1 00:00:39,632 --> 00:00:44,232 (ルッチ)島の外まで 飛べーっ! (ルフィ)あーっ! 2 00:00:46,639 --> 00:00:50,239 (ゾロ)てめえ! どわっ! 3 00:00:55,648 --> 00:00:58,648 (水の音) 4 00:01:10,329 --> 00:01:14,629 どわっ! ガハッ! 痛っ! 5 00:01:17,570 --> 00:01:24,343 ひでえ目にあった。 チクショー。 あの ヒョウヤローめ。 6 00:01:24,343 --> 00:01:28,014 よくも やってくれたな。 7 00:01:28,014 --> 00:01:30,614 倍にして 返してやる。 8 00:01:35,621 --> 00:01:46,866 (ルフィ)んにゅ! あっ! がーっ! ぐっそーっ! 9 00:01:46,866 --> 00:01:50,870 ♪♪『ココロのちず』 10 00:01:50,870 --> 00:02:11,657 ♪♪~ 11 00:02:11,657 --> 00:02:41,621 ♪♪~ 12 00:02:41,621 --> 00:03:11,651 ♪♪~ 13 00:03:11,651 --> 00:03:33,651 ♪♪~ 14 00:04:56,322 --> 00:04:58,622 (フランキー)ううう…。 15 00:05:00,326 --> 00:05:05,331 (ルッチ)なるほど。 この うすぎたない倉庫は→ 16 00:05:05,331 --> 00:05:11,337 かつての造船会社 トムズワーカーズの本社か。 17 00:05:11,337 --> 00:05:13,337 (ウソップ)造船会社? 18 00:05:18,010 --> 00:05:22,248 (ルッチ)トム。 アイスバーグ。 カティ・フラム。→ 19 00:05:22,248 --> 00:05:26,686 3人で 造船にいそしんだ 思い出の 場所というわけだな。 20 00:05:26,686 --> 00:05:28,688 (フランキー)くっ…。 21 00:05:28,688 --> 00:05:31,357 (ルッチ)それを 秘密基地とよぶとは→ 22 00:05:31,357 --> 00:05:34,593 ずいぶん かわいげのあることを するもんだな。 23 00:05:34,593 --> 00:05:38,597 (フランキー)だまれ。 さっさと ここから出ろ! 24 00:05:38,597 --> 00:05:43,602 (ルッチ)もらうべきものを もらってからだ。 船大工 カティ・フラム。 25 00:05:43,602 --> 00:05:46,605 (フランキー)設計図は ここには ねえよ! 26 00:05:46,605 --> 00:05:51,310 (ルッチ)まっ 当然といえば 当然のこたえ。 27 00:05:51,310 --> 00:05:53,979 おい! (ルッチ)カリファ! 28 00:05:53,979 --> 00:05:57,216 (カリファ)ふっ! ああっ! 29 00:05:57,216 --> 00:06:01,216 うっ! あああ…。 痛ってー! 30 00:06:02,988 --> 00:06:06,588 ヒーッ! どどど どうしよう オレ! 31 00:06:10,229 --> 00:06:12,998 てめえ! 32 00:06:12,998 --> 00:06:16,235 (ルッチ)べつに 今すぐ こたえる 必要もないさ。→ 33 00:06:16,235 --> 00:06:22,007 われわれには 切りふだがある。 8年も むかしの話だが→ 34 00:06:22,007 --> 00:06:25,244 君は 犯罪を おかしてるらしいな。 35 00:06:25,244 --> 00:06:28,247 トムと同じように。 ふざけるな! 36 00:06:28,247 --> 00:06:30,249 トムさんは 犯罪者じゃねえ!→ 37 00:06:30,249 --> 00:06:33,549 てめえなんかが わかったふうな 口きくな! ガキが! 38 00:06:35,254 --> 00:06:37,022 (ける音) ううっ! 39 00:06:37,022 --> 00:06:38,622 (フランキー)ああっ! 40 00:06:42,695 --> 00:06:44,695 (フランキー)《トムさん…》 41 00:06:47,366 --> 00:06:49,301 (ウソップ)来ないで。 42 00:06:49,301 --> 00:06:51,971 (ルッチ)さわぐな。 犯罪者ならば→ 43 00:06:51,971 --> 00:06:56,976 自分が どういう道をたどるか わかるはずだ。 44 00:06:56,976 --> 00:07:01,213 (トム)((フランキー。 これから 起こることに 口を出すな。