 --> 00:17:49,385 たしかに 考えるだけ 時間のムダだな。 170 00:17:49,385 --> 00:17:53,155 だが たしか 世界政府が 20年→ 171 00:17:53,155 --> 00:17:58,327 あの女を つかまえようとして いまだ ムリなんだっけな。 172 00:17:58,327 --> 00:18:01,627 でも 真相を知るには それしかないわね。 173 00:18:03,332 --> 00:18:05,768 よし! オレもがんばるぞ。 174 00:18:05,768 --> 00:18:09,768 じゃあ 行こう! ガレーラカンパニーへ! 175 00:18:15,444 --> 00:18:19,448 (パウリー)クソ! とうとう 日が くれ始めやがった。 176 00:18:19,448 --> 00:18:24,453 (男)パウリーさん! もう ムリです! この先 裏町はきけんです。 177 00:18:24,453 --> 00:18:28,457 ああ 引きあげよう。 オレは 本社へ行く。 178 00:18:28,457 --> 00:18:33,462 (男)わかりました! おい みんな! 引きあげるぞ! 179 00:18:33,462 --> 00:18:38,133 (フランキー)麦わらーっ! 出てきやがれー! 180 00:18:38,133 --> 00:18:42,805 どこだー!? 麦わらーっ!→ 181 00:18:42,805 --> 00:18:49,044 あのヤロー。 フーッ。 少しは 骨のあるヤツに 見えたがな。 182 00:18:49,044 --> 00:18:52,047 出てきやしねえ。 (キウイ)だって アニキ。 183 00:18:52,047 --> 00:18:55,751 あいつら 今や 島じゅうの うらみどころなんだわいな。 184 00:18:55,751 --> 00:18:58,988 そうそう。 きっと にげ回ってるんだわいな。 185 00:18:58,988 --> 00:19:03,425 フー。 ところで おめえら どうした? 何 やってんだ? 186 00:19:03,425 --> 00:19:09,098 あたしら 正面からの強風に 弱くて!→ 187 00:19:09,098 --> 00:19:12,768 それより アニキ。 きょうは あれ方が 変だわいな。 188 00:19:12,768 --> 00:19:16,438 (モズ)何か ためこむなんて アニキらしくないわいな。 189 00:19:16,438 --> 00:19:19,441 うるせえ! オレは 今週 こうなんだ! 190 00:19:19,441 --> 00:19:22,678 (ザンバイ)ああーっ! アニキー! うん!? 191 00:19:22,678 --> 00:19:25,278 (男たち)アニキ! (モズ)ザンバイたちだわいな。 192 00:19:27,116 --> 00:19:30,119 (ザンバイ)アニキ! あいつら ぶちのめしてくれましたか!? 193 00:19:30,119 --> 00:19:34,356 いや まだだ。 とんでもねえ 邪魔が入ってよ。 にげられた。 194 00:19:34,356 --> 00:19:38,127 (男たち)ええーっ!? いかりの アニキから にげた!? 195 00:19:38,127 --> 00:19:41,130 なんて 運の強ぇヤツらだ。 196 00:19:41,130 --> 00:19:44,800 そうか。 しかし あの 弱々 長っ鼻ヤローが→ 197 00:19:44,800 --> 00:19:47,036 1人で 船の 修理してやがったんで→ 198 00:19:47,036 --> 00:19:50,472 てっきり アニキが ほかのヤツら やっちまってくれたのかと。 199 00:19:50,472 --> 00:19:55,144 ああん!? いるのか? 1人。 ええっ!? ええ 船に。 200 00:19:55,144 --> 00:20:02,751 んんん…。 1人 いるなら 話は早ぇ。 201 00:20:02,751 --> 00:20:07,423 そいつを使って 全員 引きずりだせるじゃねえか。 202 00:20:07,423 --> 00:20:11,660 アニキが ワルの顔してる。 (男たち)ああっ! 203 00:20:11,660 --> 00:20:16,665 じゃあ おめえら。 今から こう さけんで 町じゅうを ねり歩け。→ 204 00:20:16,665 --> 00:20:20,669 「長っ鼻は あずかった! 海に しずめられたくなかったら→ 205 00:20:20,669 --> 00:20:27,443 橋の下の 倉庫へ来い! フランキーより」 とな。 206 00:20:27,443 --> 00:20:29,445 うぉーっ! 207 00:20:29,445 --> 00:20:31,680 オレは これから その 言葉どおりに→ 208 00:20:31,680 --> 00:20:36,118 長っ鼻を かっさらってくる。 わっかりました アニキ! 209 00:20:36,118 --> 00:20:38,118 おまかせを! (男たち)うぉーっ! 210 00:20:56,739 --> 00:20:59,975 (店主)フン… っと。 (男)あんた 体も でけえが→ 211 00:20:59,975 --> 00:21:03,412 荷物も すげえな。 専用ベッドだ。 212 00:21:03,412 --> 00:21:07,416 (子どもたち)アクア! ラグナ! アクア! ラグナ!