→ 45 00:07:01,213 --> 00:07:03,215 ぜったいに!)) 46 00:07:03,215 --> 00:07:06,652 てめえらが どれほど→ 47 00:07:06,652 --> 00:07:09,655 トムさんを→ 48 00:07:09,655 --> 00:07:14,660 この ウォーターセブンを 知ってるってんだよ!? 49 00:07:14,660 --> 00:07:17,660 (回想) 50 00:07:23,903 --> 00:07:26,906 (女)3日後に 司法船が 来るんですって? 51 00:07:26,906 --> 00:07:31,343 (男)いよいよ トムの裁判か。 どうなるのかしら? 52 00:07:31,343 --> 00:07:34,580 だいじょうぶだろ。 そうね。→ 53 00:07:34,580 --> 00:07:37,016 ちゃんと 約束を はたしたんですもんね。 54 00:07:37,016 --> 00:07:39,016 (男)ああ。 55 00:07:41,687 --> 00:07:44,356 (男)とどいた木材を ドックへ 運びこめ。 56 00:07:44,356 --> 00:07:47,026 (男)セントポプラでの交渉は うまくいったか? 57 00:07:47,026 --> 00:07:49,962 (男)まだ ダメだ。 あいつら 資材のねえ オレたちの→ 58 00:07:49,962 --> 00:07:53,966 足もとを 見やがる。 (男)サンファルドの 鉄もそうだ。 59 00:07:53,966 --> 00:07:57,203 あんなに高くちゃ 結局 造船所は 赤字だぜ! 60 00:07:57,203 --> 00:08:00,206 でも 次こそ 何とか してやろうじゃねえか! 61 00:08:00,206 --> 00:08:02,506 (男たち)そうよ! そうだ そうだ! 62 00:08:07,646 --> 00:08:10,883 (アイスバーグ)海を わたれることに みんな よろこんでるけど→ 63 00:08:10,883 --> 00:08:16,889 ほかの島との交易は 難航らしい。 これでも 町は変わらねえのかな。 64 00:08:16,889 --> 00:08:21,660 (トム)たっはっはっは! だが 人間に活気がある。 65 00:08:21,660 --> 00:08:24,897 結果は すぐに ついてこねえよ アイスバーグ。 66 00:08:24,897 --> 00:08:26,899 やれるだけのことを やったら→ 67 00:08:26,899 --> 00:08:30,336 男は ドンと 胸を はってりゃいいんだ。 68 00:08:30,336 --> 00:08:31,936 ああ。 69 00:08:41,013 --> 00:08:44,016 (スパンダム)どうも こんにちは。 あなたですか?→ 70 00:08:44,016 --> 00:08:48,954 造船技師の ミスター トムとは。 いやぁ さがしました。 71 00:08:48,954 --> 00:08:50,623 うん? (スパンダム)すみませんが→ 72 00:08:50,623 --> 00:08:52,291 少々 お話を。 (男)あのう…。 73 00:08:52,291 --> 00:08:55,294 (スパンダム)口をはさむな 下がってろ。 (男たち)はっ! 74 00:08:55,294 --> 00:08:57,963 (スパンダム)少々 お話を させていただき…。 いっ!? 75 00:08:57,963 --> 00:08:59,963 (爆発音) 76 00:09:02,201 --> 00:09:08,207 (スパンダム)わっ わたしは サイファーポール No.5の→ 77 00:09:08,207 --> 00:09:11,644 スパンダム…。 (男たち)スパンダムさん! 78 00:09:11,644 --> 00:09:16,649 (フランキー)ハッハハハハ! おう! 悪い!→ 79 00:09:16,649 --> 00:09:19,652 だれだか 知らねえが 祝砲が 当たっちまった。 80 00:09:19,652 --> 00:09:25,324 そして! うーん! スーパー バトルフランキー35号! 81 00:09:25,324 --> 00:09:27,993 帰還! 海王類を しとめたぜ!→ 82 00:09:27,993 --> 00:09:29,662 見よ! この でかさ!→ 83 00:09:29,662 --> 00:09:34,333 全長 100メートルは あろうかって 怪物だ! ハハハハ! 84 00:09:34,333 --> 00:09:37,633 あの バカは。 また しょうこりもなく。 85 00:09:39,338 --> 00:09:44,343 (フランキー)ダァーッ! てめえ やめろ! この アホバーグ! 86 00:09:44,343 --> 00:09:46,578 何度 言わせるんだ!? 次から 次へと いまだに→ 87 00:09:46,578 --> 00:09:50,516 こんな戦艦 つくり続けやがって! いいかげんにしろよ! 88 00:09:50,516 --> 00:09:53,285 おまえに できねえなら 今日という 今日は→ 89 00:09:53,285 --> 00:09:55,955 オレが ぜんぶ 処分してやる! (フランキー)ふざけるな! 90 00:09:55,955 --> 00:09:59,959 オレの 大事な戦艦だぞ! そんな勝手なこと させるか! 91 00:09:59,959 --> 00:10:04,630 んまー! いいか フランキー。 おまえ 海王類をしとめたんだろ? 92 00:10:04,630 --> 00:10:06,632 これは それほどの 凶器だってことだ。 93 00:10:06,632 --> 00:10:08,867 そんなもんを 何十せきも 放置できる→ 94 00:10:08,867 --> 00:10:10,869 おまえの神経が わからねえ! 95 00:10:10,869 --> 00:10:13,872 べつに 人を 攻撃するわけじゃねえだろうが! 96 00:10:13,872 --> 00:10:16,308 (アイスバーグ)おまえの 意思 どうこうじゃねえ。→ 97 00:10:16,308 --> 00:10:19,545 凶器を 存在させた 責任を といかけてんだ バカンキー! 98 00:10:19,545 --> 00:10:22,145 だっはっはっは! (スパンダム)ちょっと…。 99 00:10:24,316 --> 00:10:29,555 トムさん。 何とか 言ってくれよ!わが社の つらよごしだ バカンキーは! 100 00:10:29,555 --> 00:10:33,325 また バカンキーって。 はっはっは! 101 00:10:33,325 --> 00:10:35,995 (スパンダム)ちょっ… ちょっと! お待ちくださいよ!→ 102 00:10:35,995 --> 00:10:37,997 まずは ちゃんと あやまってほしい。 103 00:10:37,997 --> 00:10:40,666 そして わたしの話を 聞いてほしい! 104 00:10:40,666 --> 00:10:44,670 政府の人間だな。 裁判の件か? 105 00:10:44,670 --> 00:10:47,339 あっ? 何です? それは。 106 00:10:47,339 --> 00:10:50,509 いえ。 そちらのほうは ぞんじていませんが。 107 00:10:50,509 --> 00:10:54,109 (トム)うん? トムさん。 108 00:10:56,949 --> 00:11:01,186 (ココロ)トムさんは どうした? (アイスバーグ)2人きりで 話すんだと。 109 00:11:01,186 --> 00:11:04,189 れんが倉庫にいるよ。 政府のヤツと。 110 00:11:04,189 --> 00:11:08,627 スパン… 何だっけ? スパンダ… 何とかだ。 111 00:11:08,627 --> 00:11:11,864 ありゃあ 司法船とは 別の役人だね。 112 00:11:11,864 --> 00:11:14,633 まとまりのねえ ヤツらだよ。 113 00:11:14,633 --> 00:11:18,303 わっはっはっは! 知らん! 114 00:11:18,303 --> 00:11:22,307 そんなものの設計図は持ってねえ。 ううう…。 115 00:11:22,307 --> 00:11:25,978 ウソをつけ! 人が下手に出てりゃ シラを 切りたおしやがって! 116 00:11:25,978 --> 00:11:29,648 ウォーターセブンを さかのぼり もう しらべは ついてるんだ! 117 00:11:29,648 --> 00:11:32,885 身の回りを 取りしらべれば あっという間に 現物が出てくる! 118 00:11:32,885 --> 00:11:35,320 わっはっはっは! 119 00:11:35,320 --> 00:11:38,991 わしを しらべる権限が おまえらに あるのか? 120 00:11:38,991 --> 00:11:43,662 あるとも トム! おまえが ゴールド・ロジャーの 船をつくった→ 121 00:11:43,662 --> 00:11:46,899 大罪人だってのも なんと 調査ずみだ。 122 00:11:46,899 --> 00:11:50,836 罪人である以上 おまえの身柄は こちらの自由になるわけだ。 123 00:11:50,836 --> 00:11:53,839 そんなことは とうに 政府に もれてる。 