→ 213 00:21:07,416 --> 00:21:11,420 アクアラグナが やってくるー! 214 00:21:11,420 --> 00:21:15,424 (子ども)アクアラグナだぞーっ! (子どもたち)キャー! 215 00:21:15,424 --> 00:21:18,093 (男)で どうなってるんだ? 例の犯人。 216 00:21:18,093 --> 00:21:24,767 (男)結局 つかまってねえらしい。 物騒だねぇ。 ああ いやだ いやだ。 217 00:21:24,767 --> 00:21:26,769 こんや あらしに まぎれて また→ 218 00:21:26,769 --> 00:21:29,438 ねらってくるんじゃねえかって 話だ。 219 00:21:29,438 --> 00:21:32,441 (子どもたち) アクアラグナが来たー! 220 00:21:32,441 --> 00:21:34,443 (男)だが すげえぞ こんやは。 221 00:21:34,443 --> 00:21:38,680 ガレーラの職人たちが 総出で 本社を 護衛するんだそうな。 222 00:21:38,680 --> 00:21:41,116 へぇー! そりゃ 大ごとだなー! 223 00:21:41,116 --> 00:21:45,120 (男)だいたい 麦わらの海賊団は 何人くらい いるんだ? 224 00:21:45,120 --> 00:21:49,792 (男)一説によると 50人。 一説によると 100人。→ 225 00:21:49,792 --> 00:21:52,461 何しろ 船長は 1億の首だ。→ 226 00:21:52,461 --> 00:21:56,632 こんやは 3,000人の部下たちが 海から おしよせるとか! 227 00:21:56,632 --> 00:21:59,232 めちゃめちゃ やべえじゃねえか! 228 00:22:05,407 --> 00:22:09,411 (男)すきまなく 整列! ガレーラカンパニー! 229 00:22:09,411 --> 00:22:11,413 (男たち)おおーっ! 230 00:22:11,413 --> 00:22:16,084 (男)ネズミ1ぴき 中に入れるな! (男たち)おおーっ! 231 00:22:16,084 --> 00:22:31,767 ♪♪~ 232 00:22:31,767 --> 00:22:35,771 (タイルストン)来るなら 来い! うぉーっ! 233 00:22:35,771 --> 00:22:40,776 (ハットリ)うるさい! ポッポー! しずかにしろ タイルストン! 234 00:22:40,776 --> 00:22:44,012 (ルル)海列車にゃ 乗ってなかったそうだ。 235 00:22:44,012 --> 00:22:47,783 (カク)まだ この島の どこかに おるんじゃな。 236 00:22:47,783 --> 00:22:52,020 しかし これだけの護衛の中 現れたら バカじゃぞ。 237 00:22:52,020 --> 00:22:53,789 (パウリー)きょうの まっ昼間から→ 238 00:22:53,789 --> 00:22:57,392 バカが ここへ つっこんできたと 聞いてるぞ。→ 239 00:22:57,392 --> 00:23:00,062 常識で 考えるな。 240 00:23:00,062 --> 00:23:05,300 (アイスバーグ)んまー。 何も ここまで してもらわんでも。 241 00:23:05,300 --> 00:23:10,072 (カリファ)みなさん 自発的に。 まるで 王様だ。 242 00:23:10,072 --> 00:23:15,310 ところで アイスバーグさんは なぜ お部屋に ニコ・ロビンの 手配書を? 243 00:23:15,310 --> 00:23:17,310 気になるか? 244 00:23:19,081 --> 00:23:21,681 少し。 うん…。 245 00:23:24,086 --> 00:23:26,386 知らんほうがいい。 246 00:23:29,324 --> 00:23:31,924 あれは 悪魔だ。 247 00:23:38,100 --> 00:23:39,768 ニッ! 248 00:23:39,768 --> 00:23:50,779 ♪♪~ 249 00:23:50,779 --> 00:23:52,379 あっ…。 250 00:23:59,721 --> 00:24:03,959 (チョッパー)すごい数の護衛だ。 ちょっと 遠いぞ。 251 00:24:03,959 --> 00:24:05,961 うで のばして 飛んでけばいいでしょ。 252 00:24:05,961 --> 00:24:08,964 さわぎが 起こってからね。 そうだな。 253 00:24:08,964 --> 00:24:13,969 こっちが先に さわぎを起こしちゃ それを 利用されるだけだ。 254 00:24:13,969 --> 00:24:18,407 いいか!? わずかな異変でも 見のがすな! 255 00:24:18,407 --> 00:24:21,076 (男たち)おおーっ! 256 00:24:21,076 --> 00:24:31,376 ♪♪~ 257 00:24:34,756 --> 00:24:46,435 ♪♪『エターナルポーズ』 258 00:24:46,435 --> 00:25:11,460 ♪♪~ 259 00:25:11,460 --> 00:25:31,480 ♪♪~ 260 00:25:31,480 --> 00:25:43,480 ♪♪~