124 00:11:53,839 --> 00:11:56,842 何っ!? そんな バカな! 125 00:11:56,842 --> 00:12:01,613 じゃあ なぜ 貴様は つかまらず ここで 船大工をやってるんだ!? 126 00:12:01,613 --> 00:12:04,283 (トム)諜報部員なら 自分で しらべろ。→ 127 00:12:04,283 --> 00:12:07,286 じゃあな。 (スパンダム)うげっ!→ 128 00:12:07,286 --> 00:12:11,586 おい 待て! 話は まだだ! オレを だれだと思ってるんだ!? 129 00:12:14,293 --> 00:12:16,528 (店主)何だ そのことかい。→ 130 00:12:16,528 --> 00:12:20,532 トムなら 司法船との 約束を はたしたからな。→ 131 00:12:20,532 --> 00:12:24,303 3日後の裁判で 罪は 帳消しになるだろう。 132 00:12:24,303 --> 00:12:29,308 偉大な男だよ トムは。 (スパンダム)じょうだんじゃねえ。 133 00:12:29,308 --> 00:12:33,312 ロジャーにかかわる 大罪が 帳消しだと!? 134 00:12:33,312 --> 00:12:37,316 (五老星)((やはり そんなものが 存在したか)) 135 00:12:37,316 --> 00:12:41,320 (スパンダム)((はい。 当然 この設計図を かぎ回る 海賊もいます。→ 136 00:12:41,320 --> 00:12:45,324 万が一 政府以外の だれかの手に それが わたった場合→ 137 00:12:45,324 --> 00:12:48,927 もはや 政府に たちうちする すべは ありません。→ 138 00:12:48,927 --> 00:12:52,598 世にいう 大海賊時代 幕あけから 10年以上 経過し→ 139 00:12:52,598 --> 00:12:56,602 海賊どもは みるみる 力をつけ 数も 増加するばかり。→ 140 00:12:56,602 --> 00:12:58,604 古代兵器の 復活 阻止など→ 141 00:12:58,604 --> 00:13:01,273 のんびりとしたことを 言ってる場合ではありません!→ 142 00:13:01,273 --> 00:13:04,943 正義をかかげる われわれこそ これくらいの キバを持たねば!→ 143 00:13:04,943 --> 00:13:07,179 古代兵器は われわれが所持し→ 144 00:13:07,179 --> 00:13:10,179 この 大海賊時代を うちはらうのです!)) 145 00:13:11,950 --> 00:13:15,954 (五老星)((時代は 動いている。 一理 なくもないが…)) 146 00:13:15,954 --> 00:13:17,956 (五老星)((ならば その 設計図とやらを→ 147 00:13:17,956 --> 00:13:21,627 まず 手に入れてみせろ。 話は その先だ)) 148 00:13:21,627 --> 00:13:25,297 ((この件 おまえに一任しよう スパンダム)) 149 00:13:25,297 --> 00:13:28,534 (スパンダム)((はっ! おまかせください)) 150 00:13:28,534 --> 00:13:31,303 さんざん 苦労をつみかさね しらべあげて 得た→ 151 00:13:31,303 --> 00:13:35,303 この チャンスを みすみす ぼうにふってたまるか! 152 00:13:38,977 --> 00:13:40,977 (スパンダム)行くぞ! 153 00:13:43,649 --> 00:13:49,254 クソ! ヤツが 犯罪者でなくちゃ こまるんだよ オレが! 154 00:13:49,254 --> 00:13:52,257 (男たち)スパンダムさん! (スパンダム)やっ! あっ!→ 155 00:13:52,257 --> 00:13:55,257 ああーっ! (男たち)おおー。 156 00:13:56,929 --> 00:14:01,166 何が 帳消し。 見てやがれ 生意気な。→ 157 00:14:01,166 --> 00:14:04,169 おい! あと5人 諜報部員を よびつけろ! 158 00:14:04,169 --> 00:14:06,171 (男たち)はっ! 159 00:14:06,171 --> 00:14:08,471 あっ! ああーっ! 160 00:14:10,609 --> 00:14:12,609 (男たち)スパンダムさーん! 161 00:15:37,863 --> 00:15:40,299 (トム)アイスバーグ。 フランキー。 (フランキー)あん? 162 00:15:40,299 --> 00:15:42,534 (トム)2人とも こっちへ来い。→ 163 00:15:42,534 --> 00:15:45,834 大切なものを おまえたちに あずけたい。 164 00:15:51,310 --> 00:15:54,546 なっ 何のために こんなものが…。 165 00:15:54,546 --> 00:15:58,317 こんなもん 人間に つくれんのか!? 166 00:15:58,317 --> 00:16:02,321 (トム)造船史上 最悪のバケモノだ。→ 167 00:16:02,321 --> 00:16:06,558 政府が この設計図の 存在に 気づいて 動きだしている。→ 168 00:16:06,558 --> 00:16:09,328 わしが持っていては もう あぶねえ。 169 00:16:09,328 --> 00:16:13,332 (アイスバーグ)こわいけど…。 わかった。 受け取るよ。 170 00:16:13,332 --> 00:16:18,337 すげー! アイスバーグ! おい。 これ つくってみようぜ! 171 00:16:18,337 --> 00:16:21,340 バカヤロー! (フランキー)痛ぇー! 172 00:16:21,340 --> 00:16:25,010 少しは 考えて ものを言え。 これは オレが 管理する。 173 00:16:25,010 --> 00:16:28,697 こんなもん この世に 存在させちまったら…。 174 00:16:28,697 --> 00:16:30,297 うん? 175 00:16:32,284 --> 00:16:35,284 ああ。 世界はほろぶ。 176 00:16:36,955 --> 00:16:43,195 たっはっはっは! しかし もう どうしようと おめえらの自由さ。 177 00:16:43,195 --> 00:16:45,197 やばくなったら すてたっていい。 178 00:16:45,197 --> 00:16:48,967 トムさん。 (トム)ついでに 1つ。→ 179 00:16:48,967 --> 00:16:52,267 わしの不安要素も 伝えておく。 180 00:16:57,976 --> 00:17:00,979 ほら。 こら 待ちな フランキー! 181 00:17:00,979 --> 00:17:03,215 あん? 何だ? 182 00:17:03,215 --> 00:17:07,986 ズボンくらい はいてきな。 まったく 1度でこりないのかい? 183 00:17:07,986 --> 00:17:11,656 町へ 海パンで出たら また 変態騒動に なっちまうだろ。 184 00:17:11,656 --> 00:17:14,893 (フランキー)うるせえな 買いだしごときで。 185 00:17:14,893 --> 00:17:17,329 (ココロ)ほら。 とっとと行っといで。 186 00:17:17,329 --> 00:17:22,334 ったく。 無罪になるくらいで わざわざ お祝いメニューとはな。 187 00:17:22,334 --> 00:17:25,337 (フランキー)トムさんは もともと 無罪だってんだよ。 188 00:17:25,337 --> 00:17:28,006 ハッ。 さてと。 189 00:17:28,006 --> 00:17:30,609 (たたく音) 190 00:17:30,609 --> 00:17:33,845 (ココロ)さあ トムさん。 アイスバーグ 起きな。→ 191 00:17:33,845 --> 00:17:38,145 今日は 裁判の日だよ。 さっさと さばかれといで! 192 00:17:40,852 --> 00:17:44,452 (男)港へ急げ! (男)トムへの 判決がくだる! 193 00:17:52,297 --> 00:17:55,300 (海兵)この裁判 関心が 高いようですね。→ 194 00:17:55,300 --> 00:17:58,303 傍聴人たちが 大ぜい 乗船してきてます。 195 00:17:58,303 --> 00:18:02,974 (裁判長)そのようだね。 裁判長は 海列車をごらんに? 196 00:18:02,974 --> 00:18:08,213 ああ 1度 乗ったよ。 実にみごと。 よく実現したものだ。 197 00:18:08,213 --> 00:18:10,649 4つの島を むすんだ今→ 198 00:18:10,649 --> 00:18:14,886 かれの免罪に もはや だれも もんくはあるまい。 199 00:18:14,886 --> 00:18:18,323 (男)トムは まだか? (男)早く 始まんねえかな。 200 00:18:18,323 --> 00:18:20,992 (男)急げ。 傍聴席が うまっちまうぞ! 201 00:18:20,992 --> 00:18:24,229 (男)ああ。 無罪の瞬間 この目で 見ねえとな! 202 00:18:24,229 --> 00:18:28,529 なつかしいなぁ。 もう 14年もたったのか。 203 00:18:32,938 --> 00:18:36,238 (爆発音) えっ!? 204 00:18:39,611 --> 00:18:43,211 (女)キャーッ! (男)何だ!? この爆発は! 205 00:18:50,288 --> 00:18:52,958 (男)船から おりろー! (男)早く 急げ! 206 00:18:52,958 --> 00:18:55,627 (男)何だ!? 海賊の襲撃か!? 207 00:18:55,627 --> 00:18:58,630 (なき声) 208 00:18:58,630 --> 00:19:01,633 (男)クソ! どっからだ!? この砲撃は! 209 00:19:01,633 --> 00:19:06,872 (男)うん!? あそこだ! (女)何!? あの船団は! 210 00:19:06,872 --> 00:19:08,472 ゲッ!? 211 00:19:12,878 --> 00:19:16,478 (男)見たことねえぞ あんな戦艦。 どこの海賊だ!? 212 00:19:18,316 --> 00:19:21,616 (男)いったい 何なんだ!? あの武器だらけの 船は! 213 00:19:24,990 --> 00:19:27,659 (男)港から はなれろ! (男)早く にげろ! 214 00:19:27,659 --> 00:19:30,262 (男)急げー! (男)町のほうへ 走れ! 215 00:19:30,262 --> 00:19:33,562 (女)助けて! むすこが 下じきに! 216 00:19:42,941 --> 00:19:44,541 何で…。 217 00:19:46,177 --> 00:19:52,951 (フランキー)だれだよ? オレの…。 オレの船を! 218 00:19:52,951 --> 00:19:55,620 トムさん! たいへんだ! うん!? 219 00:19:55,620 --> 00:19:58,290 (アイスバーグ)フランキーの船が 司法船を おそってる! 220 00:19:58,290 --> 00:20:00,525 (ココロ)待っとくれ。 フランキーじゃねえよ。→ 221 00:20:00,525 --> 00:20:03,295 あいつは 今 町に…。 わかってるよ! 222 00:20:03,295 --> 00:20:05,530 あいつが こんなこと しねえことぐらい! 223 00:20:05,530 --> 00:20:07,532 だから たいへんなんじゃねえか! 224 00:20:07,532 --> 00:20:09,832 (トム)止めるぞ アイスバーグ! ああ! 225 00:20:11,536 --> 00:20:14,836 (トム)海賊か!? それとも 政府の!? 226 00:20:17,309 --> 00:20:20,609 (男)避難しろー! (男)立ち止まるな! 内陸へ急げ! 227 00:20:22,314 --> 00:20:25,314 (男)港から はなれろー! (女)父が まだ船に! 228 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 (フランキー)《チクショー! ゆるさねえ!》 229 00:20:33,258 --> 00:20:37,858 《クソ! だれだ!? オレの船で 勝手なこと しやがんのは!》 230 00:20:45,270 --> 00:20:48,940 (海兵)裁判長 お早く! 船は もう もちません! 231 00:20:48,940 --> 00:20:51,940 (裁判長)何者なんだ!? あの船団は。 232 00:20:53,945 --> 00:20:57,616 (男)司法船 襲撃は 成功です。 [TEL](スパンダム)そうか。→ 233 00:20:57,616 --> 00:21:00,619 では 次のシナリオへ すみやかに移行しろ。→ 234 00:21:00,619 --> 00:21:03,855 これは 正義のための ぎせいだ。 [TEL](男)はっ! 235 00:21:03,855 --> 00:21:07,859 (スパンダム)フン。 フッフフフフフ。→ 236 00:21:07,859 --> 00:21:14,159 さあ 裁判を 始めようじゃないか。 トムズワーカーズ。 237 00:21:19,871 --> 00:21:22,641 (男)司法船は もう しずむ。 よし!→ 238 00:21:22,641 --> 00:21:25,241 廃船島へ 引き返そう。 (男)ああ。 239 00:21:28,813 --> 00:21:32,250 (男)あっ。 おい! 船団が はなれていくぞ。 240 00:21:32,250 --> 00:21:35,850 (男)待てよ。 オレ…。 あの船に 見おぼえがあるぞ! 241 00:21:38,256 --> 00:21:41,259 (アイスバーグ)トムさん! 船が こっちへ もどってくる。 242 00:21:41,259 --> 00:21:43,928 岸に近い! つかまえられそうだ! 243 00:21:43,928 --> 00:21:46,528 えらいことに 使ってくれたもんだ。 244 00:21:50,602 --> 00:21:52,837 (男)廃船島から 2人 走ってくるぞ! 245 00:21:52,837 --> 00:21:56,837 (男)あれが トムだ。 よし! 船を はなれるぞ! 246 00:22:04,849 --> 00:22:07,852 何だ!? だれも乗ってねえな。 247 00:22:07,852 --> 00:22:11,289 (アイスバーグ)こっちもだ。 どの船にも だれもいねえ。 248 00:22:11,289 --> 00:22:17,295 んまー。 どういうことだ!? うん? あれも フランキーの…。 249 00:22:17,295 --> 00:22:19,531 ああっ! アイスバーグ! あぶねえ! 250 00:22:19,531 --> 00:22:22,534 (爆発音) 251 00:22:22,534 --> 00:22:24,534 (アイスバーグ)ああーっ! 252 00:22:33,478 --> 00:22:38,078 (フランキー)クソ。 バトルフランキーが めちゃくちゃだ! 253 00:22:40,919 --> 00:22:42,519 あっ!? 254 00:22:46,157 --> 00:22:51,162 (フランキー)アイスバーグ! トムさん! おい! 2人とも! 255 00:22:51,162 --> 00:22:54,462 どうしたんだよ!? 何があったんだ!? 256 00:22:58,937 --> 00:23:02,173 だいじょうぶなのかよ!? なあ! アイスバーグ…。 257 00:23:02,173 --> 00:23:05,610 (なぐる音) 258 00:23:05,610 --> 00:23:07,610 バカヤローが! 259 00:23:13,618 --> 00:23:17,856 この前 たずねてきた あの諜報部員。 260 00:23:17,856 --> 00:23:21,626 あいつらに おまえの戦艦を 使われたんだ。 261 00:23:21,626 --> 00:23:25,296 オレの船に やられたのか!? 262 00:23:25,296 --> 00:23:30,902 (アイスバーグ)オレは言ったぞ。 何度も 何度も。 263 00:23:30,902 --> 00:23:32,904 ((そんなもんを 何十せきも 放置できる→ 264 00:23:32,904 --> 00:23:35,573 おまえの神経が わからねえ!)) 265 00:23:35,573 --> 00:23:39,577 (アイスバーグ)((凶器を 存在させた 責任を といかけてんだ バカンキー!)) 266 00:23:39,577 --> 00:23:43,815 オレの船で トムさんが!? 267 00:23:43,815 --> 00:23:48,586 いいか! オレたちのうでは この世に 凶器を生む うでだ。 268 00:23:48,586 --> 00:23:52,590 たとえ おまえに その意志がなくても→ 269 00:23:52,590 --> 00:23:55,827 凶器は かまわず だれかを傷つける!→ 270 00:23:55,827 --> 00:24:00,598 それが おまえにとって 大切な人間でもだ!→ 271 00:24:00,598 --> 00:24:04,269 オレたちは 政府に はめられた。→ 272 00:24:04,269 --> 00:24:07,939 司法船 襲撃の 犯人にさせられる。→ 273 00:24:07,939 --> 00:24:10,942 あいつら 設計図がほしくて→ 274 00:24:10,942 --> 00:24:14,612 トムさんを 罪人として 取りしらべてえからだ。→ 275 00:24:14,612 --> 00:24:18,616 こんなことになっても おまえに 罪がねえと 言えるのか!? 276 00:24:18,616 --> 00:24:20,618 ううーっ! 277 00:24:20,618 --> 00:24:22,287 (アイスバーグ)もし このまま トムさんが あいつらに→ 278 00:24:22,287 --> 00:24:25,290 連れていかれるような ことになったら→ 279 00:24:25,290 --> 00:24:31,229 オレは おまえを 一生 ゆるさねえぞ フランキー! 280 00:24:31,229 --> 00:24:35,233 (フランキー)うわーっ! 281 00:24:35,233 --> 00:24:45,243 ♪♪『Dear friends』 282 00:24:45,243 --> 00:24:54,919 ♪♪~ 283 00:24:54,919 --> 00:25:21,613 ♪♪~ 284 00:25:21,613 --> 00:25:41,613 ♪